× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод The Crazy Hands System: From a Toaster to an Aircraft Carrier / Система «Очумелые ручки»:От тостера до авианосца: Глава 45. Возвращение боевой души

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Положите здесь.

Эти три слова были легки, как дуновение ветра, но в ушах Цянь Лисюня подняли шторм.

Он всю жизнь только и делал, что отдавал приказы: привык повелевать и привык получать результаты. Но еще никогда никто с таким тоном — словно речь шла о «поставьте вон туда и хватит» — не принял на себя то, что тридцать лет терзало его душу, что несло в себе одержимость павшего побратима... всю ту карму их общей жизни и смерти.

Это было не просто починкой вещи.

Это было — переправой заблудшей души.

Цянь Лисюнь застыл на месте, и в его глазах, видавших любую бурю, впервые появилось растерянное выражение. Он не знал, что делать дальше. Продолжать стоять? Отойти в сторону? Молча ждать? Или что‐то еще объяснить? В этот миг весь его опыт, вся его власть перестали иметь значение.

За его спиной Цянь Вэньбо и дышать боялся. Ему казалось, что он стоит не в какой‐то там мастерской по ремонту, а будто случайно ступил на порог древнего мифа, и под ногами у него уже не бетонный пол, а граница между измерениями.

В прямом эфире после мгновения мертвой тишины чат взорвался.

【«Положите здесь»? И всё? А дальше? Мастер, скажите уже, что дальше! У меня сердце сейчас из груди выпрыгнет!】

【Я думаю, стример имеет в виду: пусть полежит, обменяется энергией с пылью в мастерской, и так нейтрализуется накопившаяся в нём злоба.】

【Вы что за оккультизм разводите? Нужно верить в науку! Мой прогноз: стример дождётся полнолуния и освятит его лунным светом. Это называется «метод гравитационно‐приливной калибровки»!】

【Все мимо кассы! Не видите, он снова взял книгу? Он явно листает «Руководство по успокоению героических духов»!】

Су И и правда снова взял в руки том «От кванта до вселенной».

Он откинулся на лежаке и прикрыл лицо книгой — будто этот компас, который тридцать лет держал на себе половину жизни старика, его горе и надежду, был всего лишь случайно брошенной на стол безделушкой.

Ни заклинаний, ни шепота, ни жестов. Он даже взглядом больше к компасу не притронулся.

Время в этот момент стало тягучим и бесконечным.

В мастерской слышно было только ровное «тик‐так» старых напольных часов да тяжелое, нарочно сдерживаемое дыхание Цянь Лисюня, которое всё равно с каждой секундой становилось всё более глухим и надрывным.

Цянь Вэньбо смотрел на отца.

В его памяти этот человек всегда был как гора — прямой и несгибаемый, как море — глубокий и неподвижный. А сейчас он стоял, как самый обычный, беспомощный старик, и взглядом, в котором смешались мольба и страх, упирался в маленький латунный компас.

Он стоял, не шевелясь.

Пот уже полностью промочил спину его видавшего виды суньятсеньки.

Ожидание — всегда пытка.

А ждать неизвестного исхода — пытка особо изощрённая.

Цянь Лисюню казалось, что он снова вернулся в тот день тридцать лет назад, в джунгли на юго‐западной окраине страны, когда они ждали вестей от пропавшего отряда. Тогда он дождался похоронки. А сегодня?

Он не знал.

Именно это «неизвестно» пугало его сильнее любой уже случившейся беды.

Наконец, Су И шевельнулся.

Он не встал. Просто снял книгу с лица, положил её себе на колени.

Взгляд его не задержался ни на Цянь Лисюне, ни на компасе. Он смотрел наружу, за окно, на старую улицу, окрашенную закатным золотом.

Словно просто любовался чужим пейзажем.

Потом заговорил.

Голос был негромким, спокойным — как будто он обсуждал, будет ли завтра дождь.

— «Красный Сапсан» вызывает командный пункт. Координаты подтверждаю. Груз доставлен. Прошу разрешения вернуться.

Грохот.

Эта фраза, вырванная будто из ниоткуда, как молния ударила Цянь Лисюню в макушку.

Он весь вздрогнул, а с иссечённого морщинами лица в одно мгновение ушла вся краска.

«Красный Сапсан»!

Таков был позывной его погибшего товарища по оружию во время той самой секретной операции!

Командный пункт!

Такого позывного он носил тогда сам!

Об этом знали только они двое да несколько человек из штаба. Больше — никто. Ни один человек в этом мире! И уж точно не какой‐то парнишка чуть за двадцать!

Губы Цянь Лисюня бешено задрожали. Он хотел что‐то сказать, но горло будто перехватила невидимая рука — ни звука не вырвалось.

В голове звенела пустота.

А Су И продолжал:

— Груз... — разведданные. Он доставил их. Он сказал... задание выполнено.

Взгляд Су И наконец ушёл от окна и вернулся в мастерскую, остановившись на лице Цянь Лисюня — полном потрясения и неверия.

— Он сказал, что может... вернуться домой.

В тот миг, когда прозвучали слова «вернуться домой»...

Компас на рабочем столе, эта странная штука, чья стрелка тридцать лет упрямо смотрела на юго‐запад, вдруг заметно, отчётливо дрогнула.

«У‐у‐у...»

В воздухе раздался тонкий, едва различимый гул, словно откуда‐то из другого слоя реальности.

И затем, на глазах у Цянь Лисюня и Цянь Вэньбо, стрелка, будто скинув невидимые, свинцовые цепи, медленно, но неотвратимо пошла.

Она ушла от точки, в которую тридцать лет смотрела — туда, где в чужой земле обрела покой бо́евая душа. Описала долгую дугу и, наконец, примирилась с самой древней и самой упорной силой этого мира.

Острие стрелки встало ровно на север.

В ту секунду все звуки в мастерской исчезли.

Остался только сдавленный, звериный, вырвавшийся из глубины тридцатилетней давности вой Цянь Лисюня.

Этот человек, который не падал под пулями и снарядами, не дрогнул в бурной круговерти власти, а теперь, как ребёнок, закрыл лицо руками, плечи его крупно дрожали, и мутные слёзы потоками прорвались сквозь пальцы.

Он ждал вовсе не того, чтобы кто‐то «починил» компас.

Он ждал, чтобы товарищ по оружию сказал: «Задание выполнено».

Он ждал, чтобы побратим шепнул: «Я вернулся домой».

Он ждал тридцать лет.

И сегодня дождался.

Цянь Вэньбо ошарашено переводил взгляд с рыдающего в голос отца на уже нормальный, вполне земной компас, а от него — на лежак, где полулежал тот самый парень, который с самого начала почти не менял позы.

Последняя крошка его веры в строгую научность и железобетонный материализм рассыпалась в пыль.

Это не ремонт.

Это разговор с богами.

Как завершившаяся мелодия, чьё эхо ещё долго висит под сводами.

Прошло немало времени, прежде чем Цянь Лисюнь медленно опустил руки. Он не стал стирать слёзы, стекавшие по морщинистым щекам, лишь чуть пригладил промокший от них пиджак, после чего твёрдым, тяжёлым шагом подошёл к Су И.

Он не произнёс ни слова. Лишь выпрямился перед лежаком, перед молодым человеком с книгой в руках и отдал ему безупречный, под девяносто градусов, военный поклон.

Ни звука, но громче любых речей.

Су И без смущения принял этот поклон.

Он только мельком глянул на компас на столе — тот самый, что наконец перестал быть «неправильным».

В голове, как всегда вовремя, прозвенел голос системы.

【Особый ремонт завершён: компас образца 62 года, несущий в себе «одержимость возвращением домой».】

【Обнаружен чрезвычайно мощный поток нематериальной «информации» внутри объекта, насыщенный «любовью к Родине» и «одержимостью долгом», концептуальная ценность крайне высока. Начислена сверхкрупная награда.】

【Получено опыта ремонта: +8000.】

【Получено ремонтных очков: +5000.】

【Разблокирована новая способность: Чтение одержимости (пассивная). Низкая вероятность считывания особо сильных нематериальных отпечатков, оставшихся на предметах.】

【Идёт расчёт платы за ремонт...】

Цянь Лисюнь выпрямился. Голос его был хриплым, но в нём звучали спокойствие и освобождение, каких у него не было многие годы.

— Мастер Су... Сколько с меня за ремонт?

На этот раз в тоне не было ни намёка на прощупывание, ни осторожных прикидок — только простая, идущая из глубины души искренность.

Взгляд Су И упал на выстиранный до белизны старый носовой платок, в который был завёрнут компас.

Он протянул руку, но взял не компас, а именно платок.

— Не нужно.

Он этим платком вытер ободок своего чайного стакана, из которого только что пил.

— Он расплатился тридцать лет назад.

Их будто накрыло новой волной.

Оба — и Цянь Лисюнь, и Цянь Вэньбо — почувствовали, как слова эти насквозь прошивают их души.

http://tl.rulate.ru/book/172957/13648680

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Благодарю 👍
Развернуть
#
👍
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода