× Обновление рекламы: перенос всех кампаний в новый формат

Готовый перевод That Year, That Cicada, That Sword / Тот год, та цикада, тот меч: Глава 57. Врождённые данные, таланты и разговор о Пути

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Спустившись с холма, Сюй Бэйю увидел, что костёр, разведённый Двенадцатью Волками, ещё не погас. Рядом с ним лежал почти целый жёлтый баран, всё ещё тёплый. Сюй Бэйю снял с себя окровавленный верхний халат и бросил его в огонь. Затем он отрезал кусок нежного мяса с загривка барана и, положив в рот, начал медленно жевать.

Убить трёх мастеров второго ранга и одного — первого. Такую цель поставил перед ним Гунсунь Чжунмоу. Пока он её не выполнит, ему нельзя возвращаться к наставнику.

Сюй Бэйю слышал, что в даосских сектах существуют месячные, годовые и трёхгодичные экзамены. Секта Меча и даосские секты имели общие корни, так что, похоже, это был его первый месячный экзамен.

Он не знал, каковы будут последствия провала, но был уверен, что они не будут безболезненными. Поэтому он не смел относиться к этому легкомысленно.

Битва с Двенадцатью Волками стала ключевой. После неё Сюй Бэйю сумел собрать всю застоявшуюся ци меча в своём нижнем даньтяне, в море ци. Со временем он сможет переступить порог второго ранга и стать настоящим мастером.

В своё время евнухи второго класса, осаждавшие храм Чунлун, были всего лишь мастерами второго ранга.

Покинув это место, Сюй Бэйю продолжил свой путь пешком к городу Цзюйлу. В степи разбойников было как саранчи. Лишь по мере приближения к городу их становилось всё меньше. Согласно географическому справочнику, оставленному учителем, до города Цзюйлу оставалось ещё сто километров. Ему понадобится ещё несколько дней, чтобы войти в его пределы. Сейчас он находился в самом опасном районе, кишащем разбойниками.

По пути Сюй Бэйю продолжал оттачивать ещё не до конца освоенный Тринадцатый меч. Что до Четырнадцатого, то он никак не мог уловить его суть. Кроме того, время от времени он снова примерял на себя роль безымянного мечника, управляя мечом, чтобы истреблять разбойников. И снова он нанизывал их головы на колья.

Его путь превратился в кровавую дорогу.

В тот день осеннее солнце палило по-прежнему безжалостно. Если бы не практика Дао Пилюли Дракона и Тигра, одно лишь пребывание под его лучами было бы мучительным. Сюй Бэйю воспринимал это как аскезу и не обращал внимания, продолжая идти и безмолвно циркулировать ци Дракона и Тигра: двадцать четыре выдоха, тридцать шесть вдохов, двенадцать циклов накопления изначальной ци.

Учитель однажды сказал, что все таланты в мире можно разделить на пять категорий. Первая — это талант изгнанного бессмертного. Такие люди рождаются необычными, они знают всё с рождения, их характер и врождённые данные — на высшем уровне. Фотографическая память и самообучение для них — обычное дело. Им суждено достичь вознесения и обрести вечную жизнь. Нынешний патриарх даосов, предыдущий глава пика Кайян Тяньчэнь, покойная глава секты Белого Лотоса, предыдущий глава Секты Меча Шангуань Сяньчэнь, князь Вэй Сяо Цзинь и правитель Поздней Цзянь Вань Янь Бэйюэ — все они принадлежали к этой категории.

Вторая — талант небесного человека. Их врождённые данные уступают изгнанным бессмертным, но их понимание уникально. Они могут достичь единения с небом и человеком. В этой жизни им суждено стать земными бессмертными, а если им повезёт с наставником и они получат истинное учение, то, возможно, смогут вознестись и обрести вечную жизнь. Предыдущий патриарх даосов Цзычэнь был выдающимся представителем этой категории и уже достиг вознесения. Гунсунь Чжунмоу, император Сяо Юй, первый советник Лань Юй, первый номер в списке демонов Дворца Усмирения Демонов великий даос Цин Чэнь и другие — все они принадлежали к этой категории.

Третья — талант истинного человека. Они уступают двум предыдущим категориям. Их врождённые данные и понимание — лишь выше среднего, ничего выдающегося. Если им не представится особой удачи, их путь в этой жизни закончится на уровне человеческого бессмертного. Если же им повезёт, они смогут переступить порог между человеком и бессмертным и достичь уровня свободного земного бессмертного. Но без величайшей удачи им не суждено обрести вечную жизнь. Их ждёт лишь угасание или освобождение через смерть и перерождение. Судья-Ревизор и Мэн По, которых Сюй Бэйю видел ранее, относились к этой категории.

Четвёртая — талант обывателя. Они живут в невежестве, не понимая своей истинной природы, их даосское сердце покрыто пылью. Первый ранг — их предел. Если им улыбнётся удача, они могут достичь уровня призрачного бессмертного и стать практикующими, но не истинными совершенствующимися. Даже если величайшая удача окажется у них перед носом, они не смогут её ухватить.

Что до последней категории, то в глазах истинных даосов это были «бесполезные». Их меридианы были заблокированы, они не могли заниматься боевыми искусствами, а путь совершенствования был для них закрыт с самого начала. Всю свою жизнь они не могли найти свой Путь. Даже если им случайно удавалось научиться практиковать и они усердно тренировались, они никогда не могли преодолеть порог второго ранга.

Сюй Бэйю тогда спросил учителя, к какой категории он относится. Гунсунь Чжунмоу не ответил прямо, сказав лишь, что у него понимание небесного человека, врождённые данные истинного человека и характер изгнанного бессмертного, так что он и сам не знает, к какой категории его отнести.

Сюй Бэйю поднял голову к небу и пробормотал:

— Прожить свободную жизнь или обрести вечную?

Его слова ещё не успели затихнуть, как кто-то ответил:

— Если на пути совершенствования не обретёшь вечной жизни, всё будет напрасно.

Сюй Бэйю резко обернулся и увидел позади себя пожилого даоса в светло-голубом одеянии. Хотя его одежда не была формой Дворца Усмирения Демонов, и он, вероятно, был странствующим даосом, не состоящим в списках, Сюй Бэйю не смел терять бдительность. Ведь этот человек сумел бесшумно появиться рядом с ним, а значит, он был далеко не обычным даосом. К тому же, в таком опасном месте, как степь, нельзя было быть неосторожным.

Старый даос, заложив руки за спину, усмехнулся:

— Молодой человек, ты изучаешь и алхимию, и фехтование. Ты ученик даосской секты или Секты Меча?

Сюй Бэйю, чью суть старик разгадал с первого взгляда, ощутил, как внутри у него всё перевернулось, но на лице не дрогнул ни один мускул. Он молчал.

У старого даоса были седые брови и борода. Его синее полотняное одеяние уже немного выцвело, но на нём не было ни пылинки. В этот момент его одежды развевались на ветру, создавая образ бессмертного. Видя, что Сюй Бэйю не хочет говорить, он не стал настаивать и продолжил:

— Я практиковал в даосской секте, но позже покинул её и отправился странствовать по миру. Сейчас я направляюсь на плато Усы, чтобы встретиться с несколькими юными друзьями. Проходя мимо, я увидел, как ты используешь Дао Пилюли Дракона и Тигра для циркуляции ци. Но твой метод несколько отличается от ортодоксального даосского, в нём есть что-то от изящества техник Секты Меча. Поэтому я и задал вопрос. Если я был навязчив, считай, что старик просто зазнался, не принимай близко к сердцу.

Сюй Бэйю медленно произнёс:

— Могу я узнать ваше почтенное имя, старший?

Старый даос покачал головой и улыбнулся:

— Я странствую по миру уже шестьдесят лет и забыл свою настоящую фамилию и имя. Если хочешь спросить, можешь звать меня Лазурным Даосом.

Сюй Бэйю почтительно поклонился:

— Приветствую вас, старший Цин.

Лазурный Даос улыбнулся:

— Встреча — это судьба. Молодой человек, если не боишься, что я введу тебя в заблуждение, послушай, как я поделюсь с тобой своим опытом совершенствования, что скажешь?

Сюй Бэйю искренне ответил:

— Надеюсь на наставления старшего Цина.

Лазурный Даос медленно заговорил:

— Молодой человек, ты используешь Дао Пилюли Дракона и Тигра даосской секты как внутреннюю основу, а внешне практикуешь фехтование Секты Меча. Внутренний круг и внешний квадрат, что тайно соответствует мистическому принципу круглого неба и квадратной земли, — это поистине впечатляет. Сейчас ты закаляешь свою волю меча в битвах. Запад относится к металлу и управляет убийством. Боюсь, это подготовка к изучению ци меча Белого Золота Четырёх и Девяти. Можно сказать, что ты действуешь планомерно, шаг за шагом. Должно быть, у тебя есть знаменитый наставник.

Лазурный Даос знал тайные учения Секты Меча как свои пять пальцев. О ци меча Белого Золота Четырёх и Девяти Сюй Бэйю никогда не слышал от своего учителя. Однако первая половина его слов попала в самую точку, поэтому Сюй Бэйю мог лишь кивнуть:

— Проницательность старшего поражает.

Улыбка на лице старика немного померкла.

— Ци меча Белого Золота Четырёх и Девяти — это основа учения Секты Меча. Она яростна и несокрушима. Если добавить к ней Дао Пилюли Дракона и Тигра, это будет всё равно что подлить масла в огонь, прибавив ей ещё больше мощи. Но одинокий инь не рождается, одинокий ян не растёт. Что слишком твёрдо, то легко ломается. Хотя до уровня земного бессмертного ты будешь непобедим, преодолеть этот порог и достичь вечной жизни будет невероятно трудно.

Сюй Бэйю покачал головой:

— Вечная жизнь, о которой говорит старший, для меня слишком далека.

Лазурный Даос не обратил на это внимания и свободно рассмеялся:

— Говорить или нет — моё дело, слушать или нет — твоё. Наша встреча подошла к концу, давай на этом и расстанемся. На прощание я дам тебе ещё один совет. Чтобы избежать участи того, что слишком твёрдо и легко ломается, на мой взгляд, есть два пути: великий и малый. Великий путь — довести искусство меча до совершенства. Когда ян достигнет предела, родится инь, и инь и ян придут в гармонию. Так поступил в своё время основатель Секты Меча. Но этот путь труден, и без великой удачи, великой воли и великого таланта его не одолеть. Что до малого пути, то он прост: найди женщину, практикующую техники инь, и занимайся с ней парным совершенствованием. Хотя это не решит проблему в корне, но поможет справиться с симптомами.

Сюй Бэйю онемел от изумления.

Старый даос улыбнулся, повернулся и ушёл, вскоре исчезнув из виду.

«Женщина, жена? Партнёрша по совершенствованию?»

Сюй Бэйю покачал головой, глубоко вздохнул и продолжил свой путь на северо-восток.

...

http://tl.rulate.ru/book/173083/13664933

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода