Сорок лет весны сменяли осень, два поколения расцветали и увядали.
Деревня Сяофан на северо-западе считалась захудалой, третьесортной. Земля здесь была скудной и не могла прокормить много людей.
Молодые и сильные мужчины, у которых была хоть капля честолюбия, не желали ковыряться в земле и один за другим уходили искать лучшей доли.
Самые амбициозные отправлялись прямо в столицу империи или в цветущий Цзянду на юге. Те, что поскромнее, ехали в Чжунду, откуда пошла династия нынешнего императора, или в столицу провинции Шэньчжоу. Самые же непритязательные стремились попытать счастья в Данься, крупнейшей деревне на плато Сихэ.
Пока оставим в стороне вопрос, скольким из этих юношей удалось закрепиться на чужбине. Скажем лишь, что в деревне Сяофан осталось всего тридцать дворов. А в них — в основном старики, женщины да дети, словно забытые всеми, они мирно жили на этой бесплодной земле, не ведая мирских забот.
Покой деревни нарушил старик, проходивший мимо.
Никто не знал, сколько ему лет. Седые волосы, высокий рост, вечно в чёрной одежде. За спиной он носил длинный деревянный ящик, обёрнутый в редкую для здешних мест шёлковую парчу из царства Шу.
За деревней был обрыв.
В тот день старик сидел на краю обрыва, скрестив ноги, и держал на коленях деревянный ящик.
Хоть и стояло лето, северо-западный ветер не унимался, яростно трепля полы его одеяния. Старик сидел недвижно два часа, пока рядом с ним не появился мальчишка с только что пойманной летней цикадой в руке.
Глаза ребёнка были полны любопытства, он смотрел то на старика, то на ящик у него на коленях.
Старик улыбнулся и, нарушив долгое молчание, спросил:
— Как тебя зовут?
Мальчик оказался смелым, не испугался, лишь немного смущённо ответил:
— Меня зовут Сюй Бэйю.
Старик похлопал по земле рядом с собой.
— Садись.
Мальчик кивнул и подбежал к старику, усевшись рядом и подражая его позе.
Так они и сидели, старый и малый, на краю обрыва, глядя на просторы за ним и слушая вой ветра.
Взгляд мальчика всё ещё был прикован к обитому парчой ящику. Поколебавшись, он наконец набрался смелости и спросил:
— Что там внутри?
— Меч, — спокойно ответил старик.
Глаза мальчика расширились от удивления.
Он в жизни не видел мечей!
Мальчик помедлил, а затем, с явной неохотой, протянул старику цикаду в руке и серьёзно сказал:
— Я подарю тебе это, а ты покажешь мне, как выглядит меч?
На лице старика появилась загадочная улыбка.
— Всего лишь цикаду? — переспросил он.
Мальчик по имени Сюй Бэйю покачал головой и с полной серьёзностью ответил:
— Целое лето.
Старик на мгновение замер, а потом громко рассмеялся. Он взял из рук мальчика цикаду, снял с ящика шёлковую парчу, и взору предстал ларец из тёмно-красного дерева цзытань.
Старик, чьи манеры выдавали благородство, медленно поднялся. Ящик, словно живой, последовал за ним, встав вертикально.
Положив руку на крышку, старик тихо произнёс:
— Враг не отмщён, а я уж стар, но меч бессмертный в ножнах рокочет. Малыш, смотри внимательно!
Едва он договорил, как ящик сильно задрожал. Сначала из него начали просачиваться тонкие струйки лазурной энергии меча, окутав старика и мальчика изумрудным сиянием. Затем, по велению старика, ящик с грохотом распахнулся.
Сначала энергия меча устремилась ввысь, к самым звёздам.
А следом явился миру трёхфутовый клинок.
Некогда человек с этим мечом шёл по миру, не зная преград.
Сюй Бэйю не мог скрыть потрясения в глазах.
Иногда одна цикада вмещает в себя целое лето.
Иногда один меч повергает полмира.
…
http://tl.rulate.ru/book/173083/13664870
Готово: