× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод A Mysterious Journey Begins with Harry Potter / Загадочное путешествие начинается с Гарри Поттера: Глава 40. Развлекаемся в Акихабаре с Одри

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Поскольку Министерство магии строго контролировало использование порталов, Эдвард воспользовался «официальным путём» — отправился в Японию на самолёте.

Личность Одри помог оформить Дамблдор. Было ли это законным путём или с помощью магии, неизвестно, но в любом случае они оба без проблем поднялись на борт самолёта.

Она переоделась в повседневную одежду: светлую толстовку и джинсы. Золотистые волосы рассыпались по спине. Хотя наряд был совершенно обычным, на ней он смотрелся исключительно красиво, и она стала центром внимания сразу, как только вошла в аэропорт.

И правда, красивый человек красив во всём.

Словно в невесомости, самолёт поднялся в воздух. Одри плотно прижалась спиной к спинке кресла, крепко ухватилась руками за брюки, щёки её слегка раскраснелись от напряжения, а на маленьких аккуратных крыльях носа выступили капельки пота.

Через десять с лишним минут.

Самолёт выровнялся. Она похлопала себя по груди и тихо сказала: — Мне только что показалось, будто душа из тела вылетела. Ужасно.

Она нетерпеливо открыла шторку иллюминатора и посмотрела на бескрайнюю землю. Всё казалось уменьшенным, высотные здания стали размером с палец. Она не могла не воскликнуть: — Вот как земля выглядит с неба! Интересно, смогу ли я когда-нибудь сама летать?

Эдвард рассмеялся: — На метле — запросто.

— Это не то, — смущённо ответила Одри. — И мне всё время кажется, что сидеть на метле в таком положении очень странно.

— Ну, тогда тебе придётся подождать, — Эдвард немного подумал и сказал. — Путь [Зрителя], кажется, только на Последовательности 4, после драконизации, даёт способность к полёту.

В её глазах, отражавшихся в стекле, читалось полное разочарование:

— Последовательность 4? Но я сейчас только на Последовательности 9! Как же долго это будет.

— Да всего лишь...

Эдвард только собирался её утешить, как самолёт вдруг сильно тряхнуло. Одри инстинктивно схватила Эдварда за запястье. Кровь отхлынула от её лица. — Чт-т-т-о... что случилось?

— Не беспокойся, это турбулентность, обычное дело. И потом, даже если случится что-то серьёзное, я смогу увезти тебя в безопасное место с помощью [Трансгрессии].

Эдвард ласково утешал её. После Нерушимого Обета он впервые «держал её за руку». Какие были ощущения? Хватка была сильная, довольно болезненная.

— Кстати, ты до сих пор не преодолела психологическую травму после [Трансгрессии]?

Она тревожно посмотрела в окно и слегка кивнула: — Угу, та картина, как руки и ноги отделяются от тела в прошлый раз, была слишком яркой.

Самолёт снова сильно тряхнуло. Она закрыла глаза и опустила голову, словно страус, пытающийся избежать страха. В это время из громкоговорителя раздался голос командира экипажа, успокаивающего пассажиров: — Прошу прощения, уважаемые пассажиры, только что произошла турбулентность...

Через несколько минут самолёт вновь выровнялся. Одри глубоко вздохнула с облегчением и разжала руку, которой держала Эдварда. — Страшно даже представить, что было бы с пассажирами, если бы на такой высоте что-то случилось.

— Угу, по статистике, вероятность авиакатастрофы — один на миллион, — помедлив, он добавил. — Вот только если она случается, смертность практически стопроцентная.

Едва он закончил, как сидевший спереди мужчина лет пятидесяти-шестидесяти обернулся и злобно сказал: — Эй, если не умеешь говорить, то заткнись!

— Э-э...

«Пф-ф-ф».

Одри не смогла сдержать смеха.

— Кхе-кхе, давайте немного отдохнём. Перелёт займёт почти 20 часов.

Они немного отдохнули, и время перенеслось на следующий день. Когда самолёт приземлился в Токио, Эдвард и Одри начали своё путешествие по Японии.

Сначала они обменяли валюту в аэропорту, а затем на метро добрались до Акихабары.

Столкнувшись с людьми, чья внешность полностью отличалась от её собственной, Одри очень удивилась. В Мире Тайн она видела людей из нескольких других стран, и хотя были различия в росте и чертах лица, в целом они принадлежали к одному типу внешности. Но эта страна, Япония, была другой: у людей здесь в основном были чёрные волосы и чёрные глаза, они явно относились к другой расе.

— На самом деле, люди и культура этой страны происходят из другого древнего и великого государства на континенте напротив. Многое они лишь поверхностно переняли. Как только появится возможность, я отвезу тебя туда, чтобы посмотреть.

Одри с любопытством спросила: — Кажется, когда ты говоришь об этом древнем государстве, в твоих словах есть какие-то особые чувства.

— Угу, — Эдвард улыбнулся. — В определённом смысле, это и есть мой настоящий дом.

«Жаль только, это мир, куда я, другой я, уже никогда не вернусь».

Выйдя из метро, они увидели перед собой оживлённые улицы.

Акихабара 90-х годов была далеко не такой оживлённой, как позже, и её ещё нельзя было назвать «святой землёй» отаку. В предыдущие десятилетия здесь в основном продавали телевизоры, холодильники, видеоплееры и тому подобное. Лишь с появлением игровых приставок в 80-х годах и расцветом популярных комиксов, колесо судьбы Акихабары начало своё вращение.

— Сколько народу, сколько магазинов!

Одри шла по улицам Акихабары, её зелёные глаза не успевали за всем уследить. «Современное общество» этого мира постоянно преподносило ей новые сюрпризы. По сравнению с улицами Лондона, разнообразие магазинов здесь было намного больше. Всякие яркие вещи продавались, которые она не понимала, но находила «удивительными».

Эдвард же тем временем объяснял ей культуру манги, аниме, видеоигр, отаку-культуру. Как человек с довольно высоким уровнем в рисовании, Одри была поражена. Оказывается, рисовать можно и так, и это может породить целую культуру и связанные с ней отрасли.

Выбрав один из больших магазинов, они вошли. Её тут же привлекло аниме, которое показывали по телевизору. Эдвард же тем временем нашёл владельца и предложил купить полноразмерные высококачественные куклы — конечно, общение заняло много усилий. Хотя в магазине подрабатывал студент, Эдвард всё равно должен был признать: «Английский у японцев просто ужасный!»

Когда владелец магазина вынес пять изящных полноразмерных кукол, внимание Одри тут же переключилось на них. Она с любопытством потыкала пальцем в лицо одной из кукол и сказала: — Никогда бы не подумала, что вампирам такое нравится. Это совсем не похоже на то, что я представляла о таинственном! Какое же это... странное увлечение!

— Кхе-кхе, хотя его увлечение довольно специфическое, он никогда никому не причинял вреда. Все куклы он покупал на свои деньги. Он был настолько беден, что ему приходилось даже воровать кровь в больницах... Э-э, воровство крови — это, пожалуй, его единственный недостаток.

Одри рассмеялась: — После того, что ты рассказал, мне даже захотелось с ним познакомиться.

— Хорошо, при случае познакомлю вас.

Расплатившись, Эдвард заметил, что Одри, кажется, очень интересуется аниме, и щедрым жестом купил ей телевизор, видеоплеер и целую кучу дисков, а затем ещё портативные плееры, рации и другую электронику, сложив всё в несколько больших коробок.

Одри, получив столько покупок, была счастлива и при этом не забыла спросить: — Эти вещи ведь не будут работать, когда мы вернёмся в мой мир?

— Не волнуйся, сейчас найдём, где купить небольшой генератор и запастись парой бочек масла, тебе должно хватить на некоторое время, — сказал Эдвард и добавил. — Но тебе лучше не доставать эти вещи из чемодана, чтобы не навлечь неприятностей.

— Поняла!

Она игриво показала жест «ОК».

Закончив с покупками, они отправились на ближайшую улицу с едой. Одри вдохнула, пошевелив носом, и сказала: — Как вкусно пахнет! Ты проголодался?

— Давно уже. Самое время попробовать местную кухню.

Пройдя вдоль улицы, они увидели рамэн, якитори, одэн, тонкацу, тэмпуру, такояки, суши и самое известное — сашими.

Они попробовали понемногу каждого блюда. Всё, кроме сашими, к которому Одри так и не привыкла, ей очень понравилось. Они вели себя так же, как Эдвард в свой первый приезд в Бэкланд:

«Я жру-жру-жру, жру-жру-жру, жру на триста шестьдесят градусов!»

Допив последний глоток ледяной колы, Одри не удержалась и отрыгнула. Зажав нос, она посмотрела на красную банку с колой и с любопытством сказала: — У этого напитка такой странный вкус! Первые несколько глотков — будто пьёшь... [зелье], а потом всё вкуснее и вкуснее.

«Кто бы мог подумать, что однажды кола сможет "сравниться" с [зельем]! Угу, если бы ей можно было присвоить Путь, то Последовательность 9, наверное, была бы [Счастливый Отаку].»

— Тогда купим побольше, чтобы был запас, и ещё те сладости, тоже можно взять с собой.

Её глаза сузились в улыбке: — Хорошо~

Затем они отправились в аркадный центр поиграть, зашли в мэйдо-кафе выпить кофе, поиграли в гасяпон-автоматы в зале гасяпонов, а также купили фигурки на рынке фигурок, обойдя все места, которые интересовали Одри.

Стемнело. Проходя мимо, они как раз увидели дом ужасов. Это был дом ужасов на тему больницы, и даже рекламный постер у входа выглядел довольно жутко. Изнутри время от времени доносились крики.

Эдвард тут же объяснил: — Это дом ужасов. Там в основном используют жуткие декорации и музыку, а также персонал в страшных костюмах, чтобы пугать посетителей. В Лоэне, наверное, такого нет?

— Нет, — подумав, с недоумением спросила Одри. — Это, наверное, платно, верно? Но почему люди платят за то, чтобы их пугали?

— Угу, ищут острых ощущений? Я сам редко ходил в дома ужасов, поэтому не совсем понимаю.

Эдвард взглянул на неё и осторожно спросил: — Хочешь попробовать зайти?

— А-а-а-а!

Из выхода выбежала пара молодых влюблённых. Девушка от страха уткнулась лицом в грудь парня, а он неустанно её утешал.

«Ц-ц! У этого парня план явно удался! Он не только добился близости, но и проявил себя как настоящий мужчина.»

«Стоп, не так!»

«Когда они проходили мимо Эдварда, он отчётливо увидел мелькнувшую на губах девушки ухмылку. Тут же он втянул холодный воздух: высшие хищники действительно всегда появляются под видом добычи!»

К сожалению, Одри этого не видела. Появление пары привлекло её внимание к чему-то интересному, и она сразу же вошла в состояние [Зрителя], пристально глядя на Эдварда.

Эдвард тут же почувствовал себя несправедливо обвинённым, словно Доу Э: «Что это за взгляд? Это ты первая заинтересовалась домом ужасов, а я всего лишь дал уместный совет. Что означает этот твой взгляд?»

«Я клянусь перед лампой кого-то там, что мои чувства к Одри — это лишь чистейшая дружба, абсолютно без примеси дурных мыслей! Иначе — свет зажжётся, а я исчезну!»

«Щёлк!»

Словно по уговору, все неоновые вывески на больших и маленьких улицах зажглись почти одновременно. Акихабара тут же преобразилась, будто мир из фантазий проник в реальность.

Одри слегка запрокинула голову, с восхищением глядя на этот мир света. В её изумрудных глазах отражались яркие краски, а профиль обрисовывал потрясающую линию. В мерцании огней она выглядела необыкновенно красиво.

«Щёлк!»

Эдвард держал камеру и навсегда сохранил этот трогательный момент.

«Хе-хе, та клятва не в счёт!»

http://tl.rulate.ru/book/172698/13166539

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода