× С Днем Победы. Помним тех, кто не вернулся, чтим подвиг миллионов и верим: память о прошлом должна объединять людей через расстояния, границы и времена.

Готовый перевод The Terminally Ill Genius Mage of the Game World / Обречённый гений магии в мире игры: Глава 13: Встреча на фестивале

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Это еще что такое?

Ирелия, просматривавшая отчет с пренебрежительным выражением лица, недоуменно склонила голову набок.

— Ни одной потери при зачистке тридцати орков?

Хм.

Нахмурившись, Ирелия перевернула страницу.

— Рыцарей в отряде не было. Обычная рота? Я разве одобряла подобную операцию?

Она попыталась воскресить события в памяти, и на ее лице промелькнуло неприятное предчувствие. Несмотря на это, ее руки продолжали перелистывать отчет. В какой-то момент она даже выпрямилась, сменив небрежную позу на сосредоточенную.

Шелест. Шелест.

Наконец она дошла до последней страницы.

— На первый взгляд звучит правдоподобно. Но что-то здесь не так. Особенно этот парень. Командир роты. Насколько я помню, он никогда не отличался выдающимися лидерскими качествами. Да и силен настолько никогда не был.

Ирелия пристально посмотрела на отчет и щелкнула пальцами.

— А, это те самые?

Стоявший рядом командир батальона кивнул.

— Так точно. Солдаты, которых запрашивал командующий первым легионом.

Это был первый раз, когда вечно суровый и чопорный Арактус о чем-то ее попросил. Он сказал, что хочет одолжить немного людей — мол, ничего серьезного, просто есть дело.

Она согласилась, решив, что лишний должок со стороны Арактуса ей не помешает.

— И это была та самая операция? Старый маразматик. Неужели он считает, что вырезать тридцатку орков силами одной роты — это пустяк?

Ирелия нахмурилась, и ее глаза сузились.

— Но еще безумнее то, что они действительно это сделали.

— Да. Если верить написанному, то так и есть.

— В том-то и дело, что написано как-то странно. Судя по отчету, этот командир роты будто Ауру пробудил. Это правда?

Сама же Ирелия после этих слов прыснула. Ответ ей был не нужен.

— Или Арактус им помог? Но зачем?

Сначала отправить солдат на верную смерть, а потом лично их спасать?

С точки зрения здравого смысла это не укладывалось в голове.

— Чувствую, здесь чем-то пахнет.

— Это из-за командующего первым легионом?

— Из-за всего сразу. Почему старик, помешанный только на магии, внезапно навязал чужому подразделению такую операцию, и почему отчет написан в таком духе.

Тук, тук.

Ирелия постучала пальцем по отчету, прямо по имени командира роты.

— Этот командир роты. Если его прижать, наверняка что-нибудь да вылезет, не думаешь?

— Мне провести повторное расследование?..

— Нет. Я сама схожу. Все равно сейчас период фестиваля. Нечего поднимать лишний шум. Если он и впрямь пробудил Ауру, нужно будет его наградить. А если нет...

Ирелия широко улыбнулась. Командир батальона, стоявший рядом, тяжело сглотнул. Он слишком хорошо помнил, что обычно следовало за такой улыбкой Ирелии.


Лето подходило к концу. Это означало, что и без того холодный Север скоро станет просто ледяным.

С приходом зимы орки, обитающие в горных хребтах, начинают движение на юг. Их цель — захват человеческих земель. Совсем скоро здесь развернется кровавая битва не на жизнь, а на смерть. Мы будем защищать свою землю, а орки — пытаться ее отобрать.

Именно поэтому сейчас, перед наступлением зимы, наступило время фестиваля.

Самый масштабный фестиваль Севера, длящийся целых десять дней.

Даже в Зимнем замке с его строжайшей дисциплиной в это время солдатам дают полную волю.

Ешь, пей, падай замертво от хмеля — никто и слова не скажет.

Размах впечатляет. Поскольку фестиваль организует лично владетель Зимнего замка, в нем участвуют все: от солдат до простых жителей поместья, сливаясь в едином праздничном порыве.

— Таким образом, этот фестиваль — своего рода ритуал для поднятия боевого духа перед началом войны. Священный обряд воинов.

Так-то оно так, но как по мне...

— Похоже на то, как коровам дают сено перед тем, как повести на убой.

Я произнес это, глядя на солдат, собравшихся на площади. Они смеялись, болтали, танцевали и пели. Кто-то пил как не в себя, а кто-то доказывал свою доблесть на аренах для состязаний.

На лицах у всех были улыбки, но я видел иное.

Мне казалось, что в этом веселье скрыта отчаянная попытка сопротивляться грядущей смерти, и я невольно поморщился.

— Др... то есть, командир отделения! Ну что вы такое говорите! На убой... Это же священный фестиваль! Обряд, доказывающий, что ты истинный воин!

Джейден, стоявший рядом, вспыхнул от моих слов. Джордан, потягивавший выпивку, согласно кивнул. Тейлор, который после визита к командиру роты все время поглядывал на меня, тоже был согласен. Похоже, я задел гордость северных воинов.

— Я вам докажу!

Джейден решительно засучил рукава и направился к купелям, в которых плавали льдины. Там вовсю шел тот самый «обряд», о котором он говорил. Суть проста: люди раздевались донага и ныряли в ледяную воду.

— И зачем они это делают?

— Как зачем? Это же весело, — с ухмылкой ответил Джордан.

Плюх!

Тем временем еще один смельчак нырнул в ледяную воду.

Ух.

Если такой слабак, как я, туда полезет, то либо схватит инфаркт, либо просто задохнется от холода.

Видимо, Джейдену тоже было страшно: подойдя к самой кромке льда, он заметно замялся.

— Тоже мне, «докажу»,

Хмыкнув, Джордан подошел к Джейдену со спины и просто отвесил ему пинка. Тот с громким всплеском и в крайне нелепой позе ушел под воду.

— А-а-а! Спасите! Помогите! Я умираю! Реально умираю!

Вытащил барахтающегося Джейдена именно Джордан. Он без колебаний прыгнул в воду и вытянул бедолагу наружу.

Джейден побрел в нашу сторону, выглядя как промокшая под дождем крыса.

— Великолепно, Джейден. Прыгнуть в ледяную воду без тени сомнения... Поистине впечатляюще,

Тейлор захлопал в ладоши, откровенно издеваясь над ним. Чем громче были аплодисменты, тем ниже Джейден опускал голову.

— Похоже, ты и есть тот самый «средний уровень северного воина».

Я решил вставить и свои пять копеек. Это было просто шуткой, я хотел немного подразнить Джейдена.

Но реакция оказалась странной.

Джордан начал отчитывать Джейдена еще суровее, тот принялся лихорадочно оправдываться, называя это случайной ошибкой, а командир взвода Тейлор с лихорадочным блеском в глазах начал стягивать с себя рубаху.

— Посмотрите еще раз. Я покажу вам истинную дисциплину северного воина. Прошу вас.

Прошу?..

К чему такие крайности из-за одной шутки? Я не успел и слова сказать, как Тейлор мгновенно исчез и ласточкой нырнул в ледяную воду. С головой. На лице Тейлора, когда он входил в воду, застыла прямо-таки трагическая решимость.

— Я тоже. Я тоже покажу.

Даже Джордан не остался в стороне. Он направился к арене, где шли борцовские поединки, и в одно мгновение уложил на лопатки одного из солдат. Оставив позади ликующие крики, он подошел ко мне и сказал:

— Вот это и есть средний уровень Севера.

В ответ на его вопросительный взгляд я показал большой палец. Казалось, атмосфера того требовала. И я не ошибся — только увидев мой жест одобрения, все трое с облегчением выдохнули.


Честно говоря, фестиваль меня мало интересовал. Куда полезнее было бы лишний раз проверить свои магические навыки.

Но я пришел сюда из-за Ирелии. Не ради какой-то великой цели сделать ее своим союзником, а просто чтобы сегодня хотя бы увидеть ее лицо.

Этот фестиваль — то время, когда даже высокопоставленные господа ненадолго отбрасывают свою спесь и веселятся вместе с солдатами. Я был уверен: Ирелия, которую солдаты почитают как героя, обязательно здесь появится.

И в этот момент...

— О-о-о-а-а!

Из переулка раздался громогласный клич. Вслед за ним показался мужчина. Он был на целую голову выше даже такого гиганта, как Джордан. Мужчина шел, неся на плече огромную бочку с выпивкой.

— Командующий восьмым легионом,

Произнес Джордан, дернув бровью.

— Кто здесь лучше всех умеет пить?!

— Я!

— Я лучший собутыльник в Зимнем замке!

Командующий восьмым легионом. Я определенно помнил это лицо. Точнее, это было не мое воспоминание, а информация из гайда, написанного тем самым Ветераном.

«Один из подручных Бильбо, молодого главы рода Зимнего замка. Характер — невежественный, сила — запредельная. Настолько, что может оторвать голову орку голыми руками».

Примерно так его можно было описать. Разрыв в силе между мной и командующим легионом был колоссальным. Сейчас мне хватило бы одного его щелбана, чтобы голова разлетелась на куски.

Тем не менее, он не вызывал у меня интереса. Такой тип... персонаж, которого рано или поздно можно превзойти и без особых усилий. Вот и вся моя оценка.

— Командующий первым легионом идет! Дорогу!

— Командующий вторым легионом приближается! Всем отойти!

Вот они. Те, кого мне действительно стоит опасаться. Я посмотрел на старика и женщину, медленно идущих к площади.

Арактус, командующий первым легионом, шел, поглаживая длинную седую бороду и сохраняя суровое выражение лица.

Конечно, Арактус заставлял меня нервничать, но...

Сейчас все мое внимание было приковано к Ирелии. С длинными черными волосами и равнодушным лицом, Ирелия была гораздо прекраснее, чем я видел ее через экран монитора.

Настолько, что солдаты не могли отвести от нее глаз.

В этот момент Джейден недоуменно склонил голову.

— Ой. А почему они...

— Что это? Мне кажется?

Джордан в замешательстве потер губы, задаваясь тем же вопросом.

— Нет. Они оба... идут прямо к нам.

Тейлор поставил точку в их сомнениях. Мне тоже так казалось.

Они лениво отвечали солдатам, пытавшимся к ним подлизаться, но их шаг становился все быстрее. Они шли к нам, а точнее — прямо ко мне.

Такого поворота я не ожидал. Я только успел сделать шаг назад, как...

Топ.

Оба командующих легионами остановились прямо передо мной.

Все затаили дыхание. Даже командующий восьмым легионом, шумевший вдалеке, замолчал и уставился в нашу сторону.

— Так вот что здесь пряталось,

Произнесла Ирелия, глядя на меня с таким видом, будто увидела нечто неприятное.

Я продолжал стоять неподвижно. В обычной ситуации я должен был немедленно отдать честь или хотя бы склонить голову, но...

Тело не слушалось.

Давление, исходящее от двух командующих легионами, было настолько сильным, что буквально пригвоздило меня к месту. Я поймал себя на мысли, что со стороны выгляжу невероятно дерзким.

И в самом деле: стоило мне скользнуть взглядом по сторонам, как я увидел округлившиеся глаза солдат.

Их взгляды буквально кричали: «Кто этот парень, что так нагло стоит перед ними?»

В этот момент Ирелия, пристально изучавшая меня, снова заговорила.

— Так вот почему? Господин Арактус, вы спрятали кое-что весьма занятное.

— Не язви. То, что невозможно скрыть, все равно бы вылезло наружу.

Командующие переговаривались почти шепотом.

— И где вы раздобыли этого монстра?

Монстра?

— Неужели тайный сын? Нет, скорее внук?

— Леди, ваши шутки даже не смешные.

На лице Арактуса отразилось крайнее раздражение. Он цокнул языком и посмотрел на Ирелию с явным неодобрением, а мне стало неловко, хотя я ни в чем не был виноват.

Тем временем Джордан взглядом спрашивал меня, что вообще происходит.

Что происходит? Да я и сам не знаю.

Судя по всему, Ирелия начала действовать так, как я и предполагал. Нет, в данном случае она даже превзошла мои ожидания.

Я думал, что подозрительная Ирелия раскусит ложь командира роты, встряхнет его и только потом узнает о моем существовании. Но это...

— И долго вы собираетесь здесь стоять?

Ирелия лучезарно улыбнулась Арактусу. От такой улыбки у любого мужчины сердце бы ушло в пятки. Однако Арактус оставался полон раздражения.

— Или мне поднять шум? Впрочем, разнести весть на всю округу тоже неплохая идея. О том, что здесь живет один монстр.

Арактус на мгновение сжал кулаки, а затем хмыкнул.

— Даже не вздумай выкинуть какую-нибудь глупость. Это не просто слова. Это предупреждение.

Бросив на Ирелию короткий взгляд, Арактус исчез.

— Тц.

Ирелия цокнула языком, глядя ему вслед, а затем повернула голову ко мне. Она заговорила очень тихо, так, чтобы слышал только я:

— Похоже, этот тип подшаманил с отчетом.

Я посмотрел в ту сторону, куда она указала подбородком. Там показался командир роты, который поспешно отдавал честь, приближаясь к нам.

— Слышала, ты сокрушил тридцать орков? Даже до меня дошли слухи. Глядя на командира, охотно в это верю.

Даже несмотря на то, что слова Ирелии были лишены всяких эмоций, командир роты не мог скрыть своей радости.

— Э-это большая честь! Леди! Я просто... выполнял свой долг, прикладывая все силы!

— Ага, молодец. Награду получишь позже, а пока свободен.

Ирелия нетерпеливо махнула рукой. Командир роты исчез, запечатлев этот жест в своей памяти как высшую милость.

— С этим парнем разберемся позже. А ты — иди за мной. А, или ты не любишь привлекать лишнее внимание?

И снова Ирелия прошептала мне на ухо так, что слышал только я один:

— В ближайшее время нам нужно будет поговорить с глазу на глаз.

http://tl.rulate.ru/book/176201/15416012

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода