× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод A cozy farm life with a safe space and two children / Уютная жизнь фермерши с пространством-убежищем и двумя детьми: Глава 38. Ошеломление

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ян Ланьэр проследила за взглядом матери и увидела обширную пустошь, заросшую сорняками и низким кустарником. Расчистить такую землю будет непросто. Она улыбнулась в ответ:

— Мама, не перетруждайтесь. Делайте всё постепенно, сколько получится, столько и посадите. Внутренние районы гор Дачуншань богаты ресурсами, не беспокойтесь, с голоду мы не умрём.

Сказав это, она отвела взгляд и увидела, что мать с довольной улыбкой смотрит на низину вдали.

В этот момент к ней подбежали дети и, бросившись в объятия, радостно закричали:

— Мама, ты проснулась!

Ян Ланьэр спокойно кивнула, ничуть не смущаясь того, что взрослая проснулась позже детей. Когда у неё не было заданий, она тоже любила поспать подольше.

— Мама, мы сегодня выучили три новых иероглифа и уже умеем их писать! — похвастался Баоэр.

— Молодцы, очень послушные, — ответила Ян Ланьэр. Больше всего на свете она не любила возиться с маленькими детьми. Она скорее отправилась бы на самое опасное задание, чем сидеть с ними. Когда они только прибыли сюда, ей, как единственной взрослой, пришлось скрепя сердце взять на себя эту обязанность. Но теперь, когда вокруг было много взрослых, да ещё и их отец вернулся, она почти не занималась детьми.

Госпожа Ян рассмеялась.

— Дети, а куда подевались ваши старшие братья и сёстры?

— Бабушка, они пошли на поле собирать дикие овощи.

— Тогда сбегайте, посмотрите, много ли они уже набрали. Если на сегодня всем хватит, скажите им возвращаться.

— Хорошо, хорошо! — Дети выпрямились, словно солдаты, готовые выполнить приказ, и с весёлыми криками помчались в сторону поля.

Госпожа Ян с укоризной посмотрела на дочь.

— Ты совсем не меняешься. Раньше, когда я просила тебя присмотреть за племянниками, ты предпочитала уйти работать. Теперь у тебя двое своих детей, а ты всё такая же. Кстати, о картофеле. Ты знаешь, как его сажать? Хоть немного посадим, и то дело. Днём я попрошу твою старшую невестку и остальных засадить расчищенную землю. И ещё, ты уже не девочка. Пока Аньцзюнь здесь, воспользуйтесь моментом и заведите ещё одного ребёнка, подарите Баоэру и Бэйэру братика или сестричку...

От этих слов у Ян Ланьэр разболелась голова. Они с этим новоиспечённым мужем едва знакомы, всего три дня! Да и к тому же, в этих закутках в пещере, где все друг у друга на виду, это было просто немыслимо. Она с кривой улыбкой ответила:

— Мама, давай поговорим об этом позже. Ты ведь хотела узнать, как сажать картофель?

Она взяла картофелину и показала матери, как определять глазки, как резать клубни, обваливать их в золе и сажать в землю.

Госпожа Ян, обрадовавшись, заявила, что после обеда сразу же пойдёт пробовать.

Научив мать, Ян Ланьэр, опасаясь новой волны нравоучений о деторождении, поспешила уйти под предлогом проверки строительства печи. Подойдя к утёсу, она увидела, что работа кипит. Поняв, что её помощь здесь не нужна, она поздоровалась со всеми и направилась к ущелью «Полоса Неба».

Выйдя из ущелья, она увидела то, что и ожидала. Здесь были все, даже Су Юнъюань, который всегда вызывал у неё любопытство. С одной стороны, он походил на знатного господина, но при этом безропотно выполнял тяжёлую работу. Его манеры и стать выдавали в нём человека благородного происхождения, утончённого и элегантного.

Тань Аньцзюнь, заметив жену, обернулся и тепло ей улыбнулся.

— Жёнушка, ты пришла. Выспалась? Иди сюда, ко мне.

Ян Ланьэр едва удержалась, чтобы не закатить глаза. Опять он за своё.

— Разве я не говорила тебе не напрягать руку? — Для неё, как для медика, нет ничего хуже непослушных пациентов.

— Я очень послушный. Жёнушка сказала, что левую руку напрягать нельзя, а я работаю правой, — он даже приподнял руку, в которой держал пилу.

Ян Ланьэр не нашлась, что ответить. Он был прав.

Су Юнъюань, стоявший рядом, смотрел на эту сцену с отвисшей челюстью. Он не знал, как реагировать. Неужели это был их грозный, решительный и хладнокровный генерал? Что-то здесь было не так! Но что именно?

Супруги, не замечая его замешательства, продолжали свой разговор. Ян Ланьэр оттолкнула его большую голову. На её лице было написано пренебрежение, но в глазах плясали смешинки.

— Хватит нести чепуху.

Она ни за что не призналась бы, что прибежала сюда, потому что беспокоилась, что он снова будет напрягать свою раненую левую руку.

http://tl.rulate.ru/book/174166/14485184

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода