× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод The Pastry Chef Who Slacks Off in the Courtyard / Кондитер-лентяй из типичного пекинского двора: Глава 18. Хочешь играть грязно? Извини, у меня читы

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Бизнес Фучжуаняня действительно разгорелся не на шутку, прямо до небес.

Целых три дня очередь, словно длинный дракон, не прерывалась ни на минуту. Пухлое лицо Чжао Дэчжу расплылось в улыбке до ушей, он чуть не сводил челюсти судорогой и каждому встречному кланялся в пояс.

Но этот цветущий вид в глазах некоторых был как заноза в глазу, как нож в сердце.

В задней комнате Дасянцунь Цянь сидел с лицом, черным как туча, и швырнул на стол пару масляно- блестящих орехов-волшебников.

Хуан Ишоу, устроившийся ниже по рангу, потерял всю свою обычную спесь, ссутулившись в кресле мастера, словно побитый петух.

— Старый Хуан, ты так и сдашься? — голос Цяня звенел от напряжения, ярость вот-вот вырвется наружу. — Наша Дасянцунь с ее столетней вывеской, и этот щенок одной своей чертовой языковой бычьей лепешкой ее угробил?

Хуан Ишоу горько усмехнулся, рука с чашкой чая слегка дрожала:

— Техника не дотягивает, что тут поделаешь? Его «большая упаковка слоёных» — я пас. Не только я, даже если из Сучжоу-Ханчжоу мастеров-стариков притащить, не факт, что обойдут.

— Это твои проблемы! — Цянь вскочил, заметался по комнате. — Ты ремесленник, тебе важна победа; я купец, мне важен профит! С утра выручка на треть меньше! На треть! Если так дальше пойдет, наш филиал закроется к чертям?

Хуан Ишоу уставился в пол, хлебнул холодного чая и молчал. Он ремесленник, проиграл — значит проиграл, нечего спорить, но трудности Цяня он понимал.

Цянь замер, прищурив глаза, в них блеснула злоба.

— Раз светлые пути не работают, пойдем теневыми.

Хуан Ишоу поднял взгляд, хотел что-то сказать, но лишь вздохнул и отвернулся — на этом этапе у него идей не осталось.

...

Кухня Фучжуаняня.

— Шэнь-е! Беда! Крупная заварушка!

Чжао Дэчжу влетел в дверь, схватил со стола кувшин с холодным чаем и заглотил добрый глоток с громким «глюк-глюк».

Шэнь Янь сидел на низкой табуретке, ловко очищая только что из печи каштан в сахаре. Золотистая мякоть пышла жаром и паром, он дунул на нее и закинул в рот — мягко, сладко, ароматно.

— Палубный, небо упадет — бревна подержат, а твоя туша и полбревна выдержит с лихвой, чего паникуешь? — Шэнь Янь стряхнул крошки с ладоней, не поднимая глаз.

— Ох, Шэнь-старик мой! На этот раз бревна треснут! — Чжао Дэчжу плюхнулся на мешок с мукой, хлопнул себя по ляжке с гневом. — Только что донесли: Цянь из Дасянцунь — тот еще подлец! Замел все ореховые ядра, оливковые ядра, семечки из южных лавок! Ни крошки нам не оставил!

Брови Шэнь Яня дрогнули:

— Замел все?

— Ага! Еще и с наценкой в двадцать процентов! — Чжао Дэчжу скрипел зубами. — Среднеосенний сезон на носу, наш Фучжуанянь бьет «пеккинский само-взлетающий красный» и «пятиорешковый луновой пирожок». Без ядер что в начинку? Мякиш от булок запихивать?

В те времена пятиорешковый луновой пирожок — это был подарок с шиком. Не то что потом его очернили наголо, с криками «катись из мира луновых пирожков». А так — кусок с доброй начинкой, и язык проглотишь от восторга.

Без ядер Фучжуанянь на среднеосенний сезон закроется наглухо.

— Этот Цянь, гляди-ка, кровью не жалеет, — Шэнь Янь усмехнулся, не принимая близко.

Конкуренция — она такая: перекрыть поставки, сбить цену, переманить людей, три основных приема.

— Шэнь-е, ты еще смеешься? — Чжао Дэчжу вспотел от волнения. — Ладно, пошлю людей в Тяньцзинь за товаром? Но туда-сюда — и капуста остынет! К тому времени луновые пирожки Дасянцунь заполонят улицы, а мы только глазами хлопаем!

Видя, как толстый палубный мечется на месте, Шэнь Янь поднялся, потянулся, суставы хрустнули.

— Тяньцзинь далеко, далекая вода не потушит ближний пожар. Палубный, думаешь, я эти дни зря серебряные рулеты толкал?

Чжао Дэчжу опешил:

— В чем дело?

Шэнь Янь подошел к стене, похлопал по нескольким нераспечатанным джутовым мешкам, тон ровный, но уверенный:

— В торговле шаг вперед — три шага просчитай. Грязные трюки Дасянцунь предвидел заранее. Это я через приятеля из прошлой поставки с юга экстренно пригнал: юньнаньские старые орехи из горных лесов и гундунские крупные оливковые ядра. Ждал, когда они эту шутку откроют.

— Пра... правда? — глаза Чжао Дэчжу выпучились, он кинулся развязывать мешки — ореховые ядра крупные, пухлые, золотистые, не чета обычным.

— С утречка правила поменяем, — Шэнь Янь постучал суставами по столу. — Пятиорешковые луновые пирожки нынче «экстремальные крупные пятиорешковые». Скажи соседям: у Дасянцунь товар средний, у нас — императорское подношение! Хруста нет — возместим в десятикратном размере!

Чжао Дэчжу шлепнул по ляжке, морщины на лице разгладились:

— Гениально! Высший пилотаж! У нас есть то, чего нет у них, у них есть — у нас лучше! Этот Цянь узнает — три литра крови сплюнет!

— Ладно, тащи лучший ледяной сахар, и свиной жир с прошлого раза достань, — Шэнь Янь взял скалку, постучал по доске. — Раз уж вызов брошен, то пятиорешковый луновой пирожок сделаем «первым в веках». Пусть четыре округи узнают, что такое настоящий «хруст-осколки».

Отправив бодрого Чжао Дэчжу, Шэнь Янь шепнул про себя, вызывая систему.

【Динь! Обнаружено: носитель в коммерческой конкуренции. Активация побочного задания: Триумф пятиорешкового.】【Цель: Создать «экстремальный крупный пятиорешковый луновой пирожок» за гранью эпохи и раздавить Дасянцунь по продажам на среднеосень.】【Награда: Варочная мастерская (начальный уровень), наличные золотые слитки х2.】

Шэнь Янь глянул на панель и заулыбался.

Пятиорешковый луновой пирожок? В прошлой жизни его так очернили, что «выметайся из луновых пирожков» орали на все лады. Причина — черные торговцы впаривали дешевыми нитями и гнилой начинкой.

Настоящий пятиорешковый — аромат орехов, хруст семечек, сладость оливок, глубина кунжута, плюс ледяной сахар со свиным жиром для нежности...

— Пятиорешковый, пятиорешковый, теперь я тебе имя верну.

...

Тем временем, двор No95 в Нанлуогусяне.

Сумерки сгустились, из каждого дома дымок тянется.

Хэ Дацин заложил руки за спину, напевая «Пустой город», неторопливо вошел во внутренний двор. В руке — сверток в промасленной бумаге с ветчиной Сюаньвэй, выдержанный аромат мяса сочился сквозь щели.

— Эй, старина Хэ, какой праздник? — Янь Бу Гуй сидел у порога, полоскал рот, учуял запах и подскочил, глазки на ветчину загорелись. — Настоящая Сюаньвэй, а? Дорого встала?

— Деньги? — Хэ Дацин остановился, гордо похлопал по ветчине. — Старик Янь, вот где ты не шарит. Тут связи решают! Среднеосень на носу, устрою шоу — «луновые пирожки с облачной ветчиной» для Ша Чжу и Юйшуй, подразню аппетит.

— Облачная ветчина? Южный стиль? Ты умеешь? — Янь Бу Гуй сглотнул слюну.

— Кого недооцениваешь? — Хэ Дацин хлопнул себя в грудь. — В Фэнцзэюань я с южными мастерами перетирал! Облачная ветчина — солено-сладкий баланс, ветчина старая, мед дикий. Не хвастаюсь, мой уровень — не ниже, чем у Шэнь Яня из Фучжуаняня!

Последние дни Хэ Дацин злился. Слава Шэнь Яня подточила его титул «кухонного бога» в квартале. На этот среднеосенний он устроит переполох, вернет лицо.

— Ждите, завтра понюхаете, что такое настоящий «мясной аромат» в луновом пирожке! — Хэ Дацин с ветчиной гордо ушел в дом.

Янь Бу Гуй глянул вслед, поправил очки, пробормотал:

— Мясной аромат? Скорее, аромат понтов. Хотя... если отломить кусок, не прогадать.

В дворце и за дворцом вихри поднимаются. С одной стороны — Шэнь Янь с системными супер-ингредиентами, готовый к разгрому; с другой — Хэ Дацин, ставящий на кон честь шеф-повара и достающий коронный номер.

Среднеосень в четырех округах обещает быть жаркой.

http://tl.rulate.ru/book/174576/14588708

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода