Готовый перевод Perfectly Terrible Example of a Curse / Плохой пример идеального проклятия: Глава 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ади почувствовала, как поневоле сжалась, хотя и не совершала никакого преступления.

Взгляд Юлса скользнул с лица Ади на её руку. Казалось, он заметил, что она что-то держит, и не отводил глаз. Ади разжала ладонь.

— Бабочка.

На раскрытой ладони сидела белоснежная бабочка. Её крылья и усики слегка трепетали.

Юлс протянул руку. Бабочка села на его ладонь. «Неужели она не боится людей?» — подумала Ади, наблюдая, как насекомое перебирается по его пальцам, и вдруг заметила, что руки Юлса крупнее, чем казалось.

Юлс встал и выпустил бабочку в окно, затем совершенно спокойно вернулся на диван, словно не замечая Ади. Казалось, её присутствие нисколько его не беспокоило.

Ади отступила.

— Я слышал, что вы работали всю ночь.

— Да.

— Если я могу чем-то помочь...

— Твоя помощь...

Юлс собирался сказать «не нужна», но взгляд его упал на гору списков подарков перед ним. Даже просто просмотреть их — сколько на это уйдёт времени?

Неделя. Он ждал десять лет, неужели не дождётся ещё неделю? Но чем чётче был обозначен срок, тем дольше он казался.

— Вон те документы на столе — список подарков.

Ади посмотрела на лежащие на столе бумаги.

— Если найдёшь что-то странное, необычное или подозрительное — скажи.

Ади первой взяла документы. Странное или необычное...

Рог единорога, рука русалки, копыто трёхпалого оленя, морская звезда с Северного континента, коралл с восточной оконечности Восточного континента, волосы эльфа...

— Что именно я должна искать?

Глиняная посуда с Восточного континента, автоматон, движущийся без магии, первая картина, нарисованная гномом, чучело горгульи из Дженью, зуб огра, желчный камень из желудка человека, страдавшего от боли в животе, скорпион, хранимый в спирте...

— То, что тебе покажется странным.

Большинство предметов в списке подарков уже были таковыми. Неужели нужно найти что-то особенно странное или необычное? — сомневалась Ади, но не решилась спросить и просто ответила:

— Хорошо.

После этого слышался только шорох переворачиваемых страниц. Некоторые записи были сделаны не на бумаге, а на пергаменте, и звук получался глуше.

За время, что Ади охраняла герцога, она лишь однажды видела, как в приёмную приносили подарки. И то это был подарок от родственницы герцога. Но в списке значилось куда больше имён и подарков. Видимо, их отправляли прямиком в хранилище, минуя приёмную.

Юлс поднял голову. На его лице читалось недовольство. В конце концов он позвал:

— Адриан.

— Да, Ваше Высочество.

— Садись и работай.

— Хорошо.

Ади села напротив герцога. Она сняла меч и положила рядом, чтобы в случае чего можно было мгновенно его схватить.

Среди подарков больше всего было, конечно, драгоценностей. Некоторые присылали произведения искусства. Обычно девушки из знатных семей разбирались в искусстве или музыке, но Ади такого образования не получила и не могла понять, насколько эти вещи ценны.

Граф Гримальди не интересовался культурой и искусством. Впрочем, культура и искусство расцвели лишь в последнее время, а раньше все были заняты войнами или охотой на ведьм. Книг в списке подарков тоже было много, но какие из них ценные — неизвестно. Неужели среди всего этого действительно есть то, что он ищет?

— Ваше Высочество.

— Что такое?

— Голова огра, охотничий трофей — это тоже подходит?

«...»

По его выражению лица явно не подходило. Кто бы это ни был, у него явно плохой вкус — дарить в подарок отрубленные головы монстров.

Да и в наши дни такое редко встретишь. Конечно, если только не живёшь рядом с лесом, у границы или в местах, не освоенных людьми. Хотя люди и их мир уже давно разделены.

Если бы монстры нападали на людей и причиняли вред, люди бы воевали с ними, а не занимались охотой на ведьм.

Прошло довольно много времени, а стопка документов не уменьшалась. Герцог был сосредоточен. Хотя, глядя на его детское лицо, трудно было в это поверить — он смотрел на бумаги с видом, вобравшим в себя все мировые раздумья.

Неизвестно, что именно он искал, но явно что-то необходимое и важное. Вот только непонятно, почему он не отложил это сразу, а принялся искать лишь сейчас.

Следующий документ содержал только перечень золотых монет и драгоценностей, и Ади лишь бегло его просмотрела. Юлс поднял глаза и посмотрел на неё, но она этого не заметила.

Время шло, и вдруг раздался звук открывающейся двери. Ади схватила меч, приняв его за сигнал опасности.

Вошедший оказался знакомым Ади слугой. Тот удивлённо посмотрел на Ади, сидящую напротив герцога с мечом в одной руке и документами в другой, почтительно поклонился и вышел.

Не понимая, как реагировать на это странное поведение, Ади услышала, как герцог велел ей сидеть и продолжать просматривать документы. Она снова села.

Вскоре дверь в приёмную снова открылась. Слуга вкатил тележку и поставил на стол перед герцогом чай и сладости. Затем он протянул пустую чашку Ади. От неё исходило тепло.

Ади наблюдала, как изящная струйка чая наполняет чашку, затем подняла её, сделала глоток, поставила обратно и снова взялась за документы.

Герцог и слуга обменялись странными взглядами. Видимо, не ожидали, что она первая попьёт чай. Перелистнув несколько страниц, Ади сказала:

— Яда нет.

«...»

Наверное, она ждала, когда яд подействует.

— Само собой. Это мой слуга.

Юлс ответил. Хотя угрозы убийства и были частыми, сейчас их стало меньше, да и его слуги вряд ли стали бы пытаться отравить его.

Люди, которых привёл Юлс, выглядели как обычные слуги, но среди них были лекарь, убийца и один тайный рыцарь, скрывавшийся под личиной слуги. Настоящий слуга был всего один.

По правде говоря, здесь большей опасностью была не прислуга, а сама Ади Гримальди. Поэтому слуга не ушёл, а остался стоять сзади на страже.

— Наследник Гримальди что, подозревает меня?

— Моя работа — охранять.

Хотя, если бы речь шла об угрозе отравления, этот слуга справился бы куда лучше Ади Гримальди.

Чем больше он о ней думал, тем страннее она казалась. Может, из-за проклятия её плохо воспитывали? Чем ближе он к ней присматривался, тем более странной она казалась. Он-то думал, что Пёс Палесы будет хитрой лисой, как Спенсер Гримальди... А она, наоборот, выглядела чересчур преданной. И это при том, что охранять его ей нужно всего несколько месяцев.

Может, поэтому у Юлса и проснулось странное любопытство. Но спрашивать прямо об Адриане он не хотел. Подумав, к чему бы прицепиться, он вдруг сказал:

— Сестра.

— Что?

— Расскажи о своей сестре-близняшке.

«...»

— Просто интересно.

Ади не нашлась, что ответить. Он ожидал вопросов вроде «что именно тебя интересует?» или «зачем тебе это?», но её глупое, растерянное лицо выглядело так, будто она и правда не получила должного воспитания.

Спенсер вряд ли мог так воспитать собственного сына. Может, это всего лишь маска? — закралось у него подозрение.

— Что именно вас интересует?

— Судьба тех, кто умер от проклятия.

— Зачем вам...

— Я тоже умру так же, наверное.

Неожиданный ответ заставил Ади заморгать.

Герцог и смерть — казалось, эти понятия далеки друг от друга. Конечно, высокопоставленные лица часто сталкиваются с угрозами жизни, но почему-то кажется, что к мужчинам это не относится. И дело не в том, что он молод. Просто... мужчины другие. Да и сам он словно выпал из времени.

— Много людей погибло от проклятий. Их смерти тоже записаны.

— Но нет записей о проклятии вроде моего.

«...»

— Хотя тебя это, наверное, не касается.

— Меня тоже считают проклятой.

— Но ты выжила.

— Как и вы.

Юлс рассмеялся в ответ на её слова. Хотя «выжить» для них означало разное, но да — оба они выжили под проклятием. По крайней мере, пока не умерли.

Юлс велел ей говорить что угодно и снова углубился в документы. Что говорить?.. Ади растерялась. О себе? Или об Адриане? Две памяти словно смешались в её голове.

Может, потому что они были близнецами. Порой ей казалось, что некоторые воспоминания принадлежат не ей, а Адриану. Длинные золотистые волосы были её, но почему-то она помнила их словно со стороны. Как будто в её сознании сохранились воспоминания мёртвой Ади.

— Смерть...

Да, он спрашивал, так ли умирают.

— Кажется, она ко всем одинакова.

Она помнит синеву Адриана. И тонкие золотистые волосы, покрывавшие его. Может, он казался ей частью себя?

— Он долго болел и так умер. Был слабым с рождения.

— Я слышал, что слабым родился ты.

Юлс сказал это с таким видом, будто проверял, не ошибся ли он.

— Поэтому все винили твою сестру.

— Да. Но долго болел и умер мой близнец.

— Чувствовал себя виноватым?

— Я?

— Да.

— Не знаю... Не думаю.

Чувство вины? За что ей должно быть виновато? Адриана никогда не испытывала ничего подобного. Люди говорили, что её существование прокляло Адриана, но сам Адриан никогда такого не говорил. Адриан...

— Мои воспоминания о Гримальди бледны. Иногда мне кажется, что этого места вовсе не существовало, настолько туманны мои воспоминания.

Он говорил, что хорошо, что я есть.

— Кроме зимы.


 

http://tl.rulate.ru/book/175152/14872403

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода