Готовый перевод Eye of Epiphany: A bet on a Stone, a profit of One Hundred Thousand Times / Глаз Прозрения: Ставка на Камень, Прибыль в Сто Тысяч Крат: Глава 13. «Притон фальшивок»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Линь Фань обошел еще несколько лавок, и его энтузиазм начал стремительно таять. Везде одно и то же: низкопробные поделки под видом старины. Ни единого подлинного артефакта!

— Да это не антикварный рынок, а какой-то притон фальшивок! — Возмутился он.

Его взгляд, подобно лучу прожектора, сканировал лоток за лотком, но видел лишь штамповку с оптовых баз. Линь Фань сокрушенно покачал головой, чувствуя на губах горечь разочарования. — Ну что за хлам? Одни пустышки для доверчивых простаков, — ворчал он.

В конце концов, он окончательно сдулся и, понурив голову, покинул этот ряд, решив попытать счастья в другом месте. Вдруг где-нибудь в тихом уголке его ждет настоящий сюрприз?

Блуждая по рынку, он забрел в совсем неприметный закуток. Здесь торговали люди весьма невзрачного вида. У них не было нарядных витрин или прилавков – товар лежал прямо на расстеленных на земле засаленных кусках ткани.

Тем не менее, эта скудная обстановка показалась ему более искренней. В душе снова затеплилась надежда. «Может, именно здесь прячется сокровище? Хоть бы не зря пришел!»

Он напоминал путника, который после долгих скитаний по пустыне надеется найти впереди оазис и наконец-то отыграться за все неудачи.

Внимание Линь Фаня привлекла пожилая женщина с седыми волосами. Её лицо, испещренное морщинами, напоминало растрескавшуюся от зноя землю, а в глазах светилось спокойствие человека, повидавшего на своем веку немало.

На её подстилке лежало множество предметов, которые выглядели так, словно их только что достали из глубокого колодца истории. От них веяло подлинной древностью и какой-то неуловимой тайной.

Линь Фань поспешно активировал зрение и едва не вскрикнул от неожиданности. Среди груды подделок система высветила несколько настоящих вещей! Пусть их цена и не превышала пары сотен или тысяч юаней, но это были первые подлинники, которые он встретил за весь день!

Сердце радостно затрепетало, как будто он сорвал джекпот. «Вот оно! На ловца и зверь бежит!», – ликовал он про себя.

Но один предмет заставил его буквально остолбенеть. Это было похоже на то, как если бы среди обычного песка вдруг блеснул самородок чистейшего золота.

«Подставка для кистей „Три барана приносят процветание“ из серо-белого нефрита, эпоха Цин, подлинник, стоимость – 10 000 000 юаней».

Когда эта информация вспыхнула перед глазами, Линь Фань судорожно вздохнул. По спине пробежал холодок, дошедший до самых пяток. Он замер, боясь пошевелиться.

«Матушка родная… Эта неказистая штуковина стоит десять миллионов! Неужели я и вправду сорвал куш? Неужели жизнь наконец-то повернулась ко мне лицом?», – Его сердце забилось так часто, словно внутри заработал мощный мотор, готовый вот-вот выпрыгнуть из груди.

Он не мог отвести глаз от лотка старушки. Она сидела в своей поношенной, выцветшей одежде, тихая и незаметная, как старое дерево. Большинство её вещей тоже были дешевой имитацией, и Линь Фань засомневался: «А понимает ли она сама, чем владеет? Или она тоже видит в этой подставке обычную безделушку?»

Внутри него всё клокотало от азарта и страха. Ощущение было такое, будто он стоит на пороге великого открытия – просто невероятно! Но одно он знал твердо: сегодня эта удачная находка будет его!

Упустить вещь ценой в десять миллионов он не мог, даже если бы на кону стояла жизнь. Чувствуя себя счастливчиком, ухватившим за хвост птицу удачи, он попытался унять дрожь в коленях.

Линь Фань сделал глубокий вдох и постарался напустить на себя вид опытного охотника. Приблизившись к лотку, он нацепил маску полного безразличия. Хотя пот уже проступал у него на лбу, он заставил себя действовать спокойно, чтобы не спугнуть удачу.

Для начала он взял в руки пару копеечных вещиц, делая вид, что просто приценивается. — Дядя, ой, то есть бабушка, сколько за это просите? — Спросил он, стараясь, чтобы голос не дрожал.

Старушка сидела здесь уже полдня, и никто даже не взглянул в её сторону. На её лице читалась тихая печаль. Прохожие лишь мельком окидывали взглядом её товар и спешили мимо, будто опасаясь заразиться её бедностью.

Линь Фань был первым, кто заговорил с ней, и это так обрадовало женщину, что она просияла. Каждая морщинка на её лице наполнилась теплом. — Парень, если приглянулось – забирай за сто юаней! — Ответила она с надеждой.

«Ничего себе, вот это цена! Неужели сегодня мой счастливый день?», – ликовал Линь Фань. Но внешне он лишь сдержанно кивнул, обдумывая, как бы половчее забрать ту самую заветную подставку для кистей — бицзя. Он едва сдерживал смех от восторга и пару раз кашлянул, чтобы скрыть волнение. «Так, спокойно, главное – не выдать себя, а то бабуля смекнет, что к чему».

В руках он держал стеклянную подделку, искусно имитирующую жадеитовый кулон. Обычная стекляшка, а выдают за драгоценность!

— А эти? — Линь Фань небрежно указал на другие предметы, продолжая играть роль придирчивого покупателя, хотя внутри у него всё так и прыгало от нетерпения.

http://tl.rulate.ru/book/173783/14198721

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода