Услышав приказ Линь Сяо, Гао Фэю ничего не оставалось, кроме как обречённо выйти из строя. Он подошёл к командиру и затянул песню.
— Единство — это вошь! Эта вошь — железо! Эта вошь — сталь! Твёрже бати, крепче брата...
— Ха-ха-ха!
Не успел Гао Фэй пропеть и нескольких слов, как весь плац взорвался оглушительным хохотом. Линь Сяо, слушая это «пение», и сам не смог сдержать кривой усмешки.
Он подошёл к Гао Фэю и похлопал его по плечу. С улыбкой на лице он произнёс:
— Единство — это МОЩЬ, а не ВОШЬ. А ну-ка, спой ещё раз, пусть все послушают.
Гао Фэй смущённо опустил глаза, но он давно свыкся со своим дефектом речи, поэтому особого стыда не испытывал.
«Сказано петь — буду петь, — подумал он. — Терять уже нечего. Неважно, хорошо или плохо, раз вы готовы слушать, я готов петь».
Он откашлялся и продолжил:
— Единство — это вошь! Эта вошь — железо! Эта вошь — сталь! Твёрже бати, крепче брата...
— МОЩЬ! — Линь Сяо не ожидал, что после его подсказки Гао Фэй продолжит петь по-своему. Он обнял парня за плечи и ещё раз настойчиво повторил.
Услышав командира, Гао Фэй тут же громко подхватил:
— МОЩЬ (вошь)!
Разве можно так легко исправить дефект речи? Подсказки Линь Сяо для Гао Фэя были что мёртвому припарка. Он был уверен, что кричит «мощь», но с его языка срывалось «вошь».
— Единство — это МОЩЬ! — Линь Сяо, видя, что Гао Фэй, словно попугай, повторяет за ним, но результат получается всё тот же, с досадой прокричал снова.
— Единство — это ВОШЬ (мощь)! — Гао Фэй, в свою очередь, старался изо всех сил и с воодушевлением продолжал петь.
Но то, что получалось, было похоже на выступление звезды караоке, поющей свою собственную песню. «Вошь» никак не хотела превращаться в «мощь».
Линь Сяо пришёл в отчаяние. В хоровом пении нет ничего хуже фальши, а такая явная ошибка не только вызывала смех у курсантов, но и грозила сбить с толку остальных.
— МОЩЬ! МОЩЬ! Братец, МОЩЬ! — Линь Сяо всё ещё не сдавался, отчаянно пытаясь исправить произношение Гао Фэя.
— ВОШЬ! ВОШЬ! ВОШЬ! — Но если бы дефект речи так легко исправлялся, это было бы чудом. Гао Фэй, конечно же, продолжал выкрикивать своё.
— Чёрт побери, хватит петь! На ужин! — Линь Сяо, услышав это «милое» пение, окончательно вышел из себя. Он яростно рявкнул на Гао Фэя, развернулся и зашагал в сторону столовой.
На часах было уже полшестого. Если он и дальше будет спорить с Гао Фэем о «мощи» и «воши», то ужинать им придётся, похоже, уже завтра.
— Первое отделение, напра-во! Шагом марш! — увидев, что Линь Сяо направился в столовую, командир первого отделения Ван Линь тут же отдал команду своим бойцам.
На построении у них могли быть проблемы с выравниванием и пониманием команд. Но когда дело касалось еды, о каких ошибках могла идти речь?
При слове «ужин» все мгновенно оживились. Ван Линю даже не пришлось уточнять пункт назначения. Повернувшись направо, все сами собой двинулись к столовой.
Чжан Сань подумал, что стоять в первой шеренге не так уж и плохо: можно первым войти в столовую и первым начать есть.
Но так ли всё было радужно, как ему казалось? В приподнятом настроении шагая к столовой, он совершенно не заметил, что остальные отделения так и остались стоять на плацу.
И вот, когда первое отделение вошло в столовую, они обнаружили, что она абсолютно пуста. Кроме столов и посуды, там не было ничего.
«Разве не ужин? В чём дело, где еда?» — растерянно подумал Чжан Сань, оглядывая пустое помещение.
Столовая на пожарной тренировочной базе Линьчжоу, хоть и не была пятизвёздочным рестораном, выглядела очень прилично. Столы и стулья стояли в идеальном порядке, словно их расставляли по линейке.
Столешницы были вытерты до блеска. Чжан Сань посмотрел на стол, и тот так сверкал, что в нём можно было смутно разглядеть своё отражение.
На каждом столе стояла белая свеча в стеклянном подсвечнике, что придавало обстановке неожиданную элегантность.
— Первые четверо, на кухню, помочь поварам выносить блюда. Остальные — расставить посуду и приготовиться к раздаче. Разойтись!
Пока Чжан Сань разглядывал интерьер, командир отделения Ван Линь начал отдавать приказы.
Услышав команду Линь Сяо, все тут же разбежались.
Вся посуда хранилась в стерилизаторе напротив входа, и её было видно сразу. Кроме тех четверых, что ушли на кухню, все остальные столпились у шкафа.
Они открыли дверцы, но, увидев посуду, растерялись. На сколько человек накрывать?
Гао Фэй, как бывший солдат, имел опыт армейских столовых и знал, что в непонятной ситуации нужно спрашивать командира. Он тут же обратился к Ван Линю:
— Товарищ командир, на сколько столов накрывать?
Услышав вопрос Гао Фэя, Ван Линь нахмурился, прикидывая в уме. Всего на сборах сто восемь человек, плюс двенадцать инструкторов — итого сто двадцать.
В армии за стол обычно садится десять человек, значит, нужно двенадцать столов. Но командир роты Линь Сяо и повара тоже должны где-то есть, для них нужно как минимум ещё один стол. Итого тринадцать.
— Товарищ командир роты, как насчёт тринадцати столов? Думаю, все поместятся, — прикинув количество, Ван Линь подошёл к Линь Сяо за утверждением.
Линь Сяо, войдя в столовую, нашёл стул у входа и сидел, мрачно уставившись в одну точку.
Когда он услышал вопрос Ван Линя, его только-только успокоившееся настроение снова испортилось.
«Ладно, новобранцы на плацу — зелёные, неопытные. Но ты, Ван Линь, старый солдат, и тоже такой же бестолковый? Это же просто ужин, мелочь! Зачем по каждому пустяку ко мне бегать?»
Он бросил на Ван Линя раздражённый взгляд и отрезал:
— Ты чего меня спрашиваешь? Я что, повар? Пойди спроси у поваров, на сколько столов они приготовили. Сколько приготовили, столько и накрывай.
— Есть, товарищ командир роты! — ответил Ван Линь, отдал честь, развернулся и быстрым шагом направился на кухню.
На самом деле, он и сам уже пожалел, что подошёл к Линь Сяо. Командир был не в духе, а он полез к нему под горячую руку.
К тому же, он служил в одной роте с Линь Сяо, был его подчинённым. Если он не может справиться с таким простым делом без указаний сверху, не заставит ли это командира усомниться в его способностях?
Осознав это, Ван Линь осмелел. Он широкими шагами подошёл к двери кухни и крикнул внутрь:
— Шеф, на сколько столов вы приготовили?
• • •
http://tl.rulate.ru/book/171978/13027563
Готово: