× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Three Kingdoms: The Rise of Ma Dai / Троецарствие: Возвышение Ма Дая: Глава 38: Покидая поместье Чжэнь

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ф-ф-фых! Вспых! Вспых!!!

Едкое и жаркое пламя вспыхнуло со всех сторон. К тому же сработали расставленные кое-где ловушки, пожирая множество людей разом.

— А-а-а! О-огненная атака!

— Ж-жарко!!

Ужасающее пламя преисподней. Этот огонь пожирал всё на своём пути, поднимая в небо клубы чёрного дыма.

Это стало сигналом, и вдалеке показалась кавалерия. Отряд Ветра под командованием Чэн И, который до этого момента находился в засаде. Восемьсот всадников безумно погнали своих коней.

— Вперёд! Прибавьте ходу!!!

Грубо прокричал Чэн И. В ответ на его крик бойцы Отряда Ветра издали боевой клич.

— В атаку!!! Сокрушим их!

Лица у всех были яростными. Пока они скакали, они видели, какой огромный урон понесли ополченцы. Поместье Чжэнь было объято чёрным пламенем, а разбойники, напавшие на него, безумно размахивали мечами. Иными словами, они опоздали. Всё пошло не по первоначальному плану. Чэн Гунъин был не тем человеком, который мог допустить подобную ошибку, так почему же сигнал запоздал?

С суровым лицом Чэн И натянул поводья.

И вот показался тыл разбойников. Главный лагерь Цзо Цзычжанба. Тот в растерянности что-то кричал.

— Что это?! Что это такое, я спрашиваю!!! — вопил Цзо Цзычжанба.

Но ему никто не отвечал. Его люди тоже впервые видели эту конницу и были не меньше него напуганы стремительно приближающейся атакой. Всё, на что их хватило, — это в ужасе размахивать руками.

— А-а-а!!! Нужно бежать. Иначе нам конец!

— Они слишком близко. Главарь! Скорее! Скорее уходим...

Но куда бежать? Спереди — горящее поместье Чжэнь, сзади — натиск неведомой конницы.

Цзо Цзычжанба понял, что пути к отступлению отрезаны. К тому же он назывался вожаком и не мог просто так, поджав хвост, броситься в бегство.

Он крепко сжал палаш. Выскочив вперёд, он проревел:

— За мной! Я сам прикончу этого гада!

Услышав это, испуганный подчинённый закричал:

— Нельзя! Это верное поражение. Их больше, чем нас!

Цзо Цзычжанба вскинул брови.

— Что значит «нельзя»? Хватит и одной решимости. За мной!

Цзо Цзычжанба был в ярости. Он силой повёл своих людей навстречу Отряду Ветра.

Но разве это было так просто, как на словах?

Воины Отряда Ветра, вооружённые длинными копьями, врезались в них. Один мощный натиск — и произошло столкновение.

Ба-бах! Хруст.

Раздался звук сокрушительного удара. Они ворвались в ряды разбойников, сминая их построение. После этого завязалась свалка.

Численное преимущество было на стороне Отряда Ветра, а разбойников становилось всё меньше. Среди всех, конечно, выделялось боевое искусство Чэн И.

Он вращал копьём, пронзая врагов. С каждым его выпадом кто-то падал замертво. Кроме того, Чэн И окружали способные бойцы первого состава Отряда Ветра, которые прикрывали его, так что никто не осмеливался напасть на него в одиночку.

Заметив Цзо Цзычжанба, Чэн И тут же выкрикнул:

— Вот он! Это их главарь!

Услышав это, Цзо Цзычжанба затряс головой. Даже с виду противник казался непростым. К тому же численное неравенство давало о себе знать, и он больше не мог держаться. От его первоначальной бравады не осталось и следа; было ясно, что поражение неизбежно.

Оценив ситуацию, Цзо Цзычжанба тут же отказался от своих слов.

— Отступаем! Бейте в барабаны, трубите отход!!!

С этими словами он начал отходить. Выставив охрану вперёд, он поджал хвост и попытался сбежать. Но Чэн И не собирался его просто так отпускать и бросился в погоню. Преследуя его как безумный, он пронзил ему бедро.

Пэк!

— Кха-а-а-ак!

— Попался, паршивец! Куда это ты собрался? Думал, сможешь от меня сбежать?!

Разгневанный Чэн И выглядел величественно. Цзо Цзычжанба схватился за ногу и завопил. То ли он был так чувствителен к боли, то ли все разбойники такие, но он начал вопить во всё горло. Озираясь по сторонам, он снова попытался припустить. Стараясь изо всех сил, он ковылял прочь.

Для вожака это было жалкое зрелище.

Чэн И шумно выдохнул через нос. Указав на него своим людям, он приказал:

— Ведите его. Связать мерзавца!

По приказу Чэн И Цзо Цзычжанба был схвачен. Его тело по рукам и ногам обмотали верёвками. Это увидели другие Разбойники Чёрных гор. Как только их предводитель был пойман, они бросились врассыпную. Весть об этом долетела и до поместья Чжэнь.

— Ура-а-а! Отряд Ветра схватил Цзо Цзычжанба!

— Ха-ха-ха-ха! Победа! Мы победили!

— Ах вы сволочи! Куда это вы бежите?!

— Останьтесь и посмотрите, как сдохнет ваш главарь!

Ополченцы ликовали, а Хуа Сюн громко кричал.

Разбойники, испугавшись этих криков, начали разбегаться во все стороны. Отряд Ветра, не упуская возможности, прошёлся по ним ещё раз. Они вонзали клинки в спины разбойников, которые бросали оружие и пытались спастись бегством.

Победа. Полная победа.

Несмотря на начальный хаос, внезапная атака Отряда Ветра увенчалась огромным успехом.

Увидев это, Чэн Гунъин опустился на землю. Весь покрытый потом, он обессиленно сел.

Я подошёл к нему. Когда я приблизился, возницы окружили меня для защиты. Угроза войны ещё не исчезла полностью, и они встали кругом, чтобы предотвратить возможное нападение.

Чэн Гунъин смотрел на меня.

Он ведь говорил, что если придётся вмешаться даже молодому главе, то это будет означать провал стратегии. Как он и предсказал, победа была достигнута, но военный план провалился. Чэн Гунъин низко склонил голову и произнёс:

— Прошу прощения. Кажется, я всё испортил. Мне следовало подготовиться более тщательно...

Услышав это, я подбодрил его. Какие тут нужны слова? Он и сам всё понимает и раскаивается.

— Я верю в тебя. Думаю, в следующий раз главный распорядитель справится лучше. Так что не вини себя слишком сильно.

При этих словах Чэн Гунъин посмотрел на меня. По его покрытому потом лицу скатилась скупая слеза. Из-за пота было трудно разобрать, слеза это или пот, но я знал.

Я вытер его лицо. Затем взял его за руку и помог подняться.

Маленький хозяин поднял взрослого мужчину, который был в несколько раз больше него.

— Оп-ля! Поднимайся, главный распорядитель. У нас ещё много дел.

С этими словами я указал пальцем вдаль, где виднелся Чэн И. Он кого-то волок за собой. С первого взгляда было ясно, кто это. Цзо Цзычжанба с потерянным выражением лица.

Когда притащили схваченного Цзо Цзычжанба, раздались радостные возгласы. Ополченцы кричали и осыпали его проклятиями, и на эти крики вышел даже глава дома Чжэнь.

Старый Чжэнь И, с трудом переставляя ноги, подошёл к Цзо Цзычжанба. Он громогласно прикрикнул на него:

— Мою дочь!! Такой, как ты, посмел посягнуть на мою дочь?! Ты думал, наш род Чжэнь так легко запугать?!

В ответ на это Цзо Цзычжанба искривил губы. Несмотря на то что он был пойман, он не утратил своей бандитской натуры и огрызнулся:

— Старик, развяжи меня! Только тогда я приласкаю твою дочурку. И не расслабляйся из-за того, что поймал меня. Наши братья из гор Тайханшань этого так не оставят!

Подлая угроза. Цзо Цзычжанба вскинул брови, пытаясь запугать старого Чжэнь И. В ответ на это рука Чэн И пришла в движение.

Услышав этот бред, он тут же отвесил ему звонкий подзатыльник.

Пэк! — Придурок!

— Ах ты!.. — Цзо Цзычжанба злобно зыркнул на него. В ответ прилетело ещё раз.

Пэк! — Побои — лучшее лекарство.

— Ах ты, мразь...

— Ну да, получи ещё.

Чэн И принялся охаживать его. Он раз за разом отвешивал Цзо Цзычжанба увесистые подзатыльники.

Так! Так. Так. Так. Так. Так!!!

Бил так, что затылок онемел,

Бил так, что глаза на лоб лезли.

После того как его долго избивали, Цзо Цзычжанба дико вытаращил глаза. Казалось, он опешил от шока, когда у него в глазах всё поплыло.

Только тогда Чэн И остановился. Гнусное выражение исчезло с лица Цзо Цзычжанба, и теперь Чжэнь И мог рассмеяться с чувством глубокого удовлетворения.

— Ха-ха-ха. Хватит. Я сам должен поставить точку в его жизни. Только тогда его прихвостни, если увидят, перестанут смотреть на род Чжэнь свысока.

Услышав это, Чэн И отступил на шаг. Чжэнь И, напротив, сделал шаг вперёд и обнажил меч.

Острое лезвие коснулось подбородка Цзо Цзычжанба. Он сказал:

— Надеюсь, ты готов. Даже если вы снова спуститесь с гор, я не отступлю. Я буду убивать вас снова и снова, как сегодня.

С этими словами он нанёс удар. Раздался резкий звук пронзаемой плоти. Из-под подбородка Цзо Цзычжанба хлынула алая кровь. Он рухнул наземь.

Совершив это, Чжэнь И пошатнулся от усталости. Его старший сын, Чжэнь Е, поспешил поддержать его.

Даже в таком изнурённом состоянии Чжэнь И поднял голову и посмотрел на людей из поместья рода Ма.

Люди, которым он был благодарен и которые столько вынесли.

Чэн Гунъин, у которого жилы на шее вздулись от крика.

Хуа Сюн, сражавшийся, несмотря на то что был весь в бинтах.

И, наконец, командир Отряда Ветра Чэн И

И их хозяин — Ма Дэ.

Чжэнь И посмотрел на них и совершил глубокий поклон. Этот старик кланялся им в знак благодарности.

Низко, до самой земли.

В ответ на это приветствие мы тоже проявили вежливость. Нельзя было просто стоять и смотреть, как глава семьи отбрасывает гордость и отвешивает поклон.

Распрямив спину, Чжэнь И продолжил:

— Мы в неоплатном долгу перед вами. Я благодарю вас от имени всего поместья Чжэнь. Огромное вам спасибо.

На это я ответил:

— Мы ведь сражались не одни. Все приложили усилия, так что не стоит проявлять излишнюю почтительность.

— О чём вы говорите? Я видел, как тяжело пришлось поместью рода Ма. Вы оказали мне такую милость, что я даже не знаю, чем вас отблагодарить.

Слова Чжэнь И. Он искренне хотел отплатить добром. Однако все его средства были истощены этой войной, и он не знал, сколько ещё богатств понадобится, если разбойники нападут снова.

Я понимал это и покачал головой.

Разве в отношениях между людьми деньги — это самое главное?

Я считал, что доверие превыше всего.

Крепкая вера важнее сиюминутной выгоды.

Я верил, что возможность доверять друг другу — вот что действительно ценно.

Взять хотя бы недавний инцидент в Цзиньяне. Я и в страшном сне не мог представить, что Вэй Сюй так поступит. Хоть я и поддерживал дружеские отношения с людьми Люй Бу ради прибыли, мне не было до конца комфортно.

Постоянная настороженность и беспокойство утомляли.

Кроме того, поместье Чжэнь было нашим первым опорным пунктом в провинции Цзи, поэтому оно было важно как никогда.

В ответ на слова Чжэнь И о вознаграждении я покачал головой. Взяв старика за руку, я сказал:

— Глава дома, вы ведь слышали слова Цзо Цзычжанба? Неизвестно, когда разбойники нагрянут снова. Вам нужно беречь деньги. На них вы должны нанимать и обучать воинов.

— Но как же так?.. У нас ведь тоже есть совесть.

— Вовсе нет. Разве мы видимся в последний раз? Мы тоже рассчитываем на вашу помощь в будущем.

— Если так, то в любое время! Если люди из поместья рода Ма придут к нам, мы всегда будем им рады. И ещё, юноша. Есть ли у тебя та, с кем ты связан обещанием брака??

— Что? О чём это вы?

Я покачал головой. Я ответил, что мне это неинтересно, ведь вопрос был совершенно внезапным.

Чжэнь И кивнул, словно ожидал такого ответа.

Как бы то ни было, мы оказали поместью Чжэнь огромную услугу и обрели торговую базу.

Причём в месте, которому можно доверять.

Мы получили по-настоящему надёжный оплот, а не такое шаткое место, как Цзиньян.

После окончания войны

Мы провели здесь два месяца.

За это время мы зачистили окрестности от банд (численностью менее ста человек) и, прогнав их, одновременно обучили ополченцев.

Но главная причина, по которой мы задержались на два месяца, —

Это Хуа Сюн.

Мы сосредоточились на его лечении и провели здесь время, чтобы он снова смог ходить. После сражения с разбойниками он перенапрягся, поэтому ему был необходим абсолютный покой. И в этом ему со всей преданностью помогал Ли Даньчжи.

И вот,

Он пошёл. Хуа Сюн уже не ковылял, а медленно шагал на своих двоих.

Сделав несколько шагов, Хуа Сюн глубоко вздохнул, и из его глаз хлынули слёзы. Это были невольные слёзы восторга.

Когда он прошёл некоторое расстояние, Ли Даньчжи протянул руку и придержал его.

— Вы в порядке? Если чувствуете дискомфорт, нужно немедленно остановиться.

На это Хуа Сюн крепко сжал руку Ли Даньчжи. Несколько раз кивнув, он произнёс:

— Спасибо. И прости меня. Пожалуйста, забудь ту чушь, что я нёс в прошлый раз.

Ли Даньчжи усмехнулся:

— О чём вы? Я ничего такого не помню. Не о том ли, что я хуже вашего наставника?

— Это была ошибка. Я тогда ничего не понимал.

— Я уже забыл об этом. Так что давайте сделаем вид, что ничего не было.

— Но всё же. Вы ведь попали в плен из-за меня.

— В плен? Это ведь не было рабством. К тому же я увидел много интересного. Особенно меня восхитило исследование «успокаивающего порошка». Так что давайте больше не будем об этом.

Хуа Сюн крепко сжал руку Ли Даньчжи и, кивнув, ответил:

— Мой долг составляет десять тысяч лянов, верно? Я помогу его выплатить. Из своего жалованья...

— Пустые разговоры. Вы меня совсем не знаете. Вы делайте своё дело, а я буду делать своё. И та ошибка была моей собственной. Она не имеет к вам отношения, так что хватит об этом.

Ли Даньчжи отказался. Сколько бы Хуа Сюн ни настаивал, он стоял на своём.

Я наблюдал за этой сценой.

Погода была ясной,

И весенние лепестки цветов кружились на ветру.

— Хороший день. Не пора ли нам отправляться?

В этот момент чьи-то руки крепко обхватили моё запястье. Сжав его, она лучезарно улыбнулась.

— Братец.

— Чжэнь Ло, отпусти.

Я высвободил руку и отстранил её. Несмотря на мой упрёк, Чжэнь Ло ответила с сияющей улыбкой:

— Братец, неужели я тебе не нравлюсь? Ты не слышал, что сказал отец??

Я притворился, что не слышал. То, что глава дома Чжэнь спросил меня:

«Есть ли у тебя та, с кем ты связан обещанием брака?»

Что за бред.

У меня и в мыслях такого нет.

Отталкивая юную Чжэнь Ло, я ответил:

— Отойди. Ты загораживаешь обзор. Мне не видно Хуа Сюна и Ли Даньчжи.

Она выпятила губы. Юная Чжэнь Ло скорчила обиженную гримасу. Глядя на неё, я вспоминал свою младшую сестрёнку из прошлой жизни. Она была так на неё похожа, что мне становилось не по себе.

Хорошо ли она живёт? Моя маленькая сестра??

Неужели в той аварии погиб только я?

И поэтому моей сестры здесь нет?

Переродившись в этом мире, я встретил и родителей, и братьев. Но только сестры здесь не было. И Чжэнь Ло передо мной казалась именно такой.

Выпяченные губы. Обиженное лицо.

Я в шутку потянул её за губу, дразня:

— Детям пора спать. У меня много дел.

— Пф! Братец, ты ведь тоже ещё ребёнок.

Услышав это, я поднялся на ноги. Почти всё было готово. Издалека приближались Чэн Гунъин и Чэн И, а Отряд Ветра и торговцы суетливо сновали туда-сюда.

Приготовления к отъезду.

С тремя тысячами боевых коней поместье Чжэнь превратилось в настоящее людское море.

Закончив сборы, Чэн Гунъин прокричал:

— Мы выступаем. Попрощайтесь в последний раз.

Услышав это, я помахал рукой. Помахал Чжэнь Ло, которая всё ещё дулась, и почтительно поклонился главе дома Чжэнь И.

Затем я вскочил на коня и скомандовал выступать.

Мы были торговцами на войне.

Караваном, который искал сражения, чтобы продать своих коней.

Наша следующая цель — военный лагерь Хуанфу Суна.

Настало время встретиться с Хуанфу Суном, который одерживал победу за победой, окружая Жёлтых повязок.

http://tl.rulate.ru/book/176232/15424430

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода