Готовый перевод Extraordinary Comprehension, I Cultivate Immortality While Suppressing Ghosts / Обладая необычайным пониманием, я обретаю бессмертие.: Глава 18: «Слой утрамбованной земли»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Шэнь Хао молча наблюдал за Ху Баи, который, держа компас, ориентировался по луне, и старался не беспокоить его лишними разговорами.

В то же время он и сам применял искусство геомантии, чтобы отыскать вход в погребальную камеру. Вскоре цель была найдена: гробница располагалась в относительно пологой низине долины.

Ху Баи, поводив компасом еще какое-то время, пришел к тому же выводу. Он подобрал несколько веток и воткнул их в грязь, отмечая место.

К этому моменту луна зависла прямо над головой – наступила полночь. Троица вернулась в лагерь.

Неподалеку находился выход из норы степного гигантского ленивца. С появлением Шэнь Хао и остальных запах людей, лошадей и гончих проник внутрь, выманив гнездо тварей наружу.

Однако, стоило Шэнь Хао намеренно направить свою ауру в сторону земли, как ленивцы тут же бросились наутек, словно столкнулись с естественным хищником. Так ночь прошла без происшествий.

Рано утром всех разбудил природный будильник: несмолкаемый щебет птиц и жужжание насекомых не давали спать. Стряхнув остатки сонливости, путники умылись и принялись за завтрак.

Плотно подкрепившись, группа из четырех человек отправилась по ночному маршруту к помеченному месту. Уходя из лагеря, Шэнь Хао оставил там магическую метку, излучающую ауру для отпугивания диких зверей.

— Это прямо здесь? — Спросила Сяо Ин, глядя на ветки, торчащие из земли.

— Да, тут, — ответил Ху Баи и, завидев развернутый тюк с инструментами, схватил лопату. — Толстяк, Мастер Шэнь, хватайте снаряжение и за дело! Сяо Ин, ты прикрывай нас. Если появятся звери – вовремя дай предупредительный выстрел.

Он передал лопаты товарищам, и они принялись расчищать гнилую листву. Армейские лопаты так и летали, выбрасывая ошметки шлама из перепревших веток.

Шэнь Хао, Ху Баи и Толстяк Ван, сменяя друг друга, прокопали шесть или семь метров, прежде чем добрались до настоящего грунта. Лощина Дикарей пустовала годами, и слой гниющей органики, копившийся здесь веками, оказался невероятно толстым.

Достигнув земли, Ху Баи зачерпнул горсть. Почва была мелкой, зернистой, без комков. Он слегка коснулся ее кончиком языка – вкус оказался чуть сладковатым.

— Верно, это оно! — Крикнул он наверх Шэнь Хао и Толстяку. — Мы добрались до запечатывающего кургана. Еще метра четыре-пять вниз, и будет камера!

Толстяк, не в силах ждать, сменил Ху Баи и с энтузиазмом принялся копать дальше. Ху Баи выбрался из ямы и присел отдохнуть, не забывая давать наставления:

— Толстяк, будь там поосторожнее. Прокопаешь еще метра четыре, а дальше действуй нежно. Это не шутки! В древних гробницах династий Сун, Ляо и Цзинь всегда ставили ловушки. Судя по всему, здесь использовали «Потолок небесного огня», популярный в те времена.

— Это как? — Донеслось из ямы.

— Под глазурованной черепицей разливают слой масла огненного дракона из Западного Края. Штука страшная! — Пояснил Ху Баи, стараясь, чтобы Толстяк проникся серьезностью момента. — Черепица тончайшая, чуть надавишь – лопнет. Как только это масло соприкоснется с воздухом, оно вспыхнет. Тогда всё внутри гробницы будет уничтожено, да и мы костей не соберем. Так что полегче там.

— Понял, Старина Ху. Ты же меня знаешь, я своей жизнью рисковать не стану. Не переживай, — отозвался Толстяк.

Миновав еще три метра, Толстяк стал предельно аккуратен. Однако, прокопав еще столько же, никакой черепицы он не встретил. Вместо этого лопата ударилась во что-то твердое.

— Твою направо! Откуда здесь бетон? Как нам это пробить? — Выругался он.

Стоило признать, что Толстяку везло. Ху Баи уже продумал план на случай «Небесного огня», но такая защита работала только против тех, кто лез сверху. Сбоку она была бесполезна, потому и вышла из моды к концу эпохи Цзинь, сменившись более сложными механизмами.

Шэнь Хао и Ху Баи заглянули в яму. На дне виднелся слой серо-коричневой твердой земли.

— Кажется, мы уперлись в боковую стену, — заметил Шэнь Хао. — Раз нельзя сверху, пойдем сбоку.

— Мастер Шэнь прав, — согласился Ху Баи. Набравшись сил, он подхватил припасенное ведро уксуса и спустился вниз.

— Это слой утрамбованной земли, — объяснил он товарищам. — Его готовили по секретному рецепту: клейкий рисовый отвар, моча девственника и бог весть что еще. Крепче современного бетона! Но есть у него один изъян: он боится кислоты. Обычный уксус творит с ним чудеса. А вы думали, я приволок целое ведро, чтобы пить его?

С этими словами Ху Баи принялся черпать уксус ковшом и поливать стену перед собой. Когда ведро почти опустело, троица выбралась наверх переждать, пока кислота разъест преграду.

Скоро стена должна была стать мягкой, как тофу. Но в этот момент издалека донесся выстрел.

Они бросились на звук. Шэнь Хао уже догадывался, в чем дело: похоже, Сяо Ин наткнулась на следы Квантунской армии.

Вскоре они увидели саму девушку. Она бежала им навстречу с перепуганным лицом, задыхаясь от быстрого бега.

— Сяо Ин, что случилось? — Поспешил к ней Ху Баи.

— О боже, я напугана до смерти… — выдохнула она, бледная как полотно. — Я хотела подстрелить что-нибудь нам на обед, а наткнулась на какие-то лачуги. Там всё забито скелетами и трупами! Они все почернели и сгнили. Я подумала – это дикарь, запаниковала и выстрелила внутрь, даже не разглядев толком, что это за твари.

— Ха-ха, сестренка, так ты трупов боишься? — Расхохотался Ван Кайсуань, уловив суть.

— Эй, тебе еще смешно! — Крикнула Сяо Ин, оскалившись от стыда и негодования.

— Ладно, ладно, ничего смешного тут нет, — примирительно сказал Ху Баи.

http://tl.rulate.ru/book/175268/15110451

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода