Три дня спустя. База работорговцев из организации «Рыжий лис»…
— Будь ты проклят! Почему ты прицепился именно к нам? Чем мы тебе не угодили?!
Истеричный мужской крик, полный непередаваемого ужаса, разрезал тишину.
Молодой человек, чьё лицо было залито слезами и соплями, в ужасе стоял на коленях. Окружённый изуродованными телами своих товарищей, он из последних сил пытался отползти подальше от стоящего перед ним демона.
Это был главарь «Рыжего лиса». И теперь он остался единственным выжившим.
— Вы и правда мне не угодили, — раздался бесстрастный голос, от которого юноша застыл на месте.
Вспышка лезвия – и в следующий миг он увидел собственное тело со стороны.
— «Оказывается, умирать совсем не больно», — была его последняя мысль.
Ло Сун убрал меч в ножны и покачал головой.
— Даже не знаю, то ли ты слишком молод, то ли просто глуп. Выбирая путь работорговца, ты должен был быть готов к смерти в любой момент.
— Почему? Да потому, что ты – мразь. А всегда найдётся кто-то, кому такие, как ты, не по душе. Например, я.
В этот момент Ло Сун казался воплощением глубокой философии, а вокруг него витала аура загадочного достоинства.
Проще говоря, он безбожно рисовался.
— Эх, жаль, зрителей нет.
— Ло Сун! Скорее иди сюда! Смотри, что я нашёл! — Восторженный крик Эдварда прервал его размышления.
— Иду, иду!
Ло Сун отозвался, гадая, что же могло так сильно взволновать мальчика.
Вскоре они остановились перед клеткой, в которой сидел странного вида львёнок.
— Тебе не кажется, что его морда подозрительно напоминает человеческое лицо? — Ло Сун мгновенно преобразился в пытливого исследователя.
— Это местная гордость – Пернатый Сфинкс! Их ещё называют просто Сфинксами. Редчайшее существо, я только один раз слышал о них от одного старика, — восторженно затараторил Эдвард. Он открыл дверцу клетки и протянул руку, чтобы схватить малыша.
— Грр-р-ау… — зверёк издал угрожающее рычание и настороженно попятился.
Раздался негромкий лязг – львёнок упёрся в угол клетки, отступать было некуда. Рука Эдварда была уже совсем близко.
— Хе-хе, ну и куда ты теперь денешься? — На лице Эдварда заиграла предвкушающая улыбка.
— Ар-р-р!
Внезапно зверёк, словно от сильного испуга, ощетинился, ловко прыгнул Эдварду на тыльную сторону ладони и, промчавшись по его руке, выскочил из стальной темницы.
— Ой, сбежит! — Эдвард от неожиданности замешкался, провожая взглядом маленького Сфинкса, который стрелой вылетел из клетки.
Зверёк нёсся прямо… прямо…
— Да ладно?! Это ещё что за новости? — Эдвард не верил своим глазам.
Малыш, будто учуяв родную душу, подбежал к Ло Суну и с ходу запрыгнул к нему на руки.
Прищурив глаза, он начал ласково тереться мордочкой о подбородок Ло Суна и лизать его ладонь. А Ло Сун в ответ расплылся в нежной улыбке, явно очарованный этим крохотным созданием.
— Ло Сун, я тоже хочу его подержать! — Жалобно протянул Эдвард, пытаясь забрать зверька.
— Гр-р-р! — Малыш с явным отвращением покосился на Эдварда и ещё глубже зарылся в объятия Ло Суна, наотрез отказываясь идти к мальчику.
— Ха-ха-ха! Ну всё, не хочет он к тебе, и точка, — Ло Сун так и прыснул со смеху.
— Видишь ли, Эдвард, может, ты лицом не вышел? Напугал беднягу своей физиономией, — Ло Сун с самым серьёзным видом отказал товарищу в просьбе.
— У-у-у… — довольно проурчал львёнок.
Эдвард: «…»
— Ха-ха-ха! Видишь, он подтверждает!
Ло Сун заливисто расхохотался.
— Как же мне тебя назвать? Раз уж ты Сфинкс, будешь Сяо Сы.
— Ну как тебе, Сяо Сы? Сяо Сы!
Зверёк, получивший имя Сяо Сы, радостно рыкнул пару раз, потянулся и подставил Ло Суну свой мягкий животик.
— Ха, похоже, имя тебе по душе.
Ло Сун с удовольствием поглаживал тёплое пузо Сяо Сы, а тот довольно замурлыкал. Рядом стоял Эдвард, с обидой разглядывая царапины на руке и наблюдая за этой идиллией. Он чувствовал, как внутри всё закипает от ревности.
— «Неужели я и вправду такой урод?»
…
С этого дня на Сфинкс не осталось ни одного работорговца.
Городской трактир.
— Послушай, парень, ты ведь не собираешься теперь за пиратов браться? — Хозяин заведения, дядя Амиба, с опаской покосился на Ло Суна.
— Дядя, ты слишком многого от меня хочешь. Работорговцы и пираты – это разные вещи. Сфинкс беден, Мировое Правительство нас не защищает, в Дозор отсюда не берут. Если кто-то хочет повидать мир, у него один путь – в пираты.
— По крайней мере, пока я не стану достаточно сильным, чтобы взять это место под своё крыло, я не трону местных пиратов, — спокойно ответил Ло Сун, поглаживая Сяо Сы.
Львёнок лениво развалился у него на коленях, время от времени издавая довольное урчание, отчего сидящий рядом Эдвард едва не зеленел от зависти.
— Ло Сун, Ло Сун, ты уже целую вечность тискаешь Сяо Сы, теперь моя очередь!
— Не положено. Своим видом ты оскорбляешь его эстетические чувства. Только зря зверька пугать, — отрезал Ло Сун.
— «Ещё чего, я сам ещё не нагладился, чтобы тебе отдавать».
— «Ох, какой он мягкий… Теперь я понимаю, почему люди так быстро привыкают к кошкам».
Сяо Сы, будто в подтверждение слов хозяина, приоткрыл один глаз и коротко тявкнул на Эдварда.
Эдвард: «d(д)!!»
Сокрушённый до глубины души, он забился в угол и начал уныло чертить круги на полу, размышляя о пропасти в представлении о красоте у людей и зверей. Ведь он – знаменитый на весь Сфинкс «маленький гигант» Эдвард Ньюгейт! Пусть не писаный красавец, но мужской харизмы ему не занимать! Он искренне не понимал, чем он хуже этого Ло Суна.
— Ну и славно, ну и хорошо, — Амиба облегчённо выдохнул, и тревога в его глазах угасла.
— Кстати, Ло Сун, насчёт того приглашения в мою старую команду… Прости за это. Я тут узнал новости: мои бывшие товарищи перешли дорогу какому-то важному человеку из Рокса и были полностью уничтожены.
При этих словах лицо Амибы, и без того не молодое, будто постарело ещё на несколько лет.
— Похоже, что я, слепой и хромой старик, в итоге вытянул самый счастливый билет, — вздохнул он.
— Ничего страшного, нас это не заденет. В крайнем случае выйдем в море сами – как раз прибрали к рукам неплохое судно у того «Рыжего лиса», — небрежно бросил Ло Сун. Эта новость его не особо взволновала, но вот другой вопрос…
— Дядя, есть вести о кузнеце-оружейнике, которого я просил найти?
Вот это действительно заботило Ло Суна.
— Ты и сам знаешь, наш Сфинкс находится в Поясе Спокойствия, захолустье страшное. Найти здесь толкового мастера – задача не из лёгких.
Тут на лице Амибы промелькнула тень гордости.
— Но старые связи не подвели. После долгих поисков мне удалось разузнать об одном мастере.
— Он живёт в небольшой деревушке в паре десятков километров от города. Сам не местный, приехал сюда доживать свой век в тишине. Говорят, характер у него скверный, и он уже давно не брал в руки молот ради чужих заказов. Так что если решите его навестить, наберитесь терпения.
— Это не проблема. Главное, что человек найден, а с остальным мы как-нибудь разберёмся, — уверенно заявил Ло Сун. — Спасибо за помощь, дядя.
Пожалуйста, не забудьте поставить «Спасибо»! Ваша активность помогает делать работы лучше, ускоряет выход новых глав и поднимает настроение переводчику!
http://tl.rulate.ru/book/175752/15243319
Готово: