Линь Чжэньнань с гордостью посмотрел на друга:
一 Сяо Хао, ну что, есть желание работать со мной?
Хао Юсин закивал головой, словно курица, клюющая зерно:
一 Конечно, брат Нань! Я только за. Заработаю деньжат, найду себе жену, наконец-то покончу с этой холостяцкой жизнью.
Линь Чжэньнань рассмеялся, ткнув в него пальцем:
一 Эй, полегче! У меня самого жены нет. Пока я не «остепенюсь», тебе тоже нельзя. Идем по жизни вместе, брат.
Они снова расхохотались, продолжая пить и закусывать.
Когда пиво закончилось, они достали с полки две бутылки крепкого алкоголя.
Итог был предсказуем: оба заснули прямо за столом, уткнувшись носами в тарелки.
Когда на следующий день они открыли глаза, дело уже шло к полудню.
Линь Чжэньнань проснулся первым. Глядя на спящего Хао Юсина, у которого изо рта текла слюна, он почувствовал прилив необъяснимого раздражения: «Вот ведь махина! Вечно хвастает, как много может выпить, а сам сломался после бутылки беленькой».
Он схватил метелку из перьев и хорошенько огрел Хао Юсина по голове:
一 Подъем! Вставай, солнце уже макушку печет!
Хао Юсин вздрогнул, вытер рукавом рот и непонимающе уставился на друга:
一 Брат Нань… Уже рассвело, что ли?
一 Какое там рассвело! 一 огрызнулся Линь Чжэньнань. 一 Уже полдень на дворе. И это ты мне заливал, что пьешь как бог? Вижу я, какой из тебя герой.
一 Ну так… 一 пробормотал Хао Юсин в оправдание. 一 Смесь пива с водкой – тут и Ли Бай бы не устоял.
Линь Чжэньнаню не хотелось тратить время на пустую болтовню:
一 Хватит нести чепуху. Сегодня нам нужно превратить это серебро в наличные. Мне нужен капитал, чтобы развернуть серьезное дело. Без денег далеко не уедешь.
一 Слушаюсь! 一 отозвался Хао Юсин. 一 Ты только прикажи, брат Нань. Где нужно приложить силу – это по моей части.
Линь Чжэньнань кивнул:
一 Отлично. Сейчас мы берем эти монеты и едем в антикварные лавки на пешеходной улице. Партия большая, так что нам нужен солидный магазин, который сможет выкупить всё сразу.
Хао Юсину было все равно. Раз брат Нань сказал – значит, так надо.
С редким рвением он взвалил мешок с серебром на плечо.
Они поймали такси и доехали до центра города. На пешеходной улице антикварных лавок было пруд пруди.
Они остановили свой выбор на магазине, специализирующемся именно на нумизматике. Вывеска гласила: «Циньши Минъюэ».
Когда они вошли внутрь, Хао Юсин пробасил:
一 Хозяин, серебро принимаете?
За прилавком сидела молодая симпатичная женщина. Не отрывая глаз от смартфона, она лениво бросила:
一 Конечно принимаем. Мы же магазин монет. Но если у вас подделки – не мешайте мне играть.
Хао Юсин с грохотом опустил мешок на деревянный прилавок. Ба-бах!
Красавица вздрогнула, округлила глаза и гневно уставилась на верзилу.
一 Полегче! Прилавок проломишь. У меня там внизу ценный фарфор стоит. Если разобьешь – в жизни не расплатишься!
Линь Чжэньнань не стал вступать в перепалку. Он просто развязал мешок и выложил на стойку увесистую пригоршню серебряных монет.
Увидев такое количество, продавщица поняла: если весь мешок набит этим добром, сумма выйдет заоблачная. Сама она такие решения принимать не могла.
Она тут же схватила телефон и набрала номер:
一 Алло, босс Лю? Спускайтесь скорее. У нас клиенты, принесли целый мешок серебра. Нужно проверить подлинность, я на себя такую ответственность не возьму.
Вскоре по лестнице спустился мужчина лет пятидесяти в строгом костюме. Это и был тот самый директор Лю. Выглядел он весьма интеллигентно, как человек с хорошим образованием.
一 Молодой человек, 一 вежливо обратился он к Линь Чжэньнаню, 一 вы хотите продать монеты? Откуда у вас столько?
一 От предков досталось, 一 не моргнув глазом, соврал Линь Чжэньнань. 一 Жениться надумал, на квартиру не хватает. Вот и решил продать в надежном месте.
Лю Хун, владелец магазина «Циньши Минъюэ», поспешил заверить:
一 Вы не ошиблись адресом. У нашего заведения безупречная репутация. Мы в этом бизнесе уже в третьем поколении. Честность – наш девиз.
Линь Чжэньнань кивнул другу.
Хао Юсин все понял без слов и аккуратно высыпал содержимое мешка на прилавок.
От этого зрелища онемел не только Лю Хун, но и случайные покупатели, зашедшие в лавку. «Это что за богатей такой?» 一 шептались в толпе.
Лю Хун перевел дух и осторожно спросил:
一 Господин, какую цену вы хотите за всё? Если сойдемся – я заберу партию целиком.
Линь Чжэньнань, задумчиво потирая подбородок, медленно произнес:
一 Босс, мы работаем впервые, так что юлить не буду. Здесь три тысячи штук. По пятьсот пятьдесят за монету. Потянете?
Лю Хун на мгновение задумался, а затем ответил:
一 Буду с вами откровенен. Серебро сейчас в цене, но у вас обычный чекан. На такие монеты спрос не самый большой. Я предложу среднюю рыночную цену – по четыреста пятьдесят за штуку. Что скажете?
Линь Чжэньнаню сейчас важнее было обналичить товар, так что торговаться из-за копеек он не собирался.
一 Ладно, 一 кивнул он. 一 Пусть будет по вашей цене, директор Лю.
Тот явно не ожидал такой сговорчивости. Обрадованный Лю Хун тут же велел сотрудникам проверить монеты и пересчитать их.
Жестом он пригласил гостей присесть и распорядился подать им хороший чай.
Хао Юсин не стал скромничать и осушил чашку одним махом. Настоящая «корова в саду с пионами» – Линь Чжэньнаню стало даже неловко, что он привел этого мужлана с собой.
Прошло немало времени, прежде чем эксперты закончили работу и доложили владельцу результат:
一 Босс, всё проверили. Все монеты подлинные. Итого – три тысячи две штуки.
Линь Чжэньнань великодушно махнул рукой:
一 Считайте ровно три тысячи.
Хао Юсин чуть не взвыл от досады: «Двенадцать монет! По четыреста пятьдесят за каждую – это ж пять с лишним тысяч юаней! Мог бы мне отдать, если девать некуда».
Три тысячи штук по четыреста пятьдесят – итого один миллион триста пятьдесят тысяч.
Лю Хун взял номер счета, и уже через несколько минут, после звонка банковскому менеджеру, вся сумма упала Линь Чжэньнаню на карту.
Увидев СМС о пополнении счета, Линь Чжэньнань едва не запрыгал от восторга, но изо всех сил старался сохранить невозмутимый вид.
Лю Хун встал и крепко пожал ему руку:
一 Господин Линь, если захотите продать что-то еще, первым делом вспоминайте обо мне!
一 Непременно, 一 ответил Линь Чжэньнань. 一 С таким профессионалом, как вы, господин Лю, иметь дело – одно удовольствие.
http://tl.rulate.ru/book/174430/15034948
Готово: