Готовый перевод A cozy farm life with a safe space and two children / Уютная жизнь фермерши с пространством-убежищем и двумя детьми: Глава 43. Инфантил!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вернувшись к пещере, Ян Ланьэр бросила на землю несколько пойманных диких кур. Госпожа Ян-Ли тут же подбежала к ней и помогла снять с плеч бамбуковую корзину. Увидев, что она почти доверху наполнена картофелем, а сверху лежат грибы, мать с болью в сердце принялась причитать:

— Дома же есть еда! Ты только закончила рубить ветки и сразу же бросилась в лес за пропитанием. Не боишься надорваться? Зачем тогда в доме столько мужчин? Разве можно позволить хрупкой женщине так надрываться!

Госпожа Ян-Ли принялась разминать дочери плечи, наверняка натёртые докрасна лямками, и одновременно крикнула:

— Четвёртая невестка, ты что, не видишь, что нужно делать? Принеси своей сестре чашку воды! — Эта госпожа Ян-Дин всегда была самой медлительной.

— Ох, хорошо! Сейчас принесу! — неторопливо отозвалась та и поплелась в пещеру за водой. Войдя внутрь, она нашла чашку и, наливая воду, принялась ворчать себе под нос: «Как будто я ничего не делаю. Я тоже работала весь день, почему меня никто не жалеет?»

Выйдя наружу, она увидела, как золовка весело о чём-то шепчется со свекровью. Подойдя поближе в надежде подслушать, она столкнулась с их взглядами. Неловко улыбнувшись, она протянула чашку:

— Сестра, ты, должно быть, хочешь пить? Вот! Выпей водички, отдохни немного.

Ай-яй! Аура у этой золовки становилась всё сильнее. От её спокойного, безмятежного взгляда по коже пробегали мурашки. Почему же она раньше этого не замечала?

Ян Ланьэр примерно догадывалась, о чём думает четвёртая невестка. Хочешь подслушать — так слушай, чего же ты так смущаешься, когда на тебя смотрят?

Она всего лишь обсуждала с матерью, что нужно накопать побольше картофеля в горах и засадить им целину, как только её подготовят.

Госпожа Ян-Ли, видя, что четвёртая невестка снова уселась в сторонке, почувствовала, как внутри закипает раздражение. С трудом сдержавшись, она произнесла:

— Четвёртая невестка, я всегда ругаю тебя за то, что ты не видишь, где нужна помощь, а ты ещё и обижаешься.

Она указала на лежащих на земле кур и корзину:

— Ленивица, неужели ты не можешь отнести это внутрь? Пусть вторая невестка ошпарит их кипятком и ощиплет, чтобы на ужин было дополнительное блюдо. Или ты хочешь ждать до завтра, пока они протухнут? Иди внутрь и не выходи, помогай там.

Госпожа Ян-Ли прижала руку к груди, чтобы успокоиться, и пожаловалась дочери:

— Эта госпожа Ян-Дин — самая большая любительница побездельничать. Раньше, если я ей постоянно не напоминала и не давала указаний, она и пальцем не шевелила. Недавно, во время засухи, когда все голодали, делать было особо нечего. К тому же её родня, спасаясь от голода, ушла, даже не предупредив её. Боялись, что она, вышедшая замуж дочь, приведёт с собой семью мужа и обрушит на их семью Дин новые несчастья. Хм! Они бы лучше подумали, их семья Дин и так на ладан дышит, хорошо, если они нас не обременяют. Из-за всего этого госпожа Ян-Дин на какое-то время притихла, но теперь, видя, что нашей семье пока не нужно беспокоиться о пропитании и что на столе каждый день есть мясо, она снова взялась за старое!

Ян Ланьэр вытерла со лба несуществующий пот. Недаром говорят, что свекровь и невестка — извечные соперницы. Она уже хотела сменить тему.

— Мамочка, мамочка, хи-хи… — Слава богу! Примчались спасители. Близнецы, словно пушечные ядра, бросились к ней, и Ян Ланьэр едва успела их подхватить.

— Бабушка! — увидев госпожу Ян-Ли, малыши хором поздоровались.

— Ай, мои хорошие! Вы все вспотели, бегая. Идите внутрь, выпейте водички, — улыбнулась госпожа Ян-Ли, глядя на близнецов.

— Бегите, на ужин будет курица! — Братья обожали куриные ножки. Услышав про курицу, они поняли, что будут и ножки.

— Ура! — закричали они. — Мамочка, это снова ты добыла? Ты у нас самая лучшая!

Заметив подошедшего сзади Тань Аньцзюня, они с восторгом бросились к нему и обняли его за длинные ноги.

— Папочка, мамочка принесла диких кур! У нас будут куриные ножки на ужин!

Глядя на их хвастовство, отец решил их поддразнить:

— Ну и хвастунишки. Ваша мама специально для меня, вашего папочки, их добыла, поняли, малышня?

— Нет, для нас! Мамочка нас любит больше всех! — упрямо надули губки близнецы.

— Нет, меня…

— Ладно-ладно, Баоэр, Бэйэр, бегите пить воду. Мамочка вас очень любит. Идите, мои хорошие, — она погладила их по головкам и, утешив, бросила на мужа осуждающий взгляд. Нашёл с кем соревноваться, с маленькими детьми.

Увидев, что он всё ещё строит из себя обиженного, она беззвучно произнесла два слога:

— Ин-фан-тил!

• • •

http://tl.rulate.ru/book/174166/14622936

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода