Готовый перевод Natural Disaster : An Orphan Girl from a Farming Family Escapes Famine Alone / Стихийное бедствие: девочка‑сирота из фермерской семьи в одиночку спасается от голода: Глава 30

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Семья Су была большой, поэтому Су Ся нужно было приготовить яда побольше, чтобы уж наверняка хватило на всех.

Справившись с делом, она направилась к дому Су, старательно избегая встреч с деревенскими патрулями.

К ее удивлению, ни старика Су, ни его старшего сына дома не оказалось. На хозяйстве остались только Су Сяо и Су И*.

«Странно, и куда это они всем табором подевались?» — подумала девушка.

Су Сяо как раз складывал дрова, когда увидел вошедшую Су Ся:

— Ах ты паршивка, чего встала? А ну живо помогай!

Он привык помыкать ею и сейчас, увидев, что она вернулась, без церемоний попытался припахать ее к работе.

Су Ся заметила, что ее внезапное появление ничуть его не удивило.

«Понятно, — хмыкнула она про себя. — Значит, в этой семейке невинных овечек нет, все всё знали».

— Я, между прочим, замуж выхожу! И не за кого-нибудь, а за богача! Так что с черной работой теперь покончено! — гордо заявила она.

Услышав это, братья Су Сяо и Су И покатились со смеху. Су И был помладше и еще не научился держать язык за зубами:

— Ха! Замуж за полоумного дурака! Ишь как распетушилась, дура набитая! Да если б не мой батька, тебя б туда на порог не пустили!

Отец Су И — четвертый сын старика Су — был местным «ученым мужем». Сыну его перевалило за десять, а сам он так и не сдал экзамен даже на самую низшую степень сюцая*. Тяжелее кисти в руках ничего не держал и сидел на шее у семьи.

Су Ся и подумать не могла, что идея сбагрить ее замуж за дурачка из семьи Лу принадлежит этому книжному червю! Судя по всему, вся семья уже была в курсе и вовсю обсуждала эту блестящую сделку.

Девушка зловеще усмехнулась:

— Отлично. Вот вернется ваш батюшка, и я накрою всю вашу шарашку одним махом!

Вскоре вернулась жена старшего сына Су вместе с остальными женщинами семьи. За полдня в горах им удалось наскрести лишь полкорзины дикой зелени, да и та была горькой и жесткой. Но выбирать не приходилось — зерна дома почти не осталось, и если не давиться травой, придется зубы на полку класть.

Су Чунь и Су Цю, заметив Су Ся, поначалу скривились, но их кислые мины тут же сменились злорадными ухмылочками, сквозь которые явно сквозило презрение.

— А мы уж думали, ты не вернешься! Ишь какие у нас дедушка с бабушкой добренькие, обратно тебя пустили!

— На, держи, перебирай зелень! — Су Цю сунула корзину прямо под нос Су Ся, задрав подбородок.

Су Ся смерила ее ледяным взглядом и небрежным движением руки выбила корзину:

— Сама перебирай, кому это надо!

Су Цю в шоке уставилась на рассыпанную по земле траву:

— Ах ты дрянь! Да как ты смеешь... — Она замахнулась, чтобы ударить ее, но жена четвертого сына вовремя перехватила ее руку.

— Ся, девочка, это ведь бабушка велела тебе прийти, да? Значит, ты согласна выйти замуж?

Су Ся кивнула:

— Бабушка сказала, что перед уходом я могу поесть досыта! Я скоро стану женой богатого человека, и мне больше не придется горбатиться!

В глазах четвертой невестки мелькнула откровенная насмешка. Неужели Су Ся и впрямь не слышала о дурной славе старшего сына семьи Лу?

«Ну и дурочка, — подумала она. — Впрочем, ей всего четырнадцать, откуда ей знать. И слава богу, что не знает, а то устроит истерику — опозорит нас на всю деревню».

Четвертая невестка многозначительно зыркнула на Су Чунь и Су Цю:

— Девочки, марш готовить еду! Скоро дедушка с остальными вернутся — они за зерном пошли.

Сестрам оставалось лишь недовольно поджать губы, злобно стрельнуть глазами в сторону Су Ся и пойти на кухню вместе с корзиной.

У Су Ся аж глаза загорелись: старик Су с сыновьями ушли покупать зерно?! И откуда у них на это деньги? Землю они вроде больше не продавали. Неужто уже получили аванс за её продажу?

Что ж, тем лучше. Сами зерно купят, сами домой притащат — ей даже напрягаться не придется, чтобы пополнить свои запасы.

Она заглянула на кухню семьи Су — там было шаром покати. Даже вода и та была заперта в комнате стариков.

«Ладно, подождем, — решила Су Ся. — Как только Су Чунь пойдет за водой для готовки, тогда и начну действовать».

Тем временем старуха Су, которая якобы ушла в соседнюю деревню, на самом деле и не думала покидать Хэмяо. Выпроводив Су Ся, она уселась на большой камень на окраине деревни и стала поджидать своего старика.

Вскоре показался старик Су со своей делегацией. Вместе с ними шли мужики из нескольких соседских семей — человек двадцать, не меньше, и все они плотным кольцом окружали две груженые телеги.

Старик Су был тертым калачом, а после недавней кражи стал еще осмотрительнее. Даже имея в доме нескольких взрослых сыновей, он не рискнул бы в открытую закупать большие партии зерна. Поэтому с самого утра он отправил четвертого сына пройтись по деревне и подбить других сельчан пойти в город за покупками вместе.

Толпа — лучшая защита. Беженцы не рискнули напасть на такую ораву, и две телеги, доверху груженные провизией, благополучно добрались до деревни.

Старший сын Су и еще один мужик тащили телеги, остальные шагали рядом с дубинами наперевес. По пути им пришлось отбиться от нескольких стаек бродяг.

Из двух телег одна целиком принадлежала семье Су, а вторая — остальным сельчанам в складчину.

Старуха Су, сияя как начищенный пятак, бросилась им навстречу:

— Наконец-то вернулись! Ну что, много зерна взяли?

От ее звонкого голоса бродяги, отиравшиеся неподалеку, тут же уставились на мешки.

Старик Су свирепо цыкнул на жену:

— Дома поговорим!

Поймав его предупреждающий взгляд, старуха воровато огляделась. Десятки голодных глаз неотрывно следили за повозками: куда телега — туда и взгляд. Она мигом сообразила, что сболтнула лишнего, и испуганно захлопнула рот. Выпучив глаза, она принялась свирепо зыркать на бродяг, словно пытаясь отпугнуть их от своего добра.

Как только процессия въехала в деревню, мужики разобрали свои мешки со второй телеги и разнесли по домам. А вот семья Су отличилась: они перегрузили всё свое добро на одну телегу и покатили ее к своему двору.

Они и не подозревали, что за каждым их шагом пристально следят. При виде такой горы еды глаза беженцев загорелись голодным, волчьим блеском. Казалось, еще мгновение — и они снесут хлипкие деревенские заграждения. Но вдалеке показался патруль, да и солнце еще не село, поэтому бродяги не рискнули идти на штурм в открытую.

В толпе оборванцев началось тихое перешептывание:

— Я всё разузнал. Это семья Су. У них трое взрослых мужиков да пара парней. И ни один из них не ходит в ночной дозор!

— Я сам слышал, как местный староста говорил: кто в дозор не ходит, тех деревня защищать не обязана. Если их грабить будут — никто и пальцем не пошевелит!

Семья Су имела наглость так открыто хвастаться едой — грех было этим не воспользоваться.

— Нас много, — уверенно заявил один из бродяг. — Если ночью по-тихому нагрянем, может, всё и не унесем, но хоть нажремся от пуза!

Проводив телегу семьи Су жадными взглядами, беженцы сбились в кучу и принялись шептаться, хищно поблескивая глазами. Кто-то вполголоса изложил план, и остальные дружно закивали:

— Так и сделаем!

Тем временем Су Ся сидела во дворе и наблюдала, как старик и старуха Су, лучась от самодовольства, заходят в ворота в сопровождении сыновей и внука.

Старуха, увидев, что внучка никуда не сбежала, обрадовалась еще больше:

— Ся, радость-то какая! Семья Лу согласна! Только у них там сейчас дела кое-какие, так что за тобой попозже приедут!

На самом деле время было оговорено заранее. Семья Су прекрасно понимала, что Су Ся замуж не рвется. Девчонка была сильной, и если начнет отбиваться — всей семьей не скрутишь. Поэтому они придумали коварный план: дождаться ночи, связать ее, и в самый глухой час, когда деревенские дозорные будут клевать носом, передать ее людям из семьи Лу, чтобы те тихонько вывезли ее из деревни.

http://tl.rulate.ru/book/172052/13029721

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода