Готовый перевод Elden Ring: Tarnished Vows A Perfect Ending / Элден Ринг: Погасший жаждет идеальной концовки: Глава 114: «Тени тумана»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Утро в Лиурнии всегда окутано легкой дымкой, словно глаза прикрыли тонким слоем ваты.

На перекрестке между Штормвейлом и озерным краем солдат Кукушки, зевнув, вышел из лагеря и похлопал по плечу стоявшего в дозоре брата по оружию:

— Эй, что нового?

— Всё по-старому, а что может быть?

— Вчера какой-то Погасший хотел прорваться. Думал, он попытается напасть ночью.

— Ха-ха, этот тип? Судя по тому, как он улепетывал, вряд ли он рискнет снова, — солдат, простоявший в дозоре всю ночь, тоже зевнул. — Ладно, пойду отдохну.

— М-м… м? — Что-то, казалось, проскользнуло мимо вместе с уходящим дозорным, заставив сменщика обернуться. — Эй, зачем ты тащишь с собой каменный столб?

— Столб? Какой столб?

— Да вот этот, рядом с тобой.

Солдат, стоявший в дозоре, с любопытством огляделся и действительно обнаружил в углу палатки небольшой поросший мхом каменный столбик:

— Этот столб…

— Нет, не подходи ближе!

— Осторожно, он может вскочить и наподдать тебе!

Постояв немного и, видимо, не найдя ничего подозрительного, дозорный спросил брата:

— Хороший такой столб, он ведь всегда тут стоял, разве нет?

— Э? Правда?

— Наверное, палатку подпирает, кто знает, — солдат махнул рукой и направился к костру.

Сменщик, похоже, принял это объяснение и, ворча что-то себе под нос, вернулся к своим обязанностям.

— Отлично, просто отлично. Завеса имитатора – и правда божественный инструмент для скрытности!

— И верно, этот столб – я!

— Ко но Лин да!

Я всего лишь решил попытать счастья, не ожидая, что всё пройдет так гладко. Хотя местные солдаты не станут трубить в рога, созывая друзей полюбоваться на столб, они оказались не в силах распознать магию Завесы имитатора.

— Как же повезло~

Продолжая притворяться столбом, я украдкой пробирался вдоль краев палаток, двигаясь кругами.

Ого, сколько же здесь солдат Кукушки. Один, два, три… целых два десятка, даже больше, чем в Руинах у ворот Замогилья.

А в палатках полно ящиков и коробок. В игре Погасший не мог взять оттуда ни крохи, но здесь это самые настоящие припасы!

Чтобы прорваться через этот блокпост в лоб, придется как следует всё взвесить.

— М? — Вдруг я обо что-то споткнулся. Посмотрев вниз, я увидел иссохший труп мага. От моего толчка из области груди что-то выпало и слабо замерцало в моих глазах.

— Должно быть, ценная вещица!

Реальный мир Кольца Элден отличается от игрового тем, что предметы не подсвечиваются яркими огоньками.

Однако, кажется, глаза Погасшего обладают врожденной способностью: особые предметы имеют свой оттенок. Например, оружие с Пеплом Войны излучает слабое белое сияние, в то время как обычное ничем не примечательно. Как и то мерцание, что я увидел сейчас.

Оглядевшись и убедившись, что никто из Кукушки меня не заметил, я осторожно наклонился, ухватил пальцами два листа бумаги и вытянул их.

— Эй, ты что тут делаешь? — Внезапно раздался голос прямо над ухом.

— Черт, Завеса имитатора развеялась?

— Без паники. На такой случай я надел обычную одежду рядового пехотинца.

Я, не поднимая головы, принялся копаться в останках мага и пробормотал:

— Я… я тут с трупом разбираюсь, господин. Если он продолжит вонять, то никакой службы не получится.

— Вот как? — Шаги солдата начали отдаляться.

Но как только я собрался выдохнуть, он обернулся и заорал: — …Постой, а чего это ты в круглой шапке? Ты… ты Погасший!

Навык – Искусство Ищейки!

Не раздумывая, я одним ударом покончил с этим типом.

— Проклятье, ну кто тебя просил быть таким зорким!

— Эй! Тревога! Здесь Погасший!

— Что? Как он сюда пробрался, мерзавец!

В лагере поднялась суматоха.

Где-то вдалеке я даже услышал, как кто-то топает от злости:

— Я же знал, что с тем столбом что-то не так! Тьфу!

Панг!

Плохо дело, они начали бросаться сверкающими камнями Кукушки!

— Поток! — Я, уворачиваясь, поспешно достал Костяной свисток.

Поток выскочил из-под меня, и, совершив ловкий двойной прыжок, мы пронеслись прямо по верхушкам палаток, избегая камней, перемахнули через заостренные деревянные колья лагерного ограждения и умчались прочь.

Лишь в тумане, под звуки рога, раздался всё тот же влажный, приглушенный отзвук.

— Фух, удалось-таки проскочить. Отлично сработано, Поток! — Я похлопал коня по шее.

Поток в ответ тихо заржал.

В мгновение ока мы спустились с холма, и почва под ногами стала вязкой.

Передо мной раскинулось озеро Лиурния. Наверное, точнее было бы назвать его болотом: озеро мелкое, вода едва доходит до колен, а по берегам растет густая растительность. Среди неё виднелся оранжевый огонек костра, и оттуда доносились мелодичные звуки хуциня.

Я подъехал на Потоке ближе. Старый торговец перестал играть, поднял голову и улыбнулся:

— О, снова гость? Что вас интересует? Хотя, признаться, у меня не всё есть.

— У вас есть фонарь? — Я спешился и, осматривая товары, задал вопрос.

— Фонарь? А, вы о переносном источнике света? — Торговец смутился. — Прошу прощения, совсем недавно последний забрал один покупатель…

— Черт, небось тот самый «Вайк, Дракон Опаляющего Пламени»!

Я начал подозревать, что этот тип уже выгреб из Лиурнии все полезные вещи.

— Впрочем, если вам очень нужно, я могу сделать еще один.

— А? Правда? — Я просиял.

В конце концов, в Кольце полно темных пещер и подземелий. На первых порах можно обойтись факелом, но дальше куда надежнее освободить руки для оружия.

Факел наносит слишком мало урона, а его навык – всё равно что детская забава.

А такой слабоумный… в смысле, с низким интеллектом Погасший, как я, вряд ли станет тратить драгоценные очки, чтобы поднять интеллект до пятнадцати только ради магии – Звездного света.

Поэтому переносной фонарь – вещь первой необходимости.

Я поспешно спросил:

— Сколько будет стоить, если заказать?

— Цена фонаря – одна тысяча восемьсот. Если вы готовы доплатить две сотни, я сделаю для вас самый лучший экземпляр.

— Две тысячи рун? Без проблем! — Я собрал руны, но тут же изменился в лице.

— Проклятье, после битвы со Стражем Древа я почти не собирал рун.

— К тому же, все руны со Стража Древа забрал Король белых волков Фенриг, так что я сейчас – гол как сокол.

— …А-ха-ха, чуть-чуть не хватает~ – я неловко почесал затылок. — Торговец, подождите меня немного, я сейчас добуду рун.

Не дожидаясь ответа, я вскочил на Потока и пулей помчался к озеру Лиурния.

Делать нечего, раз уж я здесь, нужно найти стелу с фрагментом карты и открыть южный берег. А потом набить рун на Альбинорах.

— Эх, раз уж такие мысли приходят в голову, значит, я постепенно становлюсь частью этого хаотичного мира.

Скача на Потоке по едва заметной под водой каменной дороге, я чувствовал, что бегу уже целую вечность, но стелы всё не было.

Туман над озером становился всё гуще, и я, так и не добравшись до цели, начал терять ориентацию.

Я попытался вызвать в памяти карту рун, но получил лишь еще более размытый ответ, чем сам туман.

— А, всё, кажется, я окончательно заблудился.

В полузабытьи мне почудился доносящийся с другого берега звон колокольчика.

Динь-дилинь… динь-дилинь…

http://tl.rulate.ru/book/173349/13640842

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода