Ду Чжу и различные вопросы Вдовствующей Императрицы (2)
Когда Бай Вэйвэй услышала уведомление, она была озадачена благосклонностью -50.
Воспоминания еще не пришли, поэтому она еще не знала, кем был мужчина перед ней или какой ненавистью они в конечном итоге были разделены.
Мужчина, казалось, знал о страхе Бай Вэйвэй, он холодно сцепил губы: "Бай Чжао сказал, что хочет увидеть твое лицо перед смертью. Так как я всегда был добр, я удовлетворил его желание. Это твое лицо он должен был видеть достаточно долго, поэтому я отправлю его первым."
Не дожидаясь, пока Бай Вэйвэй что-нибудь ответит, мужчина встал и спокойно подошел. Теперь, когда он
вышел из света солнца, его внешность наконец была заметна.
Цвет его лица был белым, как фарфор, но его глаза были исключительно черными, и темнота в них казалась бездонной, она была очень холодной.
Лицо было очень красивым, хотя это не та красота, которая отличала мужчину от женщины. Слезинка на углу правого глаза помогала ему выглядеть еще более утонченным.
Такое великолепие не было красивым, но в нем также не было женского обаяния. Скорее он был настолько холодным, что напоминал змею.
Он потянулся к своему оружию, и свет меча опустился вниз.
Голова человека сорвалась и скатилась к ногам Бай Вэйвэй.
Бай Вэйвэй только чувствовала, что мурашки по коже поднимаются от кончиков ее ног до макушки головы.
Эта атмосфера была настолько тяжелой, что могла раздавить ее.
Так ужасно, ах!
Мужчина достал свой платок и неторопливо вытер кровь с меча. Протерев его, он отбросил платок в сторону и повернулся, чтобы посмотреть на бледное лицо Бай Вэйвэй.
На нем была насмешливая улыбка, невыразимо угрожающая улыбка: «Вдовствующая Императрица боится?»
Он медленно подошел к ней, протянул руку и поднял ее подбородок: "Не бойся, все только началось. Как это может быть уже невыносимо?"
Его шепчущий голос содержал соблазнительную страсть, нежную, как будто он говорил с тем, кого любил больше всего на свете.
Бай Вэйвэй была твердой, ее ресницы дрожали, а ее привлекательное лицо было бескровным.
Мужчина сгорбился и, казалось, вздохнул оттого, что эта женщина ничем не отличается от других.
Он отпустил ее подбородок, повернулся и уже собирался уходить, когда заметил, что кто-то тянет его за одежду.
«Это…», - сказала Бай Вэйвэй, немного смущенная.
Он повернулся назад, холодный и равнодушный.
«Ваша одежда испачкана кровью».
Мужчина небрежно взглянул на нее. Он был весь в крови, и выглядел так, будто вылез из ада. Была ли эта женщина настолько напугана, что только сейчас поняла это?
Бай Вэйвэй указала на место за его задницей: «Из-за этого вас могут неправильно понять».
Из-за этого люди поймут, что он девушка, одетая как мужчина, который навещал ее тетю.
Поначалу мужчина не реагировал, но его разум всегда был подозрительным и чувствительным. Он моргнул и понял, куда она указывает.
Было ли это оскорблением для него?
Мужчина развернулся и в одно мгновение прижал Бай Вэйвэй к стулу. Выражение его лица было наполнено гневом: "Кажется, ты все еще не знаешь своего положения, негодяйка. Теперь вы все - муравьи под моими ногами, я могу уничтожить вас одним легким шагом."
Бай Вэйвэй поджала губы, ее тело дрожало, но ее глаза смотрели на него с ужасным упрямством.
Палец мужчины ласкал ее веки: «Посмотри на меня снова, и я вырву эти глаза».
Уведомление системы прозвучало одновременно с ним.
【Передача памяти начинается, хозяин принимает ее.】
Знакомая головная боль заставила Бай Вэйвэй нахмуриться, и холодный пот вспыхнул у нее на лбу.
Когда она поняла, что сделал первоначальный владелец, она не могла не смотреть на мужчину с жалостью.
Слишком жестокий...
Негуманный путь, ах.
Пальцы мужчины внезапно коснулись ее шеи. Ногти на кончиках пальцев оставили ссадины на коже, и оттуда потекла кровь.
"Что это за взгляд? Симпатия? Сострадание? Или это страх за собственную цель?"
Бай Вэйвэй не смела пошевелиться, она боялась, что, если она двинется, то мужчина просто отрубит ей голову.
Человеку стало скучно. Он отпустил ее, развернулся и ушел.
Бай Вэйвэй сжалась, дрожа в кресле, она очень волновалась.
Эта отрубленная голова, тело без кожи, кровь на земле.
Система: «Спокойно, спокойно».
Бай Вэйвэй, наконец, не выдержала: "Как я могу успокоиться? Первоначальный владелец отрезал *** этого парня, ах."
http://tl.rulate.ru/book/17103/628790
Готово: