Готовый перевод The path of an engineering genius: I will escape poverty in the ancient world / Путь гения-инженера: я выберусь из нищеты в древнем мире: Глава 18. Перекладывая вину

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Обокрали? — услышав это, Гуань Сяожоу пришла в ужас и бросилась во двор.

Из тридцати с лишним связок монет, вырученных за тигра, Цзинь Фэн потратил восемь, а двадцать обменял на серебряные слитки и носил с собой. Дома оставалось лишь несколько связок медяков на мелкие расходы да кое-какие неценные вещи. Пропажа не была бы большой потерей.

Но Цзинь Фэн, быстро сообразив, тоже сделал вид, что встревожен. Он передал Гуань Сяоэ Линь Юньфан и последовал за женой.

Замок на двери главной комнаты был сбит и болтался на щеколде. Внутри царил полный беспорядок. Войдя в спальню, он увидел Гуань Сяожоу с пустой шкатулкой в руках, горько плачущую.

— Муж, все деньги из-под кровати пропали…

— Проклятье! — Цзинь Фэн, изображая гнев, с силой ударил кулаком по двери.

Богатство всегда привлекало воров, особенно в голодные времена, когда многие были готовы пойти на риск. Сегодня пришли украсть, а завтра могли явиться с ножами и ограбить. Не зря в старину говорили: «Не выставляй богатство напоказ».

Но о том, что Цзинь Фэн убил тигра и получил награду, знала вся деревня, и скрыть это было невозможно. Поэтому лучше было воспользоваться случаем и решить эту проблему раз и навсегда.

— Невестка, ты видела, кто это был? — спросил Цзинь Фэн.

Мало кто знал, что они с Гуань Сяожоу сегодня ушли из дома, так что вором, скорее всего, был кто-то из своих.

— А кто ж ещё, как не этот проклятый ублюдок Се Гуан! — Линь Юньфан торопливо рассказала, что произошло.

Сейчас было самое время для сбора диких овощей, но женщины боялись, что в горах всё ещё бродит тигр. Сяо Юй и третья тётушка повели их к Цзинь Фэну, чтобы попросить его пойти с ними для храбрости.

Едва войдя во двор, они увидели, как Се Гуан и какой-то незнакомый лысый мужчина с мешками за плечами выбегают из дома. Заметив сломанный замок, женщины тут же подняли крик: «Держи вора!». Но пока Чжан Лян услышал их и прибежал, Се Гуан и лысый уже были далеко.

— Цзинь Фэн, не волнуйся, твой шурин Лян обязательно догонит Се Гуана.

Не успела Линь Юньфан договорить, как во двор вернулись Чжан Лян, староста и ещё несколько мужчин с дубинками в руках.

— Догнали? — окружили их женщины.

— Нет, этот мерзавец бегает быстрее кролика. Мы гнались за ним до самых гор, но он уже скрылся в лесной чаще, — староста дрожал от гнева. — Даже своих грабит! Знал бы я, дал бы ему с голоду помереть.

Когда-то на поле боя патрульный отряд, состоявший из жителей Сихэвань, попал в засаду, и отец Се Гуана погиб. Вернувшись с войны, староста и другие, помня о боевом товарище, время от времени помогали Се Гуану. Но из-за этого он вырос бездельником и превратился в хулигана, которого все избегали.

— У каждого своя судьба. Се Гуан сам виноват, что дошёл до такого, — Чжан Лян не испытывал к нему ни капли сочувствия. Он посмотрел на Цзинь Фэна: — Что пропало?

— Кроме связки медяков, что была у меня с собой, этот ублюдок унёс все деньги, вырученные за тигра! — зная, что вор — Се Гуан, Цзинь Фэн сваливал на него вину без малейших угрызений совести. Даже если Се Гуана поймают, все поверят ему, герою, сразившему тигра, а не какому-то хулигану. Скажут, что он всё проиграл в кости.

— Цзинь Фэн, подожди, я сейчас же отправлюсь в горы. Даже если придётся догнать его на краю света, я его тебе приведу! — услышав, что Цзинь Фэн лишился всех своих сбережений, Чжан Лян схватил тесак и собрался бежать в горы.

— Брат Лян, не горячись, — Цзинь Фэн остановил его. — В лесу может быть ещё один тигр. Не стоит рисковать жизнью из-за этих денег.

— Да это же не какие-то гроши! Как ты теперь жить будешь?

— Деньги — дело наживное. Не забывай, я умею охотиться, с голоду не умру, — уверенно сказал Цзинь Фэн.

Всего лишь двадцать с лишним связок монет. Даже если бы они и вправду пропали, он бы не стал сильно переживать.

— Эх! — раз уж сам пострадавший так говорит, Чжан Ляну ничего не оставалось, как тяжело вздохнуть.

— Староста, жену Се Гуана поймали, что с ней делать? — несколько молодых парней привели женщину.

Это была та самая девушка, которую Се Гуан несколько дней назад выбрал из отряда невест. Только выглядела она ещё хуже, чем тогда: под левым глазом красовался синяк, а лицо было опухшим.

Если раньше на ней была хоть какая-то латаная-перелатанная верхняя одежда, то теперь она была лишь в простом нижнем белье, босая. Её втолкнули во двор, и она от страха упала на колени, дрожа всем телом.

— Староста, что это значит? — нахмурившись, спросил Цзинь Фэн. Он презирал Се Гуана, но эта девушка была ни при чём.

— Испокон веков дети платят за долги отцов, а жёны — за долги мужей, — ответил староста. — Се Гуан сбежал, так что его долг должна вернуть жена. Говори, что с ней делать: сдать властям или как?

— Господа, добрые люди, отпустите меня, я ничего не знаю! — услышав, что её хотят сдать властям, девушка побелела от ужаса. Для таких простых людей, как она, попасть в руки чиновников означало либо умереть с голоду в тюрьме, либо оказаться в публичном доме.

— Я правда ничего не знаю! В день свадьбы Се Гуан избил меня и отобрал шесть медяков, что я принесла из дома, и ушёл играть в кости. На следующий день он отнял у меня и одежду, а потом я его больше не видела… — плакала девушка. — Господа, умоляю вас, отпустите меня, я правда ничего не знаю.

«Ещё одна несчастная», — вздохнул Цзинь Фэн и обратился к старосте:

— У каждого своя вина. При чём здесь она, если виноват Се Гуан? Староста, отпусти её.

— Ты хорошо подумал?

— Да.

Цзинь Фэн и не собирался наказывать ни в чём не повинную девушку.

— Спасибо, староста, спасибо, добрый человек! — девушка, боясь, что Цзинь Фэн передумает, поклонилась и, вскочив, убежала.

— Ладно, расходитесь все по домам, занимайтесь своими делами. Сяо Юй, вы в ближайшие дни в горы не ходите, собирайте овощи у реки, — староста взмахом руки разогнал зевак.

— Сяо Фэн, пойди утешь Сяожоу, а то она себе все глаза выплачет, — Линь Юньфан указала на внутреннюю комнату и, взяв Чжан Ляна под руку, тоже ушла.

Гуань Сяожоу не знала, что Цзинь Фэн взял серебряные слитки с собой, и действительно думала, что все деньги украли. Она сидела в комнате и убивалась от горя. Сяоэ, видя, что сестра плачет, тоже начала плакать.

Цзинь Фэн выглянул наружу, убедился, что все ушли, достал из кармана серебряные слитки и положил их на стол.

Серебро подействовало безотказно. Гуань Сяожоу тут же перестала плакать и, подбежав к Цзинь Фэну, принялась расспрашивать, что произошло.

• • •

В нескольких ли от деревни Се Гуан и лысый мужчина выбрались из леса. Оглянувшись и убедившись, что за ними нет погони, они рухнули на землю, тяжело дыша.

— Жаль, жену новую даже обнять не успел, — пробормотал Се Гуан, вытряхивая из мешка медяки.

Слишком много людей видели, как он воровал, так что в Сихэвань ему теперь путь заказан.

— Будут деньги, будут и девки. В Чжоуланьгоу их полно, — лысый перебирал монеты. — Жаль, серебра у этого парня не нашли, а то бы мы с тобой разбогатели.

— Третий, серебро он наверняка носит с собой, — в глазах Се Гуана мелькнул злой огонёк. — Может, позовём братьев и вернёмся сегодня ночью?

— Ладно, сначала потратим эти медяки, — сказал лысый. — А там, может, удача мне улыбнётся, и не придётся с этим парнем связываться.

— Точно, точно, — Се Гуан подобострастно закивал и последовал за лысым в ущелье.

• • •

http://tl.rulate.ru/book/175308/15115707

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода