Готовый перевод Cold Prince, Playful Concubine / Холодный принц и остроумная наложница: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Острая боль постепенно утихала, но тело становилось всё легче — настолько, что, казалось, вот-вот оторвётся от земли. Хэ Чучу мысленно перебрала всех божеств подряд: от Гуаньинь до Будды, от Будды — до самого Бога. Но гравитация не возвращалась. В конце концов она перестала бороться, и на душу навалилась тоска. Дорогие мама и папа… милые коллеги… даже начальник, который каждый день заставлял задерживаться на работе, вдруг показался невероятно родным. Без неё все наверняка будут скучать до боли.

Слёзы сами собой скатились по щекам, а тело охватил ледяной холод. Неужели она теряет сознание?

— Нет! — из последних сил выкрикнула Хэ Чучу и, собрав остатки энергии, резко села.

Раздался глухой «бум» — и так больно!

Она инстинктивно распахнула глаза и схватилась за лоб. Перед ней — деревянная балка. Неужели она пыталась повеситься? В голову тут же пришли сцены из исторических дорам, но эта балка выглядела слишком тонкой для такого дела. Хэ Чучу огляделась. Вокруг — правильный параллелепипед, обтянутый шёлковой тканью с вышитыми пышными пионами, и всё это слегка покачивалось. Похоже на паланкин.

Она поспешно осмотрела себя: алый свадебный наряд из парчи, по подолу — парящие фениксы, будто готовые взмыть в небо. Подняв край юбки, увидела изящные красные туфли с вышивкой, а прямо перед ними — алый платок. Узор из шёлковых нитей явно указывал на дорогую вещь. На голове — причёска-пучок. До аварии она носила хвост!

Снаружи стоял шум и гам, звучала весёлая музыка — точь-в-точь как на свадьбе в исторических сериалах.

Как только в голове всплыло слово «свадьба», всё словно замкнуло.

Прошло немало времени, прежде чем она пришла в себя. Значит, это паланкин для невесты. Значит, она — невеста. Значит, сейчас состоится её свадьба. Значит, она выходит замуж!

Боже, кто-нибудь, объясните, что происходит!

Её разыгрывают? Похитили? Затащили на съёмки?

Ничего не похоже.

Что делать?

Загуглить? Позвонить в справочную 114? Обратиться к полицейскому дяде?

Компьютера нет. Обшарила себя — телефона тоже нет.

«Спокойно, — приказала себе Хэ Чучу. — Сначала нужно незаметно разведать обстановку. По логике, рядом с паланкином должна быть служанка. Начну с неё».

Она осторожно приподняла занавеску на окне паланкина и, как и ожидала, увидела девушку её возраста, идущую рядом. Лёгкий макияж, овальное лицо, брови-ива — вся её внешность излучала классическую грацию, резко выделявшуюся среди любопытных тёток и бабушек.

Выглядела доброй.

Хэ Чучу глубоко вдохнула, откинула занавеску и кашлянула.

Девушка сначала испугалась, но, опомнившись, быстро подбежала. «Наживка сработала», — подумала Хэ Чучу и постаралась изобразить дружелюбную улыбку.

— Госпожа, вы очнулись.

«Что за бред?» — окончательно растерялась Хэ Чучу. Хотя, может, стоило бы спросить, почему она трогала экспонаты в туристическом месте… Но сейчас не до этого — надо разобраться.

— Я всё это время была без сознания?

В голове уже горой накопились вопросы, будто она настоящая Спящая красавица.

— Госпожа, правитель И приказал: даже если вы не придёте в себя, всё равно везти вас в паланкине. Ничего не поделаешь… Вы слишком удачливы — сам Янь-ван не захотел вас забирать.

Девушка говорила и всхлипывала.

Правитель И? Она удачлива?

Ничего не понятно. Хэ Чучу захотелось плакать.

— В доме Юй случилась беда — они прогневали правителя И. Но разве вина за это лежит на вас, госпожа? Вы чудом выжили после отравления и теперь должны быть сильной! Служанка Чжэньчжу поклялась охранять вас до конца. Наденьте скорее свадебный платок — мы уже почти у резиденции правителя И.

Сказав это, девушка отошла на прежнее место.

«Не уходи! Не уходи! Как же так — не разобравшись до конца?»

В критический момент приходится полагаться только на себя. Осталось лишь молиться, чтобы её не слишком сообразительная голова наконец заработала.

Попробуем разложить всё по полочкам. Её парень изменил ей с Сяо Хэ. Она вышла из кофейни, дошла до туристического места, увидела паланкин, зашла в него, почувствовала недомогание — и вот она здесь?

!

Правитель И, «госпожа»… Это же обращения из древности! Неужели она попала в прошлое? Неужели случилось модное нынче путешествие во времени? Это же совсем не мейнстрим, совсем не Фантазия!

Такая череда событий была не по плечу обычной городской офисной работнице, никогда не видевшей ничего подобного.

Но спустя десять минут мучительных размышлений Хэ Чучу решила принять эту реальность. Раз уж нет иного объяснения, остаётся смириться с этим, пусть и глупым до безумия, выводом.

А что дальше? Неужели ей правда придётся выходить замуж за того, кого она даже не знает — этого самого правителя И? А ведь она только что пережила тяжёлое расставание!

Голова шла кругом. Что за чёрт?

— Паланкин опускается! — пронзительно выкрикнул кто-то с неестественно высоким голосом.

От этого звука Хэ Чучу мгновенно протрезвела.

«Беги, дура!» — вспомнила она главное правило из «Тридцати шести стратагем». Как она могла забыть такой важный принцип?

Она приподняла занавеску и выглянула наружу. И горько усмехнулась: неужели это не свадьба, а инспекция войск? Солдат — как на пустынном плато, белых тополей не счесть.

Попытка бежать сейчас — и позор, и смерть гарантированы. Лучше подчиниться обстоятельствам и действовать по ситуации.

Эти восемь иероглифов — мудрость тысячелетий: если нельзя улучшить положение, по крайней мере не ухудшай его ещё больше.

Паланкин уже стоял на земле. Кто-нибудь, подскажите, что делать дальше? Выскочить наружу или превратиться в окаменелость прямо здесь? Прошло уже столько времени, а никто не подаёт голоса. Где же её служанка Чжэньчжу?

Только она подумала об этом, как за занавеской раздался приглушённый голос Чжэньчжу:

— Госпожа, мы прибыли в резиденцию правителя И. Наденьте свадебный платок — правитель И уже идёт встречать вас.

Платок? Хэ Чучу нащупала голову — ничего. Только что же она его видела!

Она быстро огляделась и обнаружила его у себя под ногами. Схватила, даже не стряхнув пыль, и накинула на голову. Сердце колотилось так, будто вот-вот выскочит из груди, дыхание перехватило.

Тут же послышались шаги — уверенные, размеренные. Похоже, этому правителю И уже за сорок. Ей самой уже за двадцать, но всё равно — старый волк, жующий молодую травку. Фу!

Под платком она увидела свет — значит, занавеску открыли. Хэ Чучу зажмурилась и глубоко вдохнула. Хотя сейчас её сердце онемело от предательства, всё равно неприятно выходить замуж вот так, без выбора.

Кто-то заглянул внутрь. Очень хотелось дать пощёчину, но, не зная обстановки, лучше не рисковать — вдруг прогневаешь правителя И и лишишься головы. Остаётся лишь покориться судьбе.

Её руку обхватила большая ладонь. От прикосновения по телу разлилось тепло, а в ладони она почувствовала лёгкие мозоли на пальцах. Похоже, правитель И — не книжный червь, а человек действия. С ним будет нелегко.

Она позволила ему вести себя: сначала поднялись по ступеням, потом прошли по брусчатке, пересекли арочный мост и снова поднялись по ступеням. Увидев порог, Хэ Чучу наконец перевела дух — наверное, шли уже минут тридцать. Эта резиденция правителя И просто огромна! Почему паланкин не довезли прямо до свадебного зала? Наверное, носильщики схалтурили.

Переступив через алый порог, она услышала музыку — «Сто птиц кланяются фениксу», знаменитая мелодия на сунае. Вкус у этих людей, похоже, очень архаичный.

Хорошо хоть, что церемония проходила так же, как в сериалах: поклон небу и земле, поклон родителям, поклон друг другу. Пока не будем вникать в детали — будем считать, что играем роль.

Слава небесам, её наконец отвели в свадебные покои. Жениха — правителя И — утащили пить, остались только она и Чжэньчжу.

Услышав, как дверь закрылась, Хэ Чучу сорвала платок и рухнула на кровать.

Чжэньчжу обернулась, увидела её состояние и тут же упала на колени. Хэ Чучу подскочила с постели — неужели что-то случилось?

— Госпожа, наденьте платок! Если вас так увидят, вас могут…

Чжэньчжу испуганно посмотрела на дверь.

Хэ Чучу хмыкнула, подняла служанку, усадила на стул, налила ей чай и вручила чашку, а сама села напротив на табурет.

— Чжэньчжу, я не знаю, как объяснить… Даже если я объясню, ты всё равно не поверишь. Я сама не понимаю, как оказалась здесь. Меня бросил парень, я зашла в паланкин — и очнулась в нём. Бежать некуда, и я не знаю, что делать дальше. Поняла хоть что-то?

Она смотрела на служанку с искренним отчаянием, но та лишь ещё больше растерялась и покачала головой.

Не сдаваясь, Хэ Чучу повторила всё заново — теперь уже с жестами и мимикой. Результат тот же: покачала головой.

— Короче говоря, я — не та госпожа, за которую ты меня принимаешь. Я даже не знаю, кто она такая. Поняла?

Чжэньчжу широко раскрыла глаза. Хэ Чучу подумала, что наконец дошло, и уже собралась выдохнуть с облегчением, но тут служанка закрыла лицо руками и зарыдала.

— Госпожа, я понимаю, вы после неудавшейся попытки самоубийства ещё не пришли в себя и бредите… Но отец, мать и весь дом Юй сейчас в руках правителя И! Всему государству Лоя известно, что правитель И жесток и беспощаден. Ради спасения дома Юй вы обязаны собраться!

Самоубийство? Дом Юй? Жестокость? Какое это имеет отношение к ней?

Глядя на рыдающую Чжэньчжу и вспоминая её слова, Хэ Чучу поняла: она оказалась в центре какого-то политического конфликта. Только что закончился банальный сериал про победу соперницы, а теперь начинается другая история — из какого-то неизвестного периода, то ли мелодрама, то ли дорама. Но одно ясно точно: это история о путешествии во времени.

Она вытерла слёзы Чжэньчжу и приняла невинный вид.

— Чжэньчжу, из-за слабости я немного потеряла память. Мне нужно задать тебе несколько вопросов, и ты должна ответить честно и подробно. Только так я смогу решить, как помочь дому Юй.

Чжэньчжу, увидев, что госпожа «пришла в себя», закивала, как заведённая кукла.

Примерно через час изощрённых, достойных ФБР вопросов Хэ Чучу в общих чертах поняла суть конфликта и убедилась, что попала в вымышленное государство Лоя.

Ситуация была следующей: император состарился, и главными претендентами на трон стали правитель И и правитель Чжи. Оба активно собирали сторонников. У правителя Чжи уже были на своей стороне два из четырёх главных советников — Ханьлинь Мо и Великий наставник Цуй. Правитель И, известный своей вспыльчивостью и жестокостью, опирался лишь на генерала Циня. Отец Хэ Чучу, министр Юй, склонялся к поддержке правителя Чжи, но правитель И вдруг потребовал у императора разрешения жениться на дочери министра. Юй Чучу отказалась и попыталась покончить с собой, но не умерла. В бессознательном состоянии её насильно усадили в паланкин… А потом появилась несчастная Хэ Чучу.

Без сомнения, это политическая игра. Проклятый правитель И хочет использовать дочь министра, чтобы контролировать самого министра и получить власть. Бедная девушка… Возможно, её душа уже покинула тело, а может, как и Хэ Чучу, переселилась в её мир и теперь живёт её жизнью. Бедняжка, наверное, совершенно не приспособлена к современному миру.

Интересно, как выглядит эта девушка?

Хэ Чучу подбежала к зеркалу. Хотя оно было медное, она увидела знакомые черты лица. Слава богу! Иначе каждый день видеть чужое лицо было бы ужасно.

— Ах… — вздохнула она, глядя на своё отражение. Пусть в двадцать первом веке её и предали, но там хотя бы есть технологии. Нужно во что бы то ни стало найти способ вернуться домой.

— Как же высоко задирала нос дочь министра Юй, а теперь дошла до такого.

Холодный насмешливый голос прозвучал за спиной Хэ Чучу. Она инстинктивно обернулась и замахнулась, чтобы дать пощёчину, но её руку перехватили и обездвижили.

Распахнув глаза, она впервые так близко разглядела мужчину, не считая Ма Цзюня. Точнее, красавца: кожа светлее её, в красивых глазах под чёткими бровями сквозила пугающая властность, прямой нос, а даже насмешливая улыбка делала губы соблазнительными. Настоящий европеец-мулат! В её времени такой был бы суперзвезда.

— Насмотрелась? — снова ледяным тоном спросил правитель И.

Похоже, он питался льдом. Хотя… она действительно уставилась на него, как на экспонат. Стыдно, стыдно! Почему при виде красавца её иммунная система падает ниже нуля?

Нельзя показывать слабость. Пора контратаковать.

В конце концов, она — современная офисная работница двадцать первого века. Не проиграть же какому-то древнему!

— Правитель И, разве прилично так вести себя с женщиной?

http://tl.rulate.ru/book/173688/13931621

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Внимание, глава с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его прочтении

Уйти
Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода