Готовый перевод I, the Child of Destiny, Can t Compare to Your Three Generations of Cultivation? / Я — Дитя Удачи, но не могу сравниться с твоими тремя поколениями культивации?: Глава 15. Трактат о Ядах Семьи Цао

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вскоре Цзян Фань на своей лодке добрался до другой части Озера Облачного Сна, подальше от камышовых зарослей. Он пока не собирался возвращаться в деревню. Ведь он уехал на рыбалку, и если он вернётся так быстро, это вызовет подозрения у жителей. Нужно было хотя бы несколько часов пробыть на озере. Поэтому он не хотел делать ничего, что могло бы вызвать подозрения.

Сейчас Цзян Фань разбирал свою добычу.

Бум!

Цзян Фань коснулся двух книг: «Искусства Смены Облика» и «Трактата о Ядах Семьи Цао». В тот же миг золотой свет окутал книги, и множество иероглифов, превратившись в поток информации, хлынуло в его сознание. А сами книги тут же рассыпались в прах, исчезнув из этого мира. Но это было неважно, он уже запомнил всё их содержание.

«Это Искусство Смены Облика так удивительно?!» — обрадовался Цзян Фань.

В некотором смысле, это был особый навык, позволяющий менять внешность. Если овладеть им в совершенстве, можно было даже менять своё телосложение, становясь совершенно другим человеком.

Честно говоря, ему как раз не хватало такого навыка. Когда он ездил в уезд Сквозной Реки, ему не повезло, он столкнулся с Чжэн Вэньбином и его людьми, которые его узнали и попытались ограбить. Если бы он не был так силён, то наверняка бы погиб.

В будущем ему наверняка придётся снова ездить в уезд. Но в деревне было много людей, которые его знали. Если они встретят его в уезде, это будет сложно объяснить. К тому же, даже если он не встретит никого из деревни, но будет часто появляться в уезде и покупать много еды, это может привлечь внимание местных бандитов, что тоже опасно.

Но если он овладеет Искусством Смены Облика и сможет в любой момент менять свою внешность, то даже если он что-то сделает в уезде, это не будет связано с ним. Это значительно повысит его безопасность.

«Этот „Трактат о Ядах Семьи Цао“ тоже непрост, сколько же в нём ядов?!» — Цзян Фань был поражён, читая содержание трактата.

Он понял, что в этом мире изучение ядов достигло невероятных высот. В книге было описано множество способов приготовления ядов.

Например, Дым Опьяняющего Легкого Ветерка. Стоило его использовать, и он быстро распространялся по всему помещению. Вдохнув его, человек становился слабым и вскоре терял сознание, не приходя в себя несколько часов.

Или Дым Трех Сороконожек и Пяти Жаб. Это был ядовитый дым, приготовленный из ядов сороконожек, жаб и других ядовитых существ. Если его выпустить, то те, кто его вдохнёт, умрут, истекая кровью из всех семи отверстий.

Ещё был Порошок Разорванных Кишок. Это был ужасный яд. Если его принять, то у человека разрывались кишки, и он умирал в страшных мучениях. Яд действовал очень быстро, и противоядие принять было уже невозможно. Даже мастера боевых искусств не могли ему противостоять.

И, наконец, Порошок Слияния Радости. Если его дать женщине, то она испытает неземное блаженство.

«Кто же был этот старик? Искусство смены облика, яды, афродизиаки… Это не „Трактат о Ядах Семьи Цао“, а „Трактат о Ядах Развратника Цао“. Неужели это какой-то злодей из преступного мира?» — Цзян Фань был поражён.

Он инстинктивно понял, что этот старик был нехорошим человеком, неудивительно, что его так изрубили. Теперь он понимал, что было в тех баночках и склянках. Это были различные яды, приготовленные этим стариком. Хорошо, что он не стал их открывать. Иначе он мог бы сам отравиться.

Он с подозрением относился к личности этого старика. Но, с другой стороны, он ведь уже мёртв, так что какая разница, кем он был. Главное, что «Искусство Смены Облика» и «Трактат о Ядах» были для него очень полезны.

Это была действительно благоприятная возможность восьмого ранга, которая принесла ему огромную пользу. И, кроме того, он получил тридцать лянов серебра.

Честно говоря, Цзян Фань не знал, что и сказать. Он ничего не делал, а получил десятки лянов серебра. Его родители всю жизнь трудились и не накопили столько. Теперь у него было больше денег, чем они накопили за всю свою жизнь. Если экономить, то он мог бы не ловить рыбу лет десять, и ему бы хватило.

Прошло ещё несколько часов. Цзян Фань решил, что уже пора, и поплыл обратно в деревню.

Прибыв на пристань, он увидел большую толпу рыбаков, которые о чём-то оживлённо спорили.

— Что случилось? Почему так шумно? — спросил Цзян Фань, подойдя ближе.

— Хорошие новости, отличные новости! — рассмеялся Сун Фугуй. — Ты не поверишь, Чжэн Вэньбина и его людей ограбили и убили. Они все погибли в лесу. Говорят, их тела съели волки, остались только кости. Люди из Банды Короля Драконов нашли только их одежду и кости. Теперь банда в ярости, они развесили повсюду объявления о розыске убийцы.

Чжэн Вэньбин и его люди так издевались над жителями деревни, что их все ненавидели. Пока они были живы, никто не смел и слова сказать. Но теперь, когда они мертвы, можно было и выругаться, выплеснуть накопившуюся злость.

— Тьфу, ещё и убийцу ищут, совсем с ума сошли, — ругались другие жители. — Во-первых, найдут ли они его. Во-вторых, даже если найдут, посмеют ли они что-то сделать? Может, это какой-то сильный пришелец. Раз он убил Чжэн Вэньбина и его людей, то может и других членов банды убить. Я думаю, Банда Короля Драконов — это просто трусы, которые нападают только на слабых. Они не посмеют его искать.

Они понимали трусливый характер банды. Этот розыск был просто для вида, чтобы успокоить своих людей. Найти убийцу было практически невозможно. Скорее всего, он, ограбив их, уже давно покинул уезд Сквозной Реки.

— Да, это им возмездие, хорошо, что они сдохли, — с удовлетворением сказал Чжао Цзыцян. — Если бы старина Мэн услышал эту новость, его душа бы успокоилась.

Рядом стоял сын дяди Мэна, Мэн Те. Услышав эту новость, он был ошеломлён и не знал, что сказать. Он чувствовал растерянность. Не то чтобы он радовался, но и не грустил. Его заклятый враг, которого он ненавидел всю свою жизнь, был так просто убит кем-то другим.

Для него это был непобедимый враг. А для кого-то другого Чжэн Вэньбин и его люди были просто муравьями, которых можно было раздавить в любой момент. Что же это за мир такой?

http://tl.rulate.ru/book/173166/13678545

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода