× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Immortal Fist / Бессмертный кулак: Глава 15. Собрание в Тяньсюань, приглашение двух сект!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Слухи о сокровищах Великой Пустоши расползались подобно лесному пожару, и затерянный в глуши Северный регион с каждым днем наполнялся гулом жизни. К полудню у стен Тяньсюаня и вовсе забурлило людское море. Пестрая толпа плотным кольцом облепила внешние врата, а на горизонте, разрезая облака, то и дело вспыхивали силуэты величественных небесных колесниц.

Глядя на эту копошащуюся массу, градоправитель Чжоу Цзэ мрачнел с каждой минутой. За двадцать лет службы он привык к размеренному ритму пограничья, но сегодня город напоминал растревоженный улей: число приезжих увеличилось в разы, грозя захлестнуть улицы неуправляемым потоком.

К счастью, имперская столица вовремя прислала тяжелую пехоту для поддержания порядка. Не будь здесь этих закованных в сталь полков, Чжоу Цзэ вряд ли удержал бы ситуацию под контролем. И винить в этом столпотворении стоило лишь двоих: таинственного мастера, известного как Кулак Тринадцать, и скандально прославленного Сюй Юаня. Именно из-за них культиваторы всех мастей — от безродных бродяг до отпрысков знатных кланов — штурмовали городские ворота.

И хотя соседние города не уступали Тяньсюаню в размерах, они стояли полупустыми. Осознание того, что весь этот хаос сосредоточился исключительно в его ведении, вгоняло Чжоу Цзэ в глухое уныние.

В хвосте очереди, выделяясь величавой осанкой, замерла старуха. Ее седые волосы скрепляла изящная нефритовая шпилька, а полы халата были расшиты золотой нитью. В руках она сжимала трость, выточенную из куска цельного изумруда, от которой веяло древней, почти осязаемой мощью. Сопровождавшие ее молодые люди выглядели не менее внушительно: по их холеной коже и дорогому убранству без труда угадывалась принадлежность к высшей касте практикующих.

Вокруг этой группы словно пульсировало невидимое поле — толпа инстинктивно расступалась, оставляя им пространство для вдоха, будто боясь осквернить их присутствие своим прикосновением.

— Наставница, стража Тяньсюаня больше никого не впускает! — одна из учениц беспокойно вытянула шею, пытаясь рассмотреть затор у ворот.

Старуха лишь холодно усмехнулась, и в ее взгляде промелькнуло высокомерие истинного мастера.

— Святая Владычица Фуяо уже внутри. Если Святая Земля Фуяо вошла беспрепятственно, с какой стати наша секту Цаншэн должны держать на пороге?

— К тому же, когда мы спешили сюда, я видела облачный корабль Духовной Горы. Уверена, их монахи уже вовсю обживаются в городе.

— Две из трех верховных сил империи уже здесь. Было бы верхом глупости позволить им занять лучшие места.

— Глава секты ждет пробуждения Ло Лина из затворничества, а нам велено первыми разузнать, что из себя представляет этот Сюй Юань.

— Мне и самой любопытно взглянуть на юношу, которого смеют сравнивать с Кулаком Тринадцать.

— Довольно слов. За мной!

Старуха коротко бросила приказ и сухо ударила изумрудной тростью о землю. Она не использовала ни капли видимой духовной силы, однако шумная толпа перед ней беззвучно, словно повинуясь гипнозу, расступилась в стороны, открывая прямой коридор к самим воротам.

Культиваторы, которых отбросило в стороны этой мягкой, но необоримой волной, поначалу вспыхнули гневом. Но стоило им увидеть надменные лица процессии и ощутить исходящую от старухи ауру, как их негодование сменилось смертной бледностью. Прикусив языки, они торопливо отступали, стараясь не пересекаться взглядом с гостями.

Чжоу Цзэ, заметив приближение этой группы, мгновенно подобрался. Он не знал старуху в лицо, но интуиция подсказывала: эта женщина по силе не уступает тем монстрам, что прибыли на облачном корабле утром.

Подойдя к градоправителю, старуха изобразила подобие вежливой улыбки.

— Я — Юй Сю из секты Цаншэн. До меня дошли вести, что Святая Владычица Фуяо почтила этот город своим присутствием. Желаю нанести ей визит вежливости, а посему прошу дозволения войти, господин градоправитель.

Эти слова пронеслись над толпой подобно раскату грома. Люди зашушукались: еще одна верховная сила вступила в игру!

Чжоу Цзэ не посмел проявлять и тени пренебрежения. Он поспешил навстречу, расплываясь в приветствии. Несмотря на то что как официальное лицо он не подчинялся сектам, ссориться с такими гигантами было самоубийством. Нити влияния великих школ тянулись в самые высокие кабинеты имперской столицы, и одно неверное слово могло перечеркнуть всю его карьеру.

— Так это сама Старейшина Юй Сю! Молю о прощении, я ослеп от забот и не признал столь высокую гостью.

— Ваше прибытие — великая честь для нашего скромного Тяньсюаня. К сожалению, дела службы не позволяют мне лично проводить вас, но я прошу Старейшину и юных гениев расположиться в моей резиденции.

— Позже я непременно прибуду, чтобы лично выразить свое почтение.

С этими словами он подозвал самого расторопного помощника и велел ему со всеми почестями сопроводить гостей за городские стены.

Едва они скрылись из виду, дежурная улыбка сползла с лица Чжоу Цзэ, обнажив предельную озабоченность. Сначала Святая Владычица Фуяо, затем Духовная Гора, а теперь и Цаншэн. Три столпа империи сошлись в одной точке, и целью их был Сюй Юань.

При этой мысли градоправитель лишь горько хмыкнул. Кажется, юному господину сейчас приходится куда тяжелее, чем мне с этой толпой!

*

В это же время в усадьбе Сюй царила обманчивая тишина. В тенистой беседке посреди декоративного озера Сюй Юань, недавно вернувшийся в город, лениво развалился в плетеном кресле. Он прикрыл глаза, наслаждаясь редкой минутой покоя, и задумчиво вертел в пальцах серебристо-серый артефакт записи звука. Парень планировал передать этот «отчет» отцу и дядям, когда те вернутся с патрулирования.

Тишину нарушил резкий, лязгающий звук металла. К беседке быстрым шагом приближались двое мужчин: один в угольно-черном доспехе, другой — в тускло-серебристом. Сюй Юань неохотно открыл глаза и, узнав пришедших, поднялся навстречу.

Мужчины синхронно ударили кулаком в ладонь, склонив головы:

— Молодой господин!

Сюй Юань тут же ответил вежливым поклоном, положенным младшему, и с легкой усмешкой развел руками.

— Дядя Чэнь, дядя Лю, ну к чему эти формальности? Пожалуйста, избавьте меня от этих церемоний при каждой встрече, мне право слово неловко.

Перед ним стояли заместители командиров двух элитных кавалерийских полков: Чэнь Лун и Лю Ху. В столице их знали под грозными прозвищами «Полководцы Дракона и Тигра». Будучи самыми доверенными людьми его отца, они прибыли сюда, чтобы присматривать за домом.

Несмотря на то что личное знакомство состоялось недавно, рекомендации Сюй Цзяо и других старших родственников заставили их относиться к юноше с подчеркнутым уважением. Глядя на спокойного, лишенного заносчивости наследника, воины испытывали странное смятение.

За дни службы в Тяньсюане они не раз слышали, что сын Великого герцога, прозванного Кровавым Мясником, — несчастная жертва природы с дефектными меридианами, застрявшая на уровне Введения ци. Однако нынешний облик Сюй Юаня, его взгляд и манеры никак не вязались с образом никчемного «отброса».

В душах ветеранов шевельнулось искреннее сожаление о загубленном таланте, но виду они не подали.

Чэнь Лун, чьи серебряные латы тускло блеснули на солнце, вполголоса произнес:

— Молодой господин, старейшины секты Цаншэн только что вошли в город.

Сюй Юань понимающе кивнул, ничуть не удивившись.

— Вполне ожидаемо. Полагаю, они ищут встречи со мной?

Лицо Чэнь Луна стало еще более суровым.

— Не только они. Представители Духовной Горы также изъявили желание.

— Чжоу Цзэ разместил их в резиденции градоправителя. Только что оттуда прибыл посыльный: обе силы приглашают вас для «дружеской беседы».

Лю Ху, стоявший рядом, издал короткий, злобный смешок. Его ладонь легла на рукоять меча.

— Беседы? С такими хищниками не о чем разговаривать, они просто не умеют вовремя отступать!

— Молодой господин, дайте мне волю, и я быстро объясню им правила приличия. Гарантирую — после этого они станут куда тише!

Чэнь Лун молча кивнул, полностью разделяя боевой настрой товарища.

Сюй Юань лишь беспомощно вздохнул, глядя на этих суровых воинов, привыкших решать проблемы сталью.

— В этом нет нужды. Я схожу к ним сам. В Тяньсюане сейчас стоят императорские войска, так что в открытую они нападать не рискнут.

Офицеры переглянулись, и в их глазах отразилось явное беспокойство.

— Одному идти опасно. Мы сопроводим вас.

— Быть может, стоит послать весточку Великому герцогу?

Сюй Юань решительно покачал головой.

— Не стоит отвлекать отца и дядей по таким пустякам. Я справлюсь.

Он внимательно оглядел их тяжелое снаряжение и мягко улыбнулся.

— Если вы действительно хотите пойти со мной, то смените доспехи на что-то менее приметное.

— Мне любопытно узнать, что у них на уме.

— А в таком сопровождении они вряд ли будут откровенны!

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/175795/15425641

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода