× Обновление рекламы: перенос всех кампаний в новый формат

Готовый перевод Perfectly Terrible Example of a Curse / Плохой пример идеального проклятия: Глава 58

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Не знаю, как этот поединок разросся до таких масштабов, но его вполне хватило, чтобы задать праздничное настроение в самом начале.

Арена, используемая Первым и Вторым рыцарскими орденами, имела круглую форму. Здесь был отдельный проход, ведущий в подземелье, и балкон, с которого можно было наблюдать сверху. Во время светских мероприятий здесь иногда ставили спектакли. Юлс никогда здесь не был.

— Тот парень вон там тоже довольно симпатичный, — сказал Клод.

— Жаль, — ответил Юлс.

— Он тоже мой.

Поединок между Роем Гальярдо и Лефом Зидом не закончился быстро, став развлечением для знати. Дворяне из столицы и других регионов хотели посмотреть, как рыцари из Ионада и Палесы скрестят мечи.

Как будто это было частью праздника, аристократы украшали себя яркими тканями и цветами, рисовали на лицах цветы или звёзды. Казалось, они воспринимали этот поединок просто как забаву, наслаждаясь зрелищем. В то же время рыцари из Ионада, сопровождавшие этих дворян, тоже, похоже, с интересом наблюдали за схваткой.

Конечно, рыцари Палесы были ещё более заинтересованы. Они не могли позволить себе проиграть ионадцам здесь. Проблема была в уровне Роя Гальярдо — не то чтобы он был плох, но Леф Зид победил даже Илича, так что сомнения в том, удастся ли ему сохранить лицо, были вполне обоснованными.

Юлс взглянул на место рядом с ареной, где собрались рыцари. Рыцари Палесы и Ионада разделились, заняв противоположные стороны. Перед Роем стояла Ади.

Ади ткнула Роя в плечо и что-то сказала. Из-за расстояния слов не было слышно. Рой что-то ответил, глядя на неё сверху вниз. И не только он. Многие рыцари, окружавшие Роя, смотрели на Ади с высоты своего роста.

В этом не было ничего странного — рыцари обычно крупные. Встречались, конечно, и те, кто не отличался выдающимся телосложением. Но среди них она выглядела... как бы это сказать...

Слишком хрупкой.

— Ты мог бы уступить мне хоть одного?

— Чего? А, рыцаря?

— Да. У тебя их ведь полно.

Вряд ли это были слова, которые стоило говорить наследному принцу. Клод всегда был жаден. С детства он не выносил, когда кто-то оказывался выше него. Возможно, он мог ладить с Юлсом только потому, что оставался в состоянии мальчишки, так и не повзрослев. Он не видел в нём угрозы. Но сейчас?

— Берта, например.

— Берт изначально был рыцарем моего отца.

— Верно. Люди думают, что предыдущий герцог тебя не любил, но в итоге отдал тебе даже своего самого ценного рыцаря. Ты выросла в любви.

— К чему ты клонишь?

— Ты мог бы уступить мне одного рыцаря. Между нами.

С этими словами Клод усмехнулся и поманил слугу. В тот момент, когда слуга достал сигарету, Юлс нахмурился.

— Попробуй только закурить передо мной. Я больше не буду тебя покрывать.

— Какой ты зануда.

— Бросай.

— Ты что, беспокоишься обо мне? Неужели мы и вправду самые близкие кузены?

Юлс проигнорировал его дальнейшие слова. Леф Зид и Рой Гальярдо вышли на арену. Рыцари обменялись несколькими фразами, затем обнажили мечи и обменялись приветствиями. Это его не интересовало. Юлса интересовал Гримальди. Тот Гримальди, что был внизу.

А также Гримальди, сидевший на противоположной стороне балкона и наблюдавший за ареной. Оба смотрели на Лефа Зида.

Звук скрещивающихся мечей заставил Юлса тоже взглянуть в ту сторону. Но вскоре его внимание переключилось на Ади. По мере продолжения поединка даже Клод, казавшийся поначалу равнодушным, постепенно начал сосредотачиваться.

— Леф Зид отступает. У него необычный стиль фехтования. Как его зовут?

— Рой Гальярдо.

— Гальярдо? Разве барон Гальярдо не был чиновником?

— Помнишь Гальярдо?

— Смутно. Они ведь неплохо преуспевали в столице. Что-то там было... Говорили, что какая-то дочь графского дома бросила всё и вышла за барона Гальярдо. Наверное, из-за его лица? С таким рядом было бы не стыдно появиться.

— Ты слишком помешан на внешности.

— Любовь к красоте — не грех. И ты ведь тоже обращаешь на это внимание?

— Меня это не интересует.

— Говоришь так, а сам окружаешь себя только красавцами.

В тот момент, когда Клод это произнёс, Рой парировал удар Лефа и приставил меч к его горлу. Движение выглядело простым, но Клод хорошо знал, что в реальности от него невозможно уклониться. Он наклонился вперёд, пересаживаясь поудобнее. Юлс сказал:

— Это не стиль Гальярдо.

— Верно, — ответил Клод. — Это Гримальди.

— Ты знал?

— Первым, кто вложил мне в руки меч, был граф Гримальди.

В то время, когда нынешний король был ещё принцем, Спенсер Гримальди, только что получивший титул графа, прибыл в качестве телохранителя. Говорили, что с момента рождения Клода прошло всего несколько месяцев.

Клод провёл детство рядом со Спенсером Гримальди. Возможно, даже больше времени, чем Ади Гримальди. Он научил его многому. Особенно владению мечом. У Клода не было таланта, но благодаря усилиям графа он мог сражаться не хуже многих рыцарей. Сейчас он уже не брал в руки меч, но умение видеть технику никуда не делось.

Рой Гальярдо уступал Лефу Зиду в мастерстве.

— Но этому он бы ни за что не научил. Говорил, что это семейное.

Однако этот стиль мог стать переменной. Леф Зид не ожидал увидеть меч Гримальди в руках Роя.

Этот стиль менялся в зависимости от действий противника, поэтому важно было сначала прочитать и понять оппонента. Но если противник сам читал тебя, это могло вызвать замешательство. Вот почему меч Гримальди мог победить только Гримальди, и они никому не раскрывали секреты своего стиля. До сих пор.

Клод усмехнулся, словно находил это забавным, и посмотрел на графа, сидевшего напротив. Тот сохранял невозмутимое выражение лица, но Клод знал: граф был в ярости. Затем он поискал взглядом Ади Гримальди среди рыцарей, собравшихся у арены.

— Видимо, Ади была исключением.

Он ухмылялся.

— Сэр Леф Зид тоже использует меч Гримальди.

— Он же вассал Гримальди.

— Даже вассалам не раскрывают такие глубокие техники. У графа были свои планы.

— И они были. Он ведь хотел отдать свою дочь Лефу. Принять его в семью.

Юлс прищурился. Значит...

— Адрина Гримальди и Леф Зид.

Конечно, Юлса интересовала не мёртвая Адрина, а живая Ади, но почему-то настроение испортилось.

— Да. После её смерти это стало невозможным.

Юлс тоже посмотрел на Ади. Почему она так выделялась своей хрупкостью среди них?

— Адрина Гримальди была красивой. А, они же близнецы, так что ты тоже знаешь.

— Я никогда не видел лицо Адрины.

Даже близнецы могли выглядеть по-разному в зависимости от выражения лица и манер. Король говорил, что Адрина и Ади довольно сильно отличались.

— У меня есть её портрет. Хочешь, пришлю?

— Зачем мне портрет мёртвой женщины?

— Чтобы полюбоваться её красотой.

— Не надо.

Сейчас Юлсу нужен был Ади Гримальди. Независимо от того, унаследовал ли он судьбу Адрины или саму судьбу, мёртвая женщина ничего не могла сделать, а Ади принёс перемены в его проклятие.

— Тебе бы самому портреты обнимать.

— Не только портреты. Я обниму всё. Всё ведь моё.

Клод говорил так, словно был уверен, что всё, что есть у нынешнего короля, в конце концов достанется ему. В его тоне чувствовалось высокомерие. Юлс тоже когда-то думал, что так и будет. Хотя, если он не бросит курить, шансы на это уменьшатся.

— Пусть сбудется.

— Обязательно сбудется. Самый опасный враг — тот, у кого нет амбиций занять это место.

Клод произнёс это, не отрывая взгляда от арены. Рой ударил коленом в пах Лефа. Клод рассмеялся.

— Разве рыцари дерутся, как дворовые псы?

— ...

— Надеюсь, не разбил?

Юлс, слышавший кое-что от Берта, промолчал. Похоже, он всё-таки это сделал. Благодаря защите Леф быстро поднялся и снова замахнулся мечом. Но победа, казалось, была ближе к Рою.

— Самый опасный враг.

Юлс тихо повторил. Клод повернул голову и сказал:

— У тебя ведь нет амбиций занять это место.

— Поэтому я и держу тебя рядом. Остальные слишком жаждут власти.

— И всё же ты прислал убийцу.

— Неужели ты думаешь, что я всерьёз хотел тебя убить? Это был своего рода тест.

Клод пожал плечами.

— Насчёт Ади Гримальди.

— Насчёт чего Ади?

— Первое — его навыки.

— Второе?

— Насколько хорошо он слушает.

Это было многозначительное заявление. Ответ пришёл без долгих раздумий.

— Похоже, Ади уже знал.

Однажды Ади предложил Берту усилить охрану. Теперь стало ясно, почему.

— Он знал, что придёт убийца.

— Какой приказ он получил?

Юлс задал вопрос.

— Защищать меня? Или позволить умереть?

http://tl.rulate.ru/book/175152/15961844

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода