× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод The Chosen One: Guess my power and I die / Избранный: Угадай мою силу — и я умру: Глава 47. Гигантский крокодил, похитивший кристалл

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В этот момент Сун Тяньли заметил, что животные, прибывшие к озеру раньше, почтительно выстроились в круг. Некоторые из них, даже оказавшись лицом к лицу со своими естественными врагами, не пытались бежать. А хищники, в свою очередь, не нападали на них. Казалось, берег этого озера был зоной мира.

Было ли это из-за страха перед Цзяолуном или из-за воды, он не знал. Сун Тяньли вспоминал, что когда-то смотрел передачу «Человек и природа», где говорилось, что в животном мире во время водопоя хищники не охотятся. Это было неписаным правилом.

Оглядываясь по сторонам, Сун Тяньли увидел, что со временем животных на берегу становилось всё больше. Куда ни глянь, их были десятки тысяч. У него были все основания полагать, что здесь собрались все обитатели хребта Шэньнун.

— Р-р-р! — в этот момент Цзяолун в озере снова издал протяжный рёв.

— Р-р-р!

— Ау-у-у!

— Ш-ш-ш…

— Чи-чи-чи…

— Га!

В одно мгновение все животные на берегу подняли головы к небу и взревели. Казалось, одно было возбуждённее другого. Однако, издав клич, все они распростёрлись на земле. Сун Тяньли понял, что этот жест означал покорность.

В этот момент Цзяолун в озере внезапно взмыл в воздух и начал кружить над водой. Только теперь Сун Тяньли смог увидеть его во всей красе. Ранее он предполагал, что длина Цзяолуна составляет триста метров, но теперь понял, что он был гораздо больше. Как минимум пятьсот метров.

Огромное пятисотметровое существо создавало невероятное чувство давления. Сун Тяньли ощущал себя муравьём по сравнению с ним.

Пока Цзяолун кружил, вода в озере снова начала бурлить. Ещё одно огромное создание медленно поднималось на поверхность. Однако Сун Тяньли отчётливо видел, что это было не живое существо, а огромная круглая каменная лестница.

На вершине лестницы находилась платформа, а над ней парил зелёный кристалл. Этот ромбовидный кристалл, размером около метра, висел в воздухе, излучая невероятно приятное ощущение. Словно в холодный зимний день ты нежишься под лучами солнца.

Увидев кристалл, Цзяолун сделал ещё один круг в воздухе и опустился рядом с ним. В этот момент даже он склонил свою гордую голову, и в его глазах читалось благоговение.

Зелёный кристалл начал испускать особую энергию, которая быстро распространялась во все стороны. За несколько десятков секунд она окутала всех животных на берегу, включая Сун Тяньли.

Он отчётливо почувствовал, как эта энергия проникает в его тело. Сделав глубокий вдох, он обнаружил, что его уровень развития немного повысился. Оглядевшись, он увидел, что все животные закрыли глаза и начали медитировать.

«Неудивительно, что среди стаи диких обезьян было так много особей с уровнем двух и трёх сокровищниц», — пробормотал Сун Тяньли. С такой возможностью сила просто не могла не расти.

Поэтому он тоже закрыл глаза и начал развиваться. Как только он это сделал, его способность десятикратной эффективности немедленно активировалась. В результате он поглощал гораздо больше энергии, чем обычные животные.

К счастью, животных на берегу было очень много, а поток особой энергии был огромен. Даже поглощая её с десятикратной скоростью, он не привлекал внимания других. Это было похоже на то, как если бы в тазу было десять пирожков, и ты взял один — это бы заметили. Но если в тазу сто тысяч пирожков, то даже если ты возьмёшь десять, никто и не обратит внимания.

Помедитировав немного, Сун Тяньли обнаружил, что его уровень развития растёт невероятно быстро.

— Техника множественного теневого клонирования! — без колебаний применил он.

Однако он создал всего десять клонов. Малое количество было менее заметным. Если бы он сразу создал пятьсот, другие животные могли бы это заметить. Десять клонов, плюс десятикратная эффективность, уже увеличивали его скорость развития в сто раз. Такая скорость позволяла его уровню расти, словно на ракете.

Но Сун Тяньли не был удовлетворён. Через несколько минут он снова использовал технику множественного теневого клонирования, создав ещё десять клонов. Таким образом, его скорость развития увеличилась ещё в сто раз.

Так, каждые несколько минут, пока другие животные были погружены в медитацию, Сун Тяньли тайком создавал по десять клонов. Через полчаса у него уже было сто двойников. Это был предел, который его нынешнее тело могло выдержать. В противном случае, когда клоны развеются, его основное тело не выдержит.

Сто клонов и десятикратная эффективность, наложенные друг на друга, увеличили скорость развития Сун Тяньли в тысячу раз. Учитывая особую энергию, он даже не мог представить, насколько возрастёт его сила после того, как клоны развеются.

Время шло, минута за минутой. Вскоре прошло два часа.

— Грохот! — в этот момент внезапно раздался громкий звук.

Этот грохот разбудил всех медитирующих животных, в том числе и Сун Тяньли. Он поднял глаза и увидел, что каменная лестница под кристаллом медленно опускается. Он понял, что эта возможность подходит к концу.

Если бы он мог, он бы с удовольствием украл этот кристалл. К сожалению, вокруг было слишком много могущественных животных. Не говоря уже о Цзяолуне, охранявшем кристалл, даже другие животные, распростёртые на берегу, были намного сильнее его.

Хотя у него было много уловок и козырей, он не хотел рисковать.

Едва эта мысль промелькнула у него в голове, как он увидел, что огромная тень уже схватила зелёный кристалл в пасть. Затем, взмахнув своим массивным телом, она скрылась в озере. Грохот, который он слышал, был вызван именно этим.

Всё произошло в мгновение ока. Ни одно из животных, включая Цзяолуна, охранявшего кристалл, не ожидало, что кто-то попытается его украсть. За бесчисленное множество паломничеств такого никогда не случалось. Поэтому даже Цзяолун не был начеку.

Однако его реакция была молниеносной. После двухсекундного замешательства он, извернув своё огромное тело, нырнул в воду, преследуя похитителя.

«Какой наглый крокодил, осмелился вырвать кусок из пасти тигра!» — пробормотал Сун Тяньли.

Он отчётливо видел, что похитителем кристалла было огромное существо, гигантский крокодил длиной более шести метров. У него тоже была такая мысль, но он не осмелился действовать. Неожиданно нашлось животное смелее его. Ему стало очень интересно, кто же этот смельчак.

В этот момент другие животные тоже пришли в смятение.

— Клоны, развеяться! Бьякуган, активировать!

Воспользовавшись суматохой, Сун Тяньли немедленно развеял клонов и активировал бьякуган.

http://tl.rulate.ru/book/173481/14208607

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода