Готовый перевод The Spirit Field Mouse: I will become the best magical farmer in the world! / Мышь из духовного поля: Я стану лучшим магическим фермером в мире!: Глава 8. Мышь-отшельник с котлом на спине

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 8. Мышь-отшельник с котлом на спине

— М-да, твое защечное пространство, оказывается, весьма привередливо к формам, — протянула Цзян Лин, наблюдая, как Сяо Шу кружит вокруг котла, пытаясь укусить его поудобнее, но не находя ни единого шанса.

— К объему претензий нет, — огрызнулась Сяо Шу. — Главное — запихнуть в рот и коснуться внутренней стороны щеки. Но этот котел… он же круглый! Он больше моей головы! Я же не могу вывихнуть себе челюсть ради него!

Сяо Шу была вне себя от ярости. Котел был намертво вмонтирован в плиту и не имел ручек, за которые его можно было бы ухватить. Благо, как у духовного зверя, сил у неё хватало. По совету Цзян Лин она раздобыла крепкую веревку. Вскоре тяжелый черный чугун надежно устроился у неё на спине.

Со стороны это выглядело так, будто котел внезапно обрел ноги и резво припустил по земле. Самой же Сяо Шу ноша казалась легкой, как перышко. Закончив налет, она раздула щеки и выплюнула на холодную плиту несколько серебряных слитков — плату за всё, что она забрала.

— А я-то думала, ты решишь поживиться бесплатно, — с удивлением заметила Цзян Лин.

— Это называется «закрыть кармический узел», — Сяо Шу лизнула лапку. — Точно так же, как я оставила золотую шпильку той старушке в деревне. Не хочу, чтобы в будущем, когда я буду проходить через Небесное Испытание, Дао ударило меня лишней молнией из-за такой мелочи. Это просто невыгодно.

— Ой, да ладно! Если будешь давать мне Циюнь, я тебя бить не буду! — тут же пообещала Цзян Лин.

Сяо Шу лишь хмыкнула про себя: «Совсем забыла, что это самое Небесное Дао сидит прямо во мне…»

Разобравшись с едой, Цзян Лин, словно опытный эксперт по выживанию, подбила Сяо Шу заглянуть в лавку портного. В эти времена ткани ценились на вес золота, но хлопок был еще дороже. Сяо Шу, не снимая котла, полезла в заднее окно, но — Бам! — тут же застряла, зацепившись краем посудины за раму. Пришлось извернуться и протискиваться боком.

Увидев в углу огромный тюк хлопка, она замерла в недоумении. Это же не еда…

— Зачем мне это? — не поняла мышь.

— Гнездо утеплять, — отрезала Цзян Лин. — Каким бы теплым ни был вулкан, ночью тебе захочется уюта.

Сяо Шу решила, что в этом есть смысл, и принялась заталкивать хлопок за щеки. Как раз в этот момент из торгового зала вернулась хозяйка лавки. Картина, представшая её взору, была поистине монументальной: огромная желто-белая крыса с котлом на спине с остервенением заглатывает её драгоценный хлопок.

Женщина оцепенела на секунду, а затем издала истошный крик, способный расколоть небеса. Сяо Шу вздрогнула, запихнула последний клочок, выплюнула серебряный таэль и бросилась наутек.

— Ах ты, тварь хвостатая! Стоять! — хозяйка схватила метлу и выскочила следом. — Ловите оборотня! Мышь-перевертыш с котлом ворует вещи!

Напуганные женщины прятали детей в домах. Какой-то смелый разносчик тыкал пальцем вдаль и кричал:

— Глядите! Нечисть с гор спустилась людей изводить!

— С этим котлом на спине ты слишком приметная цель, — Цзян Лин буквально каталась со смеху внутри пространства, глядя, как Сяо Шу скачет по крышам, уворачиваясь от летящих метел.

— Да что с этим миром не так? — возмущалась Сяо Шу. — Разве смертные, завидев духа, не должны в ужасе разбегаться?

— Э-э-э… — Цзян Лин виновато замялась. — Это моя вина. Чтобы добавить драмы в ваши отношения с Су Маньэр, я как-то написала: «После катаклизмов нечисть расплодилась и часто спускалась с гор, донимая народ…» Кто ж знал, что мир воплотит это так буквально? Теперь для них монстры — это просто часть суровых будней…

Сяо Шу не стала спорить с этим «гениальным» божеством. Она просто припустила к выходу из переулка. Но на самом повороте дорогу ей преградил отряд конницы. Во главе ехал Лу Яньчэнь.

Хозяйка лавки, не успев затормозить, со всего маху врезалась в гвардейца из свиты принца.

— Ой-ой-ой! — женщина повалилась на землю, а её метла отлетела прямо к ногам Лу Яньчэня.

— Наглая! Как смеешь мешать Его Высочеству?! — рявкнул командир, уже занося ногу, чтобы отшвырнуть бедолагу.

Но Лу Яньчэнь жестом остановил его. Его взгляд прошел сквозь толпу зевак к источнику шума. Принц решил поддержать свою репутацию «отца народа» и мягко спросил:

— Что здесь за суета?

— Ваше… Ваше Высочество! — запричитала женщина, указывая на убегающую Сяо Шу. — Там мышь-оборотень… хлопок украла… и котел мой унесла!

Лу Яньчэнь мельком глянул в ту сторону. Из-за толпы обзор был неважным. Он лишь увидел, как в воздухе подпрыгивает черный котел, а из-под него мелькают четыре желтые лапки, работающие с невероятной скоростью. В воздухе еще парили клочки хлопка. Зрелище было настолько нелепым, что он не сразу нашелся с ответом.

Толпа гудела. Женщины шептали молитвы, дети плакали, а несколько крепких мужиков, засучив рукава, схватили коромысла и бросились в погоню.

Лу Яньчэнь отвел взгляд и распорядился:

— Всего лишь крыса. Дайте женщине тюк хлопка и два таэля серебра за испуг.

На самом деле, из-за своей близорукости он толком ничего не разглядел — лишь быстро мелькающие желтые лапы. Сейчас забота о репутации благодетеля была куда важнее поимки какого-то грызуна.

— Спасибо, Ваше Высочество! Вы истинный святой! — хозяйка тут же принялась бить поклоны, напрочь забыв и про котел, и про хлопок. Тем более что тот котел, кажется, был вовсе не её — у её-то ручки были.

Тем временем в глубине подворотни Сяо Шу наконец оторвалась от погони.

— Ох, мамочки, чуть не попались, — выдохнула Цзян Лин. — Глянь, чего еще не хватает, и валим отсюда.

Сяо Шу запихнула торчащий из пасти хлопок поглубже, спрятала котел в густых кустах и отряхнулась. Под чутким руководством Цзян Лин она перешла в режим «ураганной зачистки». Кузнечная лавка лишилась мотыг и лопат, в аптеке исчезли целебные травы, а в лавке мелочей — масло, соль, уксус, иголки, нитки, промасленная бумага и даже огниво.

— Мы теперь сами как передвижная лавка! — Цзян Лин была в восторге, наблюдая за горами добра.

— И зачем мне столько хлама… — ворчала Сяо Шу, но, слушая объяснения Цзян Лин о пользе каждой вещи, сама начала проявлять любопытство.

Когда совсем стемнело, Сяо Шу собрала последние «зимние припасы» и забрала свой драгоценный котел. Она замерла у ворот, оглянувшись на огни городка Цюшуй. Люди с факелами всё еще стояли в очередях за зерном, гвардейцы принца поддерживали порядок. Всё это больше не имело к ней отношения. Она развернулась и исчезла в ночи.

В это время Третий принц, принимая благодарности, внезапно услышал обрывки разговоров в толпе.

— Говорят, мышь размером с кошку бегает по городу с котлом на спине…

— Да-да, в нескольких лавках кражи. И в каждой на прилавке серебро оставляли…

— Моя мать говорит, нельзя брать эти деньги, это «плата за жизнь», духи так откупаются…

В голове Лу Яньчэня внезапно всплыл образ желто-белой «кошки» на подоконнике… Желтые лапы, мелькавшие днем… Рассказ ребенка, выжившего после налета разбойников: «Желто-белая мышь дала монету за жизнь»… Странное исчезновение Су Маньэр…

Все нити в один миг сплелись в единый узор.

— Ко мне! — ледяной голос Лу Яньчэня заставил свиту вздрогнуть. — Немедленно перекрыть все выходы из города! Допросить каждого торговца, у которого что-то пропало!

Он вскочил на коня, и его черные одежды взметнулись на ветру. На красивом лице не осталось и следа мягкости — лишь холодная жажда расправы.

— Выслать отряд на поиски. Переройте этот город хоть до самого основания, но доставьте мне эту желто-белую тварь!

http://tl.rulate.ru/book/171154/12628867

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода