Она находит во мне единственную опору

Courtyard House: Qin Huairu Becomes Dependent On Me
Она находит во мне единственную опору - обложка ранобэ читать онлайн

Главная / Книги / Новеллы и ранобэ

Произведение:
100% (2)

Что думаете о проекте?

Это мнение позволит вам вспомнить о причине оценки

Качество перевода:
92.5% (2)

3 1 423

Год выпуска: 2025

Частота выхода глав: каждые 0.04 дня

График публикации бесплатных глав: по 1 главы каждые 2 дня в часов минут

Альтернативное название: 四合院:秦淮茹赖上我

Жанры: героическое фэнтези городское фэнтези романтика фэнтези

Тэги: бесплатно романтика трансмиграция фэнтези

В прошлой жизни Чжао Сиянь был из тех, кто привык искать истину в свитках, смиренно следуя тернистой тропой книжника. Род его процветал, что позволяло юноше вкушать плоды мирского покоя в тиши небольшого городка. Его жизнь текла размеренно, подобно спокойной реке, пока само Провидение не решило испытать чистоту его сердца.

Когда на его ученика, точно порождение хаоса, обрушился обезумевший стальной зверь — многотонная громада самосвала, — благородный порыв возобладал над жаждой самосохранения. Чжао Сиянь бросился наперерез року. Спасенная жизнь юноши стоила его наставнику сокрушительного удара, оборвавшего нить его земного пути.

Однако тьма не стала концом. Когда туман Великого Ничто рассеялся, Чжао Сиянь обнаружил, что лежит на досках повозки, мерно покачивающейся в такт неспешным шагам осла.

Напротив него сидела дева. Её очи сияли чистотой утренней росы, а улыбка была светла и безмятежна. Две длинные косы, символ юности и непорочности, ниспадали на её плечи, обрамляя лик редкой красы. Она взирала на него с кротким, живым любопытством.

— Доброго здоровья. Мое имя — Цинь Хуайжу... — промолвила она.

— Чжао Сиянь... Постой, как, ты сказала, тебя зовут?!

Все события, персонажи и субстанции, описанные в данном произведении, являются плодом воображения автора. Все персонажи вымышленные, любые совпадения с реальностью — случайны.

Магические зелья, эликсиры и снадобья, упомянутые в книге — вымышленные элементы фэнтезийного мира, не имеющие аналогов в реальности. Автор не пропагандирует употребление запрещённых, психотропных или одурманивающих и других веществ. Берегите своё здоровье.

Рецензии

Рецензий пока нет. Вы можете написать первую.

До открытия следующей главы осталось

  • 00
    дней
  • :
  • 00
    часов
  • :
  • 00
    мин
  • :
  • 00
    сек
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)

Оглавление:

Название Стат. Актив.
Глава 1. Имя мое — Цинь Хуайжуготовочитать
Глава 2. Между мужчиной и женщиной не бывает чистой дружбыготовочитать
Глава 3. Сяо Чжао, ты мне по сердцуготовочитать
Глава 4. Путь в логово зверейготовочитать
Глава 5. Негоже уходить за Грань, обремененным долгамиготовочитать
Глава 6. Путь Просвещения дарует мудростьготовочитать
Глава 7. Поистине беспощаден!готовочитать
Глава 8. Сяо Чжао, неужто ты отринешь милость тетушки Чжан?готовочитать
Глава 9. Коль не преподать им урок — они сочтут меня легкой добычейготовочитать
Глава 10. Прославленные чертоги «Цюаньцзюйдэ»готовочитать
Глава 11. Семейство Лоуготовочитать
Глава 12. Здесь — великий Пекин, а не глухое селенье Чжанчжуанготовочитать
Глава 13. Поистине безумное деяние!готовочитать
Глава 14. Мнишь, что я — легкая добыча?готовочитать
Глава 15. Какие условия заставили бы вас решиться установить четыре лампочки?готовочитать
Глава 16. В нашей обители нет невинных камнейготовочитать
Глава 17. Сокровище династии Минготовочитать
Глава 18. Сокрушение стенготовочитать
Глава 19. Брат И и брат Чжаоготовочитать
Глава 20. Таинство омовенияготовочитать
Глава 21. Медовые речиготовочитать
Глава 22. Писарь десятого разрядаготовочитать
Глава 23. Тень прошлогоготовочитать
Глава 24. Мы — ветви одного древаготовочитать
Глава 25. Сяо Чжао, ты толкаешь меня на путь неправедный!готовочитать
Глава 26. Чжао Сиянь, чтоб тебя демоны побрали до седьмого колена!готовочитать
Глава 27. Брат, неужто за твоей спиной стоят Великие Силы?готовочитать
Глава 28. Путь праздного мужаготовочитать
Глава 29. Путь великого книжникаготовочитать
Глава 30. Цзя Дунсю, клянись своей честью, говори правду!готовочитать
Глава 31. Не яготовочитать
Глава 32. Коль я — лишь искра, то кто же тогда…?готовочитать
Глава 33. Тень доноса над обительюготовочитать
Глава 34. Оковы службы — не для моего Даоготовочитать
Глава 35. Глас Наставленияготовочитать
Глава 36. Брат, к чему это упорство? Прими свою судьбу!готовочитать
Глава 37. Чжао Сиянь, неужто ты мнишь свою жену Небожительницей?готовочитать
Глава 38. Четырехглазая лягушкаготовочитать
Глава 39. Страж Чэнь учил нас: битва — это путь к упадкуготовочитать
Глава 40. Пучина Великого Оскверненияготовочитать
Глава 41. Сяо Чжао, неужто ты воздвиг стену между нами?готовочитать
Глава 42. Праздная тень на столичных путяхготовочитать
Глава 43. Единственный росток древа не идет под мечиготовочитать
Глава 44. Ты можешь не ведать, в чем сила Мастера Теней, но твой брат откроет тебе эту истинуготовочитать
Глава 45. Истощение духовной казныготовочитать
Глава 46. Глас, пробуждающий душиготовочитать
Глава 47. Писарь четвертого рангаготовочитать
Глава 48. Тот самый деревенщина, о котором вещал Сюй Дамаоготовочитать
Глава 49. Брат Чжао и Малыш Сюйготовочитать
Глава 50. Наставник, что кроется за твоим «мы»?готовочитать
Глава 51. Смиренно молю о временном перемещении соратницы Цинь Хуайжуготовочитать
Глава 52. Золото и тени былых эпохготовочитать
Глава 53. Жена следует за мужем — хоть в небесные чертоги, хоть в безднуготовочитать
Глава 54. Сей маневр таит в себе погибельготовочитать
Глава 55. Дева из дома Лоуготовочитать
Глава 56. Лишь после расторжения союза с Цинь Хуайжуготовочитать
Глава 57. Сяо Чжао, ты в своём уме?готовочитать
Глава 58. Владыка Обители Громогласияготовочитать
Глава 59. Сяо Чжао, твой дух широк и прозорливготовочитать
Глава 60. Безумие азарта под сводами нечистотготовочитать
Глава 61. Ведали ль вы о Таинстве Гласности Духа?готовочитать
Глава 62. Путь самоизобличенияготовочитать
Глава 63. Сяо Чжао, отчего ты толкнул ближнего на путь погибельный?готовочитать
Глава 64. Кара — лишь путь к очищению, а не самоцельготовочитать
Глава 65. Пятнадцатилетняя веснаготовочитать
Глава 66. Коль опустеет твой котел — спеши к Сестре Циньготовочитать
Глава 67. Сяоэ, берегись: Чжао Сиянь — муж неправедный!готовочитать
Глава 68. Моему сердцу всё равно — я иду в твою обительготовочитать
Глава 69. Сяо Чжао, чистота твоего Дао под великим сомнениемготовочитать
Глава 70. Чжао Сиянь, ты — муж нечестивый и коварный!готовочитать
Глава 71. Я, Чжао Сиянь, могу быть лишен чести, но Гласница Лоу — душа непорочнаяготовочитать
Глава 72. Горная орхидеяготовочитать
Глава 73. Чжао Сяоэготовочитать
Глава 74. Нареки меня Сяоэготовочитать
Глава 75. Наложница — тоже благоготовочитать
Глава 76. Неужто её дух уже отлетел?готовочитать
Глава 77. Почтенный Дядя, впредь не сей семена ложных слухов!готовочитать
Глава 78. Золотая вира на Обитель Нечистотготовочитать
Глава 79. Тысяча знаков — мера золотаготовочитать
Глава 80. Всезнающий Книжник Мира Боевых Искусствготовочитать
Глава 81. Сяоэ, я даю своё согласие на то, что вы с Сяо Чжао задумалиготовочитать
Глава 82. За длинным павильоном, вдоль древнего пути, до самого небосклона стелется душистая траваготовочитать
Глава 83. В каждом призвании — своё Даоготовочитать
Глава 84. Свитки на Стального Скакунаготовочитать
Глава 85. Товарищ Лоу Сяоэ, я — муж венчанныйготовочитать
Глава 86. В сердце моём — скверна, я — муж неправедныйготовочитать
Глава 87. Чжао Сиянь, яви же свою истину при народеготовочитать
Глава 88. Родить дитя, но не дать ему учения — всё равно что растить ослаготовочитать
Глава 89. Почтенный Старейшина, коль золото отдано, а Обитель Нечистот не воздвигнута — кто ответит за сей изъян?готовочитать
Глава 90. Сказание Первой Супругиготовочитать
Глава 91. Прежде вира была пятьдесят, ныне же — целая сотняготовочитать
Глава 92. Неужто сие не есть открытый грабеж?готовочитать
Глава 93. Магическая Машина «Минкуай»готовочитать
Глава 94. «Дикое Пламя» — свиток по заказуготовочитать
Глава 95. Узри: взор его жаждет моей погибелиготовочитать
Глава 96. Владыка Чжао, твоё сердце — обитель безграничного милосердияготовочитать
Глава 97. Мелочность деревенского Даоготовочитать
Глава 98. Сяо Чжао, неужто ты вновь осквернил руки насилием?готовочитать
Глава 99. Он затаился в тенях переходов; мой дух был объят трепетомготовочитать
Глава 100. Ведай по совести: неужто Дева Лоу обратит взор на столь недостойного мужа?готовочитать
Глава 101. Дружеский поединок: Узы «отца и сына»готовочитать
Глава 102. Лукавый умысел и бремя возвышенияготовочитать
Глава 103. Женское Четверокнижиеготовочитать
Глава 104. Тернистый путь к Тайному Знаниюготовочитать
Глава 105. Чжао Сиянь — лишь сказитель, откуда ему знать истину?готовочитать
Глава 106. В чьей обители угасла мужская искра?готовочитать
Глава 107. Возвращение в родные пределыготовочитать
Глава 108. Ткачество родственных узготовочитать
Глава 109. Наследие стольного града и жгучий нектарготовочитать
Глава 110. Иных я обману, но разве скроюсь от себя?готовочитать
Глава 111. Лов призрачных карповготовочитать
Глава 112. Если признаешь вину — на этом и покончимготовочитать
Глава 113. Пред лицом двух путейготовочитать
Глава 114. Ты смеешь грозить мне в чертогах рода Цинь?готовочитать
Глава 115. Тень на чести Цинь Цзинжуготовочитать
Глава 116. Сестра Цинь, промолви хоть слово!готовочитать
Глава 117. В сей миг я презираю тебяготовочитать
Глава 118. Попрание благопристойностиготовочитать
Глава 119. Свитки учета и врата Академииготовочитать
Глава 120. Испытание Изгнаниемготовочитать
Глава 121. Распря в Подворьеготовочитать
Глава 122. Свиток с алой печатьюготовочитать
Глава 123. Дитя невестаготовочитать
Глава 124. Раздел достоянияготовочитать
Глава 125. Хитроумные узы и мирская суетаготовочитать
Глава 126. Бесстыдство и звонкая монетаготовочитать
Глава 127 Старейшина готовочитать
Глава 128. Тайный союз и бремя имениготовочитать
Глава 129. Милость Патриарха и взор Небожителяготовочитать
Глава 130. Ступени возвышенияготовочитать
Глава 131. Старейшина Чжаоготовочитать
Глава 132. Старый Ван неужто ты питаешь злобу к Мастеру Чжаоготовочитать
Глава 133. Если мне Мастеру не по чину сей скакун то как ты простой адепт дерзнешь оседлать егоготовочитать
Глава 134. Сяо Чжао ты ныне облеченный властью негоже тебе стяжать больше положенногоготовочитать
Глава 135. Юный Сюй ты достойный муж и судьба еще одарит тебя встречейготовочитать
Глава 136. Почтенный отец ступайте на стезю служенияготовочитать
Глава 137. Не будь он сиротой я бы сегодня же оборвал его путьготовочитать
Глава 138. Почтенный старец оставьте ваши шуткиготовочитать
Глава 139. Я лишь предавался пустословиюготовочитать
Глава 140. Мальчишеская шалость не более тогоготовочитать
Глава 141. Сегодня он подпилил доску в туалете а завтра подпилит чей то домготовочитать
Глава 142. Он признался Вяжите егоготовочитать
Глава 143. Тебе станет легче только если я кого нибудь пришибуготовочитать
Глава 144. Отделу пропаганды нечем тебя отблагодарить может мне пасть ниц и челом битьготовочитать
Глава 145. Непростое происхождение Ань Синьготовочитать
Глава 146. Благодарю Министрготовочитать
Глава 147. Директор Ван что там с Сюй Дамаоготовочитать
Глава 148. Ого сам Министр Чжао соизволил прийти на обедготовочитать
Глава 149. Неужели жена Министра Чжао распускает рукиготовочитать
Глава 150. Если ты не проставишься Директору я тебя уважать перестануготовочитать
Глава 151. Сестра твоя жена, и я тоже.готовочитать
Глава 152. Чжао Сиянь, если ты еще раз заговоришь о моей матери, я буду биться с тобой насмерть!готовочитать
Глава 153. Мы, девушки в Пекине, любим парней посмелее.готовочитать
Глава 154. В этот раз я был неправ, пожалуйста, не сердитесь.готовочитать
Глава 155. Давайте сыграем в маленькую игруготовочитать
Глава 156. Кто победил вчера?готовочитать
Глава 157. Министр, разве вы не говорили, что нет нужды закрывать дверь, если рядом есть товарищи женского пола?готовочитать
Глава 158. Реорганизация отдела пропагандыготовочитать
Глава 159. Нельзя уволить, но можно перевестиготовочитать
Глава 160. Изложи свой планготовочитать
Глава 161. Этот старый хрыч может действительно отправиться в министерство благодаря Чжао Сияню.готовочитать
Глава 162. Проверка отряда содействия милицииготовочитать
Глава 163. Малыш Чжао, иди сюда скорее Лю Гуанци стиснул зубыготовочитать
Глава 164. Чжао Сиянь воскликнул с удивлениемготовочитать
Глава 165. Дедушка, где Цзя Дунсюй и Лю Гуанци?готовочитать
Глава 166. Брат Чжао, не говори ерунды, я не такой человек.готовочитать
Глава 167. Если это повторится, давайте все сдохнем в этой выгребной яме, и никто из нас не выживет.готовочитать
Глава 168. Сюй Дамао, мы тебе помогли, так что теперь мы в расчете, верно?готовочитать
Глава 169. Министр Чжао, я вами восхищаюсьготовочитать
Глава 170. Директор Ли, ты осмелишься вмешаться?готовочитать
Глава 171. У тебя хороший вкус, парень.готовочитать
Глава 172. А что, если мы запустим свою газету?готовочитать
Глава 173. Сяо Чжао, ты не находишь, что этот парень настоящее животное?готовочитать
Глава 174. Идем посмотрим, Сюй Дамао знатно влетело.готовочитать
Глава 175. Сяо Чжао, это снова ты?готовочитать
Глава 176. Что это за чертовщина с старшей сестрой ?готовочитать
Глава 177. Девочка, ты хоть знаешь, что такое высокопоставленный кадр?готовочитать
Глава 178. Брат Чжао, Линь Лу в нашем дворе, ссорится с Ша Чжуготовочитать
Глава 179. Чжао Сиянь, ты хоть знаешь, кто мой отец?готовочитать
Глава 180. Меня зовут Ма Юань, а директор текстильной фабрики мой второй дядяготовочитать
Глава 181. Моя дочь одобряет мой разводготовочитать
Глава 182. Тайная обительготовочитать
Глава 183. В этот раз мы не попадёмсяготовочитать
Глава 184. На что смотрят эти простолюдины?готовочитать
Глава 185. Чжао Сиянь, я относился к тебе как к человеку, а ты со мной так?готовочитать
Глава 186. Второй дядя, вы обещали его уволить!готовочитать
Глава 187. К счастью, Чжао Сиянь устроился на завод, иначе он стал бы огромной угрозой для общества!готовочитать
Глава 188. Неотвратимое наказаниеготовочитать
Глава 189. Ты, бессердечный негодяй Сунь!готовочитать
Глава 190. Сяо Чжао хороший человек, мы не можем так с ним поступать.готовочитать
Глава 191. Старик вроде меня, и слова вставить не может?готовочитать
Глава 192. Маленький поварготовочитать
Глава 193. Мы двое твои свидетели, ты точно будешь Министром Сюйготовочитать
Глава 194. Посмотри на Линь Мэн, какая она понимающаяготовочитать
Глава 195. Дело сделаноготовочитать
Глава 196. Раз уж мы играем, давайте играть до конца!готовочитать
Глава 197. Все довольны? Не беспокойтесь о цене винаготовочитать
Глава 198. Почему ты ведешь себя как мошенник?готовочитать
Глава 199. Уважение к судьбе, уважение друг к другу, уважение к искренним намерениям, уважение к будущемуготовочитать
Глава 200. Сяо Чжао, таких женщин нельзя баловатьготовочитать
Глава 201. Сколько же на самом деле заработал этот парень?готовочитать
Глава 202. Директор Сюй, я замужем. Вы хотите, чтобы я пошла с вами вечером?готовочитать
Глава 203. Официальный вестникготовочитать
Глава 204готовочитать
Глава 205. Третий день Вечерготовочитать
Глава 206. Эй, Чжан, можно взглянуть на газету? бесцеремонно спросил молодой рабочийготовочитать
Глава 207 Чжао Сияньготовочитать
Глава 208. Дворготовочитать
Глава 209. Ладно, ладно, Чжао Сиянь, ты ведь злоупотребляешь своей властью, не так ли?готовочитать
Глава 210. Оборона прорванаготовочитать
Глава 211. Сотрудничествоготовочитать
Глава 212. Чжао Сиянь, ты с ума сошел?готовочитать
Глава 213. Веришь, что я могу вызвать своих четырех директоров и повесить их прямо у тебя на глазах?готовочитать
Глава 214. Чжао Сиянь, если можешь управлять отделом пропаганды управляй, а если нет уступи место другомуготовочитать
Глава 215. У этого парня куча денег, какой смысл на него доносить?готовочитать
Глава 216. Колодец желаний исчезготовочитать
Глава 217. Разве у Цзя Дунсюя нет гордости?готовочитать
Глава 218. С этого момента вам троим стоит заботиться друг о другеготовочитать
Глава 219. Зачем вы его спровоцировали?готовочитать
Глава 220. Иногда иметь слишком много денег не к добруготовочитать
Глава 221. Разве вы не знаете, что такое мошенничество с пожертвованиями?готовочитать
Глава 222. Ты просто переполнен сочувствиемготовочитать
Глава 223. Если я не буду сопротивляться, люди подумают, что мы в сговореготовочитать
Глава 224. Волосы встали дыбомготовочитать
Глава 225. Давайте устроим спортивные соревнованияготовочитать
Глава 226. Не надо мне тут, а то подумают, что я твой сынготовочитать
Глава 227. Ты, скотина, как ты смеешь на меня натыкаться?готовочитать
Глава 228. Ой, голова кружится, совсем кружится.готовочитать
Глава 229. У меня есть петарда, не хочешь бросить её в выгребную яму?готовочитать
Глава 230. Он и правда храбрецготовочитать
Глава 231. В этот момент он сияетготовочитать
Глава 232. К детонатору была привязана палочка благовонийготовочитать
Глава 233. Почему бы вам не обвинить меня в том, что старик не может иметь детей?готовочитать
Глава 234. Если я уйду с поста министра, ты тоже уйдешь с поста заместителя министра.готовочитать
Глава 235. Прощайтеготовочитать
Глава 236. Ван Фуцин твой сын?готовочитать
Глава 237. Дядя Чжаоготовочитать
Глава 238. Встретить коллегу на рыбалке?готовочитать
Глава 239. Исполнять сначала, а докладывать потом это и есть высокомериеготовочитать
Глава 240. Лучше возьми фамилию И Чжунхая, у него как раз нет сынаготовочитать
Глава 241. Кто сказал, что этот дом принадлежит Чжао Сияню?готовочитать
Глава 242. Перепись населенияготовочитать
Глава 243. Руководство завода с тобой так обошлось они не люди.готовочитать
Глава 244. Разве на тебя раньше не писали доносы?готовочитать
Глава 245. Все перевернулось с ног на голову?готовочитать
Глава 246. Деревенщины, я вас предупреждаю...готовочитать
Глава 247. Пустяковое делоготовочитать
Глава 248. Ты так добр к сестре Циньготовочитать
Глава 249. У этого парня, похоже, есть связиготовочитать
Глава 250. После развода жизнь старого Чжао стала куда беззаботнее.готовочитать
Глава 251. Будь ты шурином Чжао Сияня, я бы еще подумал, стоит ли тебя щадитьготовочитать
Глава 252. Люди только и делают, что проклинают меня, обзывают дурой и деревенщинойготовочитать
Глава 253. Смотри, вот это настоящий мужчина. А ты кто такой?готовочитать
Глава 254. Старина Чжао, сжалься надо мной, а?готовочитать
Глава 255. Ты овдовела, а Цзя Дунсюй нетготовочитать
Глава 256. Я просто не совмещаю должность директора Женской федерацииготовочитать
Глава 257. Чжао Сиянь, ты больше не холостякготовочитать
Глава 258. Этот парень хороший человек, но не хороший человекготовочитать
Глава 259. Он обязан на мне женитьсяготовочитать
Глава 260. Хватит дурачиться, я раздраженготовочитать
Глава 261. Разговорготовочитать
Глава 262. Хозяйка домаготовочитать
Глава 263. Распределение угляготовочитать
Глава 264. Чжао Сиянь, ты думаешь, моя дочь тебя недостойна?готовочитать
Глава 265. Если бы он не нарушил табу, то уже стал бы заместителем директора заводаготовочитать
Глава 266. Ты что, паленой водки выпил?готовочитать
Глава 267. Чжао Сиянь, ты чертовски оскорбителен!готовочитать
Глава 268. Десять тысяч залповготовочитать
Глава 269. Нет, брат, неужели так больно?готовочитать
Глава 270. Хотя Чжао Сиянь силен, он не может перебить нас всехготовочитать
Глава 271. Слышал, ты был женат?готовочитать
Глава 272. Может, мне оставить в заводе заложника?готовочитать
Глава 273. Те парни со сталелитейного завода просто хотят, чтобы ты был им долженготовочитать
Глава 274. Кто выдал нам свидетельство?готовочитать
Глава 275. Старики всегда говорят Когда жена верховодит, стены рушатся и дом идет прахомготовочитать
Глава 276. Директор Ань, не бойтесь. Если Чжао Сиянь посмеет вас обидеть, мы его до смерти забьемготовочитать
Глава 277. В общем, даю тебе максимум год на это.готовочитать
Глава 278. Если я действительно выгоню сестру Цинь, боюсь, ты выгонишь меня, верно?готовочитать
Глава 279. Идёт снегготовочитать
Глава 280. Когда будешь искать мужчину в будущем, не ищи такого, как яготовочитать
Глава 281. Твои дела это мои дела, но мои дела это только мои дела.готовочитать
Глава 282. Бей его, бей этого ублюдка до смерти!готовочитать
Глава 283. Ты что, совсем разучилась о себе заботиться?готовочитать
Глава 284. Кастраторготовочитать
Глава 285. Старина Линь, здесь у тебя прямо пещера Паучихи!готовочитать
Глава 286. Скажи есть ли у меня хоть какой-то шанс с сестрой Цинь?готовочитать
Глава 287. Тогда я отправлюсь в деревнюготовочитать
Глава 288. Сяо Чжао, что ты пытаешься сделать?готовочитать
Глава 289. Если он не будет честен, я заставлю его проглотить свои словаготовочитать
Глава 290. Блефготовочитать
Глава 291. Он скоро уедет в деревню, а мы всё ещё ведемся на его уловкиготовочитать
Глава 292. Поверишь ли ты, если я скажу, что наткнулся на это случайно?готовочитать
Глава 293. Я что, пришла сюда нянчить твою наложницу?готовочитать
Глава 294. Развод? Ты говоришь об этом так, будто это простоготовочитать
Глава 295. Мне нужно лишь доказать, что это сделал не яготовочитать
Глава 296. Он и старик из нашего двора как братья, так что называть его дядей неуместноготовочитать
Глава 297. Ван Ино, думаю, мы всё же не подходим друг другу.готовочитать
Глава 298. Я не могу предсказать собственное будущее, так о каком будущем для вас я могу говорить?готовочитать
Глава 299. Ты еще можешь смеяться в такое время?готовочитать
Глава 300. Чжао Сиянь, ты же такой способный? Давай сразимся один на один.готовочитать
Глава 301. Битва во двореготовочитать
Глава 302. Ожесточенная битваготовочитать
Глава 303. Честно говоря, я был готов встать на колени и бить поклоныготовочитать
Глава 304. Приданоеготовочитать
Глава 305. Соглашение о прекращении огняготовочитать
Глава 306. У этих двоих мозги будто пилой выпилилиготовочитать
Глава 307. Я всего лишь спросил про переулок Руж, с чего ты вдруг подумал о притоне?готовочитать
Глава 308. У вас, сестер, раньше были хорошие отношения.готовочитать
Глава 309. Ван Ино, мы же товарищи по революции!готовочитать
Глава 310. Я стою прямо здесь, давай, ударь меня, если отвечу я тебе не отец.готовочитать
Глава 311. Ты, мать твою, решил убить меня ради наживыготовочитать
Глава 312. Рот у этого парня как пулеметготовочитать
Глава 313. В спальнеготовочитать
Глава 314. Лит переводчик основы работыготовочитать
Глава 315. Погоди, я ругаю твоего отца, а ты чего лыбишься? Чжао Сиянь нахмурился, глядя на Ли Ганаготовочитать
Глава 316. В сельсоветеготовочитать
Глава 317. я не думаю, что вы такой человек Ли Юнь набрался смелостиготовочитать
Глава 318. Почему утром у ворот было так много мужчин и так мало женщин?готовочитать
Глава 319. Ты заранее продумал, как стать деревенским старостой?готовочитать
Глава 320. Нашего старосту нельзя воспринимать как обычного юнцаготовочитать
Глава 321. Чжао Сиянь, мне кажется... я, похоже, тебя люблю.готовочитать
Глава 322. Ван Вэньшу все еще спитготовочитать
Глава 323. Староста, вы женаты?готовочитать
Глава 324. С женой и детьми на руках, возвращаюсь я или нет уже не так важно.готовочитать
Глава 325. У расхитителей гробниц есть печати, у расхитителей золота талисманыготовочитать
Глава 326. Свинья за образованного юношуготовочитать
Глава 327. Назовите себя и свою организацию, иначе вам запрещено приближаться к руководству.готовочитать
Глава 328. У Рабочей газеты проблемыготовочитать
Глава 329. Советыготовочитать
Глава 330. Новый домготовочитать
Глава 331. Тебе не кажется, что она на кого-то похожа?готовочитать
Глава 332. Если я покину этот мир, я найду способ помочь тебе.готовочитать
Глава 333. Преимущества деревниготовочитать
Глава 334. Велосипеды для деревенских кадровготовочитать
Глава 335. Скважина и горячий источникготовочитать
Глава 336. Через полчасаготовочитать
Глава 337. Парень, ты что, жить надоело? усмехнулся один из здоровяковготовочитать
Глава 338. Не отпирайся, есть ли в этой деревне кто-то выше тебя?готовочитать
Глава 339. Пока вы готовы назвать цену, мы готовы ее заплатить.готовочитать
Глава 340. Мы ни капли не завидуем, правда.готовочитать
Глава 341. Староста, не волнуйтесь, я поговорю со своим прадедом как следуетготовочитать
Глава 342. Справишься? Если нет, я сделаю самготовочитать
Глава 343. Конюший советникготовочитать
Глава 344. Ноно, вы с нашим старостой того?готовочитать
Глава 345. Не может же быть, чтобы мужики жировали, а их бабы жевали одну траву?готовочитать
Глава 346. Придет время, и я разрешу тебе построить родовое святилище семьи Лиготовочитать
Глава 347. Если хочешь жить честной жизнью, у тебя нет другого выбора, кроме как довериться мнеготовочитать
Глава 348. Староста, не волнуйтесь, я...готовочитать
Глава 349. Секретарь Фэн, всё это добро сжег мой покойный дедготовочитать
Глава 350. На кого я теперь работаю?готовочитать
Глава 351. Заместитель главы уезда Лиготовочитать
Глава 352. Мы кадры, а не капиталистыготовочитать
Глава 353. Мама говорила если вышла замуж носи цветыготовочитать
Глава 354. Я ударил тебя всего двадцать с лишним раз, и ты уже не вывозишь?готовочитать
Глава 355. Ты же женщина, какой из тебя секретарь парткома?готовочитать
Глава 356. Мои двери всегда открыты, я жду вас с распростертыми объятиямиготовочитать
Глава 357. Это жизнь, о которой я мечтаюготовочитать
Глава 358. Что это за штука такая яблоко?готовочитать
Глава 359. Ван Ино переводят на другую должностьготовочитать
Глава 360. Раньше я только слышал, что староста женился, но никто не говорил, что его жена небожительницаготовочитать
Глава 361. Он хочет сдохнуть в другом месте, а мне что, в свинарнике трупы разгребать?готовочитать
Глава 362. Ты, вонючая баба, твоя деревня больше не хочет смотреть кино?готовочитать
Глава 363. В этот раз мы попались в твою ловушку. Просто скажи, чего ты хочешь.готовочитать
Глава 364. С моей стороны было бы некрасиво предлагать вашему старосте должность секретаря парткома поселка.готовочитать
Глава 365. Окажись Хэ Юйчжу в древности, он стал бы добросердечным и благородным героем.готовочитать
Глава 366. Должности в поселке и управление фабрикой это две большие разницы.готовочитать
Глава 367. Возвращение в столицуготовочитать
Глава 368. Директор Чжао?готовочитать
Глава 369. Лю Гуанци отправился в другие краяготовочитать
Глава 370. Капитан Чэнь, как вы его назвали?готовочитать
Глава 371. Чжао Сиянь, ты по-настоящему счастлив, только когда втаптываешь кого-то в землю?готовочитать
Глава 372. Если бы я не видел этот донос своими глазами, я бы решил, что это новая книга Ланьлин Сяосяошэна.готовочитать
Глава 373. Какую игру затеял Чжао Сиянь? Я слышал всё, сидя в доме.готовочитать
Глава 374. Шахматы? Теперь я окончательно проснулся.готовочитать
Глава 375. Чжао Сиянь, ты зашел слишком далеко!готовочитать
Глава 376. Вы, ребята, играете во все более невероятные игры.готовочитать
Глава 377. Я пришла искать своего мужчинуготовочитать
Глава 378. Все взгляды мгновенно сфокусировались на Чжао Сияне.готовочитать
Глава 379. Второй дядя, ваши счеты чуть не выбили мне зубы!готовочитать
Глава 380. Я могу соблюсти трехлетний траур по свекрови, а потом вернуться.готовочитать
Глава 381. Она дала мне такую красивую одежду, я не могу отплатить ей за добротуготовочитать
Глава 382. Директор Чжаоготовочитать
Глава 383. Свидетельство о браке, выданное нашим сельским секретарем, на самом деле имеет силуготовочитать
Глава 384. Можешь хоть задушить Цзя Дунсюя до смерти, я схожу, одолжу тебе веревкуготовочитать
Глава 385. У него на заднице и вправду черная родинкаготовочитать
Глава 386. Почему они снова дерутся?готовочитать
Глава 387. Уличный комитет дает наставления, как бороться с Чжао Сиянемготовочитать
Глава 388. Ни один из них не святойготовочитать
Глава 389. Как можно быть таким бесхребетным? Неужели он правда посмеет тебя до смерти забить?готовочитать
Глава 390. Жуань Бао эр отказывается, Линь Лу соглашается на компромиссготовочитать
Глава 391. Старик Янь, если уж говорить о том, кто здесь главный мерзавец, так это ты!готовочитать
Глава 392. А что, думать уже запрещено? Разве мысли подсудны?готовочитать
Глава 393. Люди из Хуайжоуготовочитать
Глава 394. Сначала идите, мы с мэром Чжао должны кое с кем встретиться.готовочитать
Глава 395. Ты что-то неверно понял?готовочитать
Глава 396. Я знаю тебя, твое имя Чжао Сияньготовочитать
Глава 397. У туалетной бумаги тридцать шесть процессов без каждого из них ее не сделать.готовочитать
Глава 398. Распределение задачготовочитать
Глава 399. Если я не могу защитить тебя здесь, то в Пекине мне и подавно не справиться.готовочитать
Глава 400. Ишь ты, какой из тебя вышел поселка!готовочитать
Глава 401. Парень, что между тобой и моей дочерью?готовочитать
Глава 402. Всё это лишь спектакльготовочитать
Глава 403. Далекий друг прибыл с визитомготовочитать
Глава 404. Сначала проверьте Чжао Сияняготовочитать
Глава 405. Чжао Сиянь, не возомнил ли ты себя пупом земли?готовочитать
Глава 406. Две зонтичных дипломатии для народаготовочитать
Глава 407. В городе далеко не у каждого есть достойное место работы, особенно у молодежи.готовочитать
Глава 408. Никто не любит таких людей, готовых отречься от родных .готовочитать
Глава 409. Хотя Чжао Сиянь формально занимал должность...готовочитать
Глава 410. Переводготовочитать
Глава 411. В конце концов, кто из нас не был молодым?готовочитать
Глава 412. Опять пытаешься меня одурачить?готовочитать
Глава 413. Подпись и печатьготовочитать
Глава 414. Мой мужчина и мастер слова, и мастер делаготовочитать
Глава 415. В доме все-таки должен быть мужчинаготовочитать
Глава 416. Если бы не сестра Цинь, этот дом бы давно развалился, верите или нет?готовочитать
Глава 417. Ты как меня назвал?готовочитать
Глава 418. Я тоже в этом замешан?готовочитать
Глава 419. Нет, мы должны сопротивляться.готовочитать
Глава 420. Сын мой, ты в таком состоянии... почему бы тебе просто уже не прыгнуть?готовочитать
Глава 421. Директор Чжан, вы перегибаете палку!готовочитать
Глава 422. Почему вы, черт возьми, заткнули трубу пробкой?готовочитать
Глава 423. Что делать, если приедешь, а твой жених Ша Чжу?готовочитать
Глава 424. На сталепрокатном заводе нет места для тех, кто сидит на двух стульяхготовочитать
Глава 425. Смеешь называть меня младшим Чжао ? Никакого уважения к старшим!готовочитать
Глава 426. Я не похож на некоторых кадров, у которых нет принциповготовочитать
Глава 427. Мир боевых искусств это не только драки и убийстваготовочитать
Глава 428. Я не хочу обижать тебя, но и Ян Цзяньго обижать не хочуготовочитать
Глава 429. Животноводческая ферма Красная звездаготовочитать
Глава 430. В конце концов, он лидер, и его везде уважают.готовочитать
Глава 431. Чжао Сиянь, почему ты не назвал моё имя?готовочитать
Глава 432. Разве ты не просил меня не ссориться с ними каждый день?готовочитать
Глава 433. Невестка, я просто глянул.готовочитать
Глава 434. Ты знаешь, что такое евгеника и правильное воспитание?готовочитать
Глава 435. Ты хочешь собственный цех для фермы?готовочитать
Глава 436. Мы механизированный заводготовочитать
Глава 437. Женщинам место дома пусть наслаждаются жизньюготовочитать
Глава 438. Именно потому, что он сорит деньгами, нам приходится беречь копейкуготовочитать
Глава 439. Чжао Сиянь, ты же, мать твою, всё понял, почему не остановил меня?готовочитать
Глава 440. Здесь так пусто, я даже отвыкготовочитать
Глава 441. Директор Чжао, я пришел поздравить вас с прибылью!готовочитать
Глава 442. Какое вам дело до моего сталелитейного завода?готовочитать
Глава 443. Мы с тобой одна семья.готовочитать
Глава 444. Боже мой, да ты сам слил информацию министерству!готовочитать
Глава 445. Тот зверь еще тогда понял, что с водой что-то не так, но даже не попытался меня остановитьготовочитать
Глава 446. Мы будем стареть, а ты становиться всё популярнееготовочитать
Глава 447. Ты еще слишком молод ты не понимаешь, что на уме у женщин.готовочитать
Глава 448. Директор Цинь, я твердо поддерживаю решение заводского комитета.готовочитать
Глава 449. Ван Дунцюготовочитать
Глава 450. Помимо страсти к вычурным и излишне помпезным проектам, у него нет других изъянов.готовочитать
Глава 451. Директор завода, вообще-то я третий сынготовочитать
Глава 452. Эта женщина выглядит утонченной и мягкой, но она куда безжалостнее Чжао Сияньготовочитать
Глава 453. Впервые слышу, чтобы пакости называли столь свежо и изящно.готовочитать
Глава 454. Ничто нельзя форсироватьготовочитать
Глава 455. Если палка благословлена старым Цзя, то чей это ребенок?готовочитать
Глава 456. Мне просто жаль Ван Ино.готовочитать
Глава 457. Ты что, пытаешься меня шантажировать?готовочитать
Глава 458. Цзя Чжанши, ты даже осмелилась облить водой министра Цяо из нашего отдела логистики сталепрокатного завода?готовочитать
Глава 459. Она ведь не в себе, верно?готовочитать
Глава 460. Ты зовешь его брат , а он тебя папаготовочитать
Глава 461. Многие мужчины в нашем дворе отведали этого... благодаря ей.готовочитать
Глава 462. Почему ты вечно во всем винишь меня?готовочитать
Глава 463. Старый Чжао, почему твоя дверь цела?готовочитать
Глава 464. Месть Лю Гуанциготовочитать
Глава 465. Для карьериста, помешанного на власти, крах карьеры страшнее кастрации.готовочитать
Глава 466. Это дело не имеет никакого отношения к жильцам нашего двора.готовочитать
Глава 467. Начальник Чжан и сидевшая за соседним...готовочитать
Глава 468. Министр Цяо заявил, что его цель близкие друзья и родственники Чжао Сияняготовочитать
Глава 469. Лю Гуанци, ты ведь не веришь словам этого зверя, верно?готовочитать
Глава 470. Все из-за того, что я опустил их моральную планкуготовочитать
Глава 471. Прошу прощения, Второй Дядя, я заслуживаю смертиготовочитать
Глава 472. Чжао Сиянь, за кого ты принимаешь моего отца?готовочитать
Глава 473. Цзя Дунсюй, где ты нашел этих ос?готовочитать
Глава 474. Я и подумать не мог, что мой Молодой Мастер умеет готовить леденцы на палочке.готовочитать
Глава 475. Зачем вы позвали нас смотреть на эту дрянь?готовочитать
Глава 476. Чжао Сиянь, не смей отказываться от тоста, иначе заставлю пить штрафную!готовочитать
Глава 477. В конечном счете именно мисс Юй излучала властность, стоя словно каменный лев.готовочитать
Глава 478. Если он смог развестись в первый раз, то сможет и во второй, верно?готовочитать
Глава 479. Стоит ли мне отчитываться перед вами о том, иду ли я поминать своих покойных тестя и тещу?готовочитать
Глава 480. Чжао Сиянь, ты вообще человек?готовочитать
Глава 481. Чжао Сиянь, ты вообще человек?готовочитать
Глава 482. Кому подвластны дела сердечные? Даже Линь Мэн положила глаз на Сюй Дамаоготовочитать
Глава 483. Лю Гуанци, где находятся могилы твоих предков?готовочитать
Глава 484. В чем истинная цель?готовочитать
Глава 485. Нашла коса на каменьготовочитать
Глава 486. Что не так с Сюй Дамао? С чего это он зовет Лю Гуанфу на ужин?готовочитать
Глава 487. Юй Ли, мы правда не хотим, чтобы ты прыгала в пекло.готовочитать
Глава 488. Может быть, Лю Гуанфу просто развлекался.готовочитать
Глава 489. Чего она добивается?готовочитать
Глава 490. Почему бы тебе не влепить ему ещё пару пощёчин?готовочитать
Глава 491. Человек из Циншуяготовочитать
Глава 492. Расстановкаготовочитать
Глава 493. Чжао Сиянь, мне действительно нужно разжевывать всё до мелочей?готовочитать
Глава 494. Жил-был однажды даосский священник...готовочитать
Глава 495. Который час? Почему ты до сих пор думаешь о своем скоте?готовочитать
Глава 496. Чжао Сиянь, нужно ли тебе еще что-то сделать?готовочитать
Глава 497. Ван Шоучэн? Кто это такой?готовочитать
Глава 498. Да, да, я сделал это сам.готовочитать
Глава 499. Чжао Сиянь, кто ты такой на самом деле?готовочитать
Глава 500. Прочие навыки этого парня так себе, но вот умение загребать деньги первоклассное.готовочитать
Глава 501. Вы зашли слишком далеко! Сегодня я готов пойти с вами на крайние меры!готовочитать
Глава 502. Я был неправ по отношению к тебеготовочитать
Глава 503. И правда, не стоит вызывать человека во двор, чтобы его убить.готовочитать
Глава 504. У меня есть маленький вопросготовочитать
Глава 505. Доплата в 2 доллара избавит его от любых терзанийготовочитать
Глава 506. Ферма первоначального масштабаготовочитать
Глава 507. Директор завода, что значит двойная зарплата?готовочитать
Глава 508. Заканчивай быстрее, а то закрою тебя!готовочитать
Глава 509. Старый Чжао, ты все еще смеешься? У тебя вообще есть совесть?готовочитать
Глава 510. Уголок рта Ань Чжаоцина дёрнулся.готовочитать
Глава 511. Сейчас тяжелые времена, просто держитесь.готовочитать
Глава 512. Сестры Юй переезжают в сыхэюаньготовочитать
Глава 513. В нашем дворе разве не мы две семьи самые богатые?готовочитать
Глава 514. Если мы вносим одну часть, они должны внести как минимум пять, верно?готовочитать
Глава 515. Старший брат, этот парень по фамилии Чжао невероятно богат.готовочитать
Глава 516. Малец, ты хоть понимаешь, с кем связался?готовочитать
Глава 517. Если они выйдут на свободу, не отомстят ли они нашей семье?готовочитать
Глава 518. Вы не знаете, кто такие бандиты? Вы что, Хронику подавления бандитов не читали?готовочитать
Глава 519. Цзя Дунсюй заявил, что нашел петарду, и пригласил нас послушать, как она бабахнет.готовочитать
Глава 520. Что здесь происходит? Это что, церемония награждения?готовочитать
Глава 521. Если еще раз сморозишь чушь, я просто отравлю тебя, чтобы ты онемел.готовочитать
Глава 522. Что значит старый бездетный в устах Цзя Дунсюя?готовочитать
Глава 523. Он знал, что в последнее время наша семья не шикует.готовочитать
Глава 524. Сельские жители могут уступать горожанам в светскости, но глупцами их точно не назовешь.готовочитать
Глава 525. Если она будет со мной, я немедленно разведусь.готовочитать
Глава 526. Что значит ошибиться с представлением?готовочитать
Глава 527. Этот парень извращенецготовочитать
Глава 528. Если не хотите схлопотать по морде, с каждого по две штукиготовочитать
Глава 529. Хочешь поесть или посмотреть на Нин Ваньцин?готовочитать
Глава 530. Неужели она возомнила себя императрицей? Думает, что может спать где угодно и с кем угодно?готовочитать
Глава 531. Если Чжао Сиянь ненадежен, то разве Директор Чжан тоже ненадежна?готовочитать
Глава 532. Она сплошная помеха, а я ненавижу помехи.готовочитать
Глава 533. Тётушка, эта семья всё ещё нуждается в вас!готовочитать
Глава 534. Я правда тебе нравлюсь, ты действительно не дашь мне ни единого шанса?готовочитать
Глава 535. Если Сяо Нин не найдется, придется компенсировать мне женойготовочитать
Глава 536. Ради любви можно бросить даже бывшую женуготовочитать
Глава 537. Смотри! Твой папа летит в небе!готовочитать
Глава 538. Черт возьми, я чуть тебе не проиграл!готовочитать
Глава 539. Лю Гуанфу и Цзя Дунсюй совсем другие они безмозглые.готовочитать
Глава 540. Почему ты, девушка, так любишь хвататься за руки?готовочитать
Глава 541. Чжао Сиянь онемелготовочитать
Глава 542. Чжао Сиянь онемелготовочитать
Глава 543. Её историяготовочитать
Глава 544. В отличие от некоторых молодых людей, которые даже не знают, как уважать старших и заботиться о младших.готовочитать
Глава 545. Сегодня он под моей защитойготовочитать
Глава 546. У них нет, зато есть у меняготовочитать
Глава 547. Чжао Сиянь, за активные действия полагается другая цена.готовочитать
Глава 548. Янь По с трудом поднялась, бросила...готовочитать
Глава 549. Как насчет того, чтобы вы позволили нам вас избить?готовочитать
Глава 550. Клятва верностиготовочитать
Глава 551. Нин Ваньцин, глядя на вереницу входящих в комнату красавиц, остолбенела.готовочитать
Глава 552. Боюсь, ты влюбишься в Чжао Сияньготовочитать
Глава 553. Ты знаешь его даже на Северо-Западе?готовочитать
Глава 554. Что в этой коробке?готовочитать
Глава 555. Научи меня, как этим пользоватьсяготовочитать
Глава 556. Сто против двух тысячготовочитать
Глава 557. Чжао Сиянь, ты жульничаешь!готовочитать
Глава 558. Три старика едва не лишились душ.готовочитать
Глава 559. Мы уверены, что он не играл в азартные игры мы ручаемся за это своей репутацией.готовочитать
Глава 560. Не так ли, брат Чжао?готовочитать
Глава 561. Как руководящий кадр, ты не можешь просто игнорировать всё после работы.готовочитать
Глава 562. Совместный офис обороны снесли?готовочитать
Глава 563. Я не думаю, что Чжао Сиянь такой человек, он... он хороший человек.готовочитать
Глава 564. Даже если это правда, разве тебе дано право это раскапывать?готовочитать
Глава 565. Сиянь, я больше не ребенокготовочитать
Глава 566. Этот женский род бывает смертельно опасен, когда в них просыпается жестокость.готовочитать
Глава 567. Сколько лет было твоему прадеду?готовочитать
Глава 568. Откуда у нас взялся отдел растениеводства?готовочитать
Глава 569. Чжао Сиянь, до чего же ты омерзителен?готовочитать
Глава 570. Ты можешь съесть столько, сколько влезет, верно?готовочитать
Глава 571. В чем дело? Ты даже мне не доверяешь?готовочитать
Глава 572. Чжао Сиянь, что за деликатесы ты снова лопаешь втихаря?готовочитать
Глава 573. После того как все убрали личи...готовочитать
Глава 574. Черт возьми, это напоминает наседку, которая возится со своими цыплятамиготовочитать
Глава 575. Брат Чжао, ты такой красавец!готовочитать
Глава 576. Брат, угадай, почему рядом с ней пустое место?готовочитать
Глава 577. Этот парень действительно храбр!готовочитать
Глава 578. Что будет, если случайно убить человека? Разве за это не накажут?готовочитать
Глава 579. Я только что обидел брата Чжао? Позвольте мне извиниться перед ним.готовочитать
Глава 580. Этот зверь, кажется, ничего не сказал, но при этом сказал всё.готовочитать
Глава 581. Он вошел внутрьготовочитать
Глава 582. У него в голове сплошная вода, откуда ему знать, что важно, а что нет?готовочитать
Глава 583. Старый Чжао, если продолжишь нести чепуху, я сегодня ночью напружу у твоих ворот.готовочитать
Глава 584. Покончив с завтраком, компания оказалась в...готовочитать
Глава 585. Перегородчатая эмальготовочитать
Глава 586. Никто ведь не говорил, что двум мужикам спать вместе запрещено, верно?готовочитать
Глава 587. Сколько он зарабатывает в месяц? А сколько зарабатываем мы?готовочитать
Глава 588. Ты ведь собой очень гордишься, не так ли?готовочитать
Глава 589. Хотя Линь Мэн сильна, она не может справиться с мастерством Сюй Дамао в уклонении.готовочитать
Глава 590. Тетушка Эр да может выкинуть и не такое?готовочитать
Глава 591. Еще остались мастера?готовочитать
Глава 591. Еще остались мастера?готовочитать
Глава 592. В настоящее время я являюсь главой школы Синъи Тайцзи деревни Лю. Прошу, просветите меня...готовочитать
Глава 593. Глядя на Чжао Сияня, сразу видно неспокойная душаготовочитать
Глава 594. Начало тяжелых временготовочитать
Глава 595. Мы ведь не можем просто смотреть, как отец умирает от болезни?готовочитать
Глава 596. Куры и утки заполнили клетки, а загон полон жирных свиней.готовочитать
Глава 597. Твоего имени нет в Книге заслугготовочитать
Глава 598. Нельзя открывать дверь для поглощения малых предприятий крупнымиготовочитать
Глава 599. Если бы министром можно было стать лишь парой пустых слов, то этот пост не стоил бы и ломаного гроша.готовочитать
Глава 600. Родители хотят, чтобы мы разделили семейное имущество, разве не должны мы делить поровну?готовочитать
Глава 601. Знаешь ли ты, сколько людей я на этот раз разозлил?готовочитать
Глава 602. Вы ведь знаете Ли Ли из нашего бывшего отдела пропаганды? Теперь её муж работает под её началом.готовочитать
Глава 603. Советует тебе больше читать, а ты всё норовишь посмотреть, как мясник кастрирует свиней.готовочитать
Глава 604. Сестренка, я знаю, что делаю. Я не стану смотреть на Мо Лань свысока.готовочитать
Глава 605. Дома не хватает мясаготовочитать
Глава 606. Если бы Чжао Сиянь застал Лю Молань врасплох...готовочитать
Глава 607. Чжан Юи хочет разводаготовочитать
Глава 608. Не смей меня опускатьготовочитать
Глава 610. Сестра Цинь не хочет секонд-хенд вроде Чжао Сияня.готовочитать
Глава 611. Ты ведь пришла не только ради того, чтобы набить желудок?готовочитать
Глава 612. Они получили повышения и разбогатели, а нашей семье не досталось ничего.готовочитать
Глава 613. Зачем вы приехали в город?готовочитать
Глава 614. Если бы они действительно занимались таким ремеслом, кто бы из них смог встать к завтраку?готовочитать
Глава 615. Жильцы этого двора говорят, что Чжао Сиянь притесняет мужчин и женщин.готовочитать
Глава 616. Проверим вашу смелость, рискнете?готовочитать
Глава 617. Чем то, что вы творите, отличается от грабежа?готовочитать
Глава 618. В следующий раз не болтай при всех. У меня что, совсем нет достоинства?готовочитать
Глава 619. Традиционные фокусы, три бессмертных возвращаются в пещеруготовочитать
Глава 620. Старина Чжао, рискнешь принять вызов?готовочитать
Глава 621. Наша семья навлекла на себя злых духов?готовочитать
Глава 622. Папа, ты что, обделался?готовочитать
Глава 623. Великий зверь? Живой или мертвый?готовочитать
Глава 624. Я же говорила, что у него есть тигровая шкура?готовочитать
Глава 625. Цзя Чжанши, почему бы тебе не поклясться?готовочитать
Глава 626. Тетушка, клянусь Богом, я не имел в виду то, что сказал Сюй Дамао.готовочитать
Глава 627. Старый Чжао, если не умеешь держать язык за зубами, может, просто заткнешься?готовочитать
Глава 628. Прошло совсем немного времени.готовочитать
Глава 629. Думаю, ты очень скромная девушкаготовочитать
Глава 630. Нин, хочешь получить повышение?готовочитать
Глава 631. Лицо Директора Чжаоготовочитать
Глава 632. Вы действительно сотворили нечто невероятное с отделом кадров.готовочитать
Глава 633. Твои жалобы можно складывать в корзинуготовочитать
Глава 634. Я попросил гадалку предсказать твою судьбу у тебя осталось всего пять лет удачи.готовочитать
Глава 635. Он сказал, что накопил денег на два огромных фейерверка, и хотел позвать меня взорвать кое-какое дерьмоготовочитать
Глава 636. Влюбиться можно в кого угодно, но только не в Чжао Сияня.готовочитать
Глава 637. Добротные петардыготовочитать
Глава 638. В жилом комплексе воцарилась тишина.готовочитать
Глава 639. Эй, а почему он не кричит?готовочитать
Глава 640. Мужчины в этом дворе не боятся ничего, кроме убийств и поджогов.готовочитать
Глава 641. Один залп и призовые улетучилисьготовочитать
Глава 642. Твой папаша действительно тебя любитготовочитать
Глава 643. Эта женщина еще безжалостнее, чем Чжао Сияньготовочитать
Глава 644. Между восстановлением и производством велосипедов лежит пропастьготовочитать
Глава 645. Что-то не так, с тобой явно что-то не такготовочитать
Глава 646. Кто-нибудь здесь умеет пользоваться радиоприемником?готовочитать
Глава 647. Директор Чжао, наш 16-й цех как неродной пасынок?готовочитать
Глава 648. Он действительно заводской директор всё делает безупречно.готовочитать
Глава 649. Третий дядя, почему бы нам просто не запереть их?готовочитать
Глава 650. Янь Лаоси, мы ни за что не позволим тебе обижать Чжао Сияня.готовочитать
Глава 651. Шачжу и Янь Лаоси схлестнулись в дракеготовочитать
Глава 652. Что за организация такая, лишенная всякой жалости?готовочитать
Глава 653. Ты думаешь, он тебя не ненавидит? Просто он ничего не может с этим поделать.готовочитать
Глава 654. Директор Чжан действительно связана с Лю Цянь.готовочитать
Глава 655. Шачжу, я с тобой в могилу лягу!готовочитать
Глава 656. Что значит, что у тебя украли штаны?готовочитать
Глава 657. Поучитесь у нас, братьев, и это принесет вам бесконечную пользу.готовочитать
Глава 658. Мы правда собираемся и дальше вешать ему лапшу на уши?готовочитать
Глава 659. Посмотрим, осталась ли в Пекине хоть какая-то законность.готовочитать
Глава 660. Пока не творишь глупостей, никто тебя не тронет.готовочитать
Глава 661. Министр Ань, у директора завода Чжао серьезные проблемы.готовочитать
Глава 662. Когда я передал ему два цеха, почему вы меня не остановили?готовочитать
Глава 663. Между верой в мои слова и избиением, он выбрал поверить мнеготовочитать
Глава 664. Как ты меня сейчас назвала?готовочитать
Глава 665. Это всё, что есть в твоей жизни.готовочитать
Глава 666. Сестрица Лю, какое у тебя сложилось обо мне впечатление?готовочитать
Глава 667. У меня такое чувство, что они пьют паленую водкуготовочитать
Глава 668. Твоя достойная супругаготовочитать
Глава 669. Неужели нельзя принести что-то мужское?готовочитать
Глава 670. Ситуация в моей семье довольно сложнаяготовочитать
Глава 671. По сравнению со мной они еще святыеготовочитать
Глава 672. Даже мой отец говорит, что ты слишком хитер.готовочитать
Глава 673. Увольнениеготовочитать
Глава 674. Каждый месяц я отдаю свою зарплатуготовочитать
Глава 675. Сколько женщин вы на самом деле видели, подающих жалобу в Женскую федерацию?готовочитать
Глава 676. Приходите поклониться и загадать желание черепахеготовочитать
Глава 677. Ты знаешь, что зимой нужно есть, а рыбы зимой не едят?готовочитать
Глава 678. Ты хоть знаешь, сколько людей не могут позволить себе даже кусочек мяса?готовочитать
Глава 679. Отпустите меня, я хочу сразиться с ним один на одинготовочитать
Глава 680. Чжао Сиянь, ты наконец-то решил взяться за ум?готовочитать
Глава 681. Почему до тебя так долго доходит столь очевидная вещь?готовочитать
Глава 682. Этот кошелек ведь не принадлежит Янь Цин, верно?готовочитать
Глава 683. Цзя Чжанши, ты серьезно?готовочитать
Глава 684. Нин Ваньцин лично вымыла Чжао Сияня.готовочитать
Глава 685. Я купил урну, собираясь подарить её тебе.готовочитать
Глава 686. Что, если мой брат не захочет её, потому что она такая транжира?готовочитать
Глава 687. Зять, он до сих пор смеет тебя бить?готовочитать
Глава 688. Я видный парень на деревне, и в округе меня знает каждый.готовочитать
Глава 689. Сестренка Ноно, почему ты его не прикончила?готовочитать
Глава 690. Ты знаешь его уже давно, неужели ты его не знаешь?готовочитать
Глава 691. Ты, деревенщина, смеешь перечить моему зятю?готовочитать
Глава 692. В Пекине, пожалуй, только мы можем жить так, как живем.готовочитать
Глава 693. Если уж на то пошло, Сун Сяоюй твоя вторая старшая сестра, верно?готовочитать
Глава 694. Ты еще и обряды проводишь? На колдуна-то похож?готовочитать
Глава 695. Кто просил тебя сжигать дату и время рождения?готовочитать
Глава 696. Сестра Цинь, эти твари хотят навредить моему брату Чжао!готовочитать
Глава 697. Каким глазом ты увидел, что я в порядке?готовочитать
Глава 698. Мама, я думаю, слова Чжао Сияня имеют смысл.готовочитать
Глава 699. Я сказал, что хочу вызвать старого Цзя, почему вы решили отправить вниз старика?готовочитать
Глава 700. Не смейте меня останавливать, я вырою могилу этой бабы.готовочитать
Глава 701. Меня зовут Директор Чготовочитать
Глава 702. Вы поддельный директор завода, а мой отец настоящий.готовочитать
Глава 703. Цзя Чжанши, чью дату и время рождения ты записала?готовочитать
Глава 704. Не пропагандируйте феодальные суеверия мы должны верить в науку.готовочитать
Глава 705. Я всегда думал, что ты благоволишь старшему сыну, но никак не ожидал, что твой любимчик Янь Второй.готовочитать
Глава 706. Брат Чжао, разве Лю Лань не говорила, что хочет развестись?готовочитать
Глава 707. Это недоразумениеготовочитать
Глава 708. Вы не можете причинить вред Лю Гуанфу!готовочитать
Глава 709. Плач это позицияготовочитать
Глава 710. Брат Чжао, не кажется ли тебе, что здесь что-то нечисто?готовочитать
Глава 711. Чжао Сиянь и Сюй Дамао можно ли назвать кого-то из них порядочным?готовочитать
Глава 712. Ты не понимаешь, в чем счастье моего дружкаготовочитать
Глава 713. Старина Сюй, помнишь, что Джа Дунсюй сказал нам вчера вечером?готовочитать
Глава 714. Я считаю, что для него будет лучше умеретьготовочитать
Глава 715. Мы все берем пример с Чжао Сияня, а после работы сидим во дворе.готовочитать
Глава 716. Ты мне скажи, уж не Сон Сяоюй ли это...?готовочитать
Глава 717. Чжан Мясник тоже пострадал несправедливоготовочитать
Глава 718. Твои счеты чуть не выбили мне зубыготовочитать
Глава 719. Я, Чжао Сиянь, человек невиновный.готовочитать
Глава 720. Они швыряют в гроб любого, кто попадется под руку скоро Цзя Дунсюй сам начнет предъявлять претензии.готовочитать
Глава 721. Пятьдесят копеек за две пощечины, больше бить нельзяготовочитать
Глава 722. Чжао Сиянь, не нарывайся на неприятностиготовочитать
Глава 723. Маленький Чжао, умоляю, хватит болтать, а?готовочитать
Глава 724. Знаете, почему именно мы постоянно заглядываем в ваш двор?готовочитать
Глава 725. Брат, твой дед пришел в Пекин просить милостыню, откуда у тебя богатство?готовочитать
Глава 726. Не паникуйте, у меня есть другой планготовочитать
Глава 727. С самого момента, как он ступил в этот двор, он вел себя так высокомерноготовочитать
Глава 728. Я дам вам еще 20, в качестве второго подарка.готовочитать
Глава 729. Чжао Сиянь, почему мое сердце бьется так быстро?готовочитать
Глава 730. Чжао Сиянь, почему мое сердце бьется так быстро?готовочитать
Глава 731. Мертвец, который продолжает вымогать деньги у Сюй Дамао и его бандыготовочитать
Глава 732. Вы уже всё сказали, что мне еще добавить?готовочитать
Глава 733. Каждый день словно откорм свиней.готовочитать
Глава 734. Я думал, он сильнее Чжао Сияня, но не ожидал, что он такой трус.готовочитать
Глава 735. Ты все еще считаешь себя кадром? Ты даже не понимаешь, как поддерживать достоинство главного лидера?готовочитать
Глава 736. Цзя Дунсюй стоял у ворот нашего двора.готовочитать
Глава 737. Я точно не мог ошибиться, это был голос Цзя Дунсюя.готовочитать
Глава 738. Неужели им нужно тренироваться оплакивать других? Какие же они сыновья!готовочитать
Глава 739. Она меня оговаривает!готовочитать
Глава 740. Старик, мы что, всё ещё будем рыдать на похоронах?готовочитать
Глава 741. Материалистичные воины не верят в подобную чепухуготовочитать
Глава 742. Я удочерю тебяготовочитать
Глава 743. Как насчет того, чтобы ты пырнула меня ножницами, а?готовочитать
Глава 744. Какого рода петарды может смастерить Чжао Сиянь?готовочитать
Глава 745. Казалось, Цзя Дунсюй прирос к его...готовочитать
Глава 746. Сестренки, это улица с двусторонним движениемготовочитать
Глава 747. Это всё семейные реликвии рода Чжао.готовочитать
Глава 748. Это нас не касается Джа Дунсюй потратил все деньги.готовочитать
Глава 749. Я уже взрослая, ясно?готовочитать
Глава 750. Вэй Юаньмин, ты уже закончил писать свою объяснительную?готовочитать
Глава 751. У меня есть друг по имени Ма Юаньготовочитать
Глава 752. Неужели подчиненные будут брать на себя его вину?готовочитать
Глава 753. Как ты стал директором завода?готовочитать
Глава 754. Я с твоим отцом на дружеской ноге, но не могу же я относиться к тебе как к сестре, верно?готовочитать
Глава 755. Трудись усердно, иначе в следующий раз, когда будем пить, ты снова будешь лишь слушать мои истории.готовочитать
Глава 756. Нечего тебе здесь прохлаждаться, когда у людей свиданиеготовочитать
Глава 757. Если у тебя есть яйца, звони в отдел обороны и пусть они притащат меня обратно во двор.готовочитать
Глава 758. Кто сказал, что мой брат Чжао плохой? Мой брат Чжао самый настоящий добряк!готовочитать
Глава 759. Когда у нее появится крыша над головой, посмотрит ли она на тебя?готовочитать
Глава 760. Ты еще смеешь говорить о том, чтобы воспользоваться чужой бедойготовочитать
Глава 761. Твой второй сын настолько заносчив, что считает, будто я пытаюсь его использовать.готовочитать
Глава 762. Скажи мне, практичная это идея или нет?готовочитать
Глава 763. Разве вы не носите такие огромные золотые браслеты?готовочитать
Глава 764. Ты уже спустился туда, и еще хочешь вернуться обратно? твой родственник?готовочитать
Глава 765. В погоне за мечтой, не растрачивая юностьготовочитать
Глава 766. Как насчет... того, чтобы я подкинул тебе идею?готовочитать
Глава 767. Чжао Сиянь... Ты пытаешься уклониться от ответственности?готовочитать
Глава 768. Это всё моя вина, и я готова нести ответственность.готовочитать
Глава 769. Директор Чжан, вы только что говорили совсем другое.готовочитать
Глава 770. Старый Чжао, ты действительно заслуживаешь смерти!готовочитать
Глава 771. Вы, ребята, должны дать мне хотя бы три-пять тысяч, чтобы я мог на что-то жить, верно?готовочитать
Глава 772. Этот дом наш?готовочитать
Глава 773. Знакомые лицаготовочитать
Глава 774. Он ведь тоже был заместителем директора завода!готовочитать
Глава 775. Чжао Сиянь, ты пытаешься довести меня до смерти?готовочитать
Глава 776. Это не три платформы, это триста платформ.готовочитать
Глава 777. Чжао Сиянь, а ты довольно безжалостен, не так ли?готовочитать
Глава 778. Ты вечно замышляешь что-то недоброе, и называешь себя директором завода? Мне бы повезло хотя бы рабочим у тебя стать.готовочитать
Глава 779. Вот это поворот!готовочитать
Глава 780. Её мужчина оказался директором заводаготовочитать
Глава 781. Сначала в Сяньян за короной, потом в Сяньян на стражу трона.готовочитать
Глава 782. Девять отдаешь, тринадцать возвращаешьготовочитать
Глава 783. Неужели мне даже нельзя взглянуть, что моя жена ест на обед?готовочитать
Глава 784. Какой у нас директор завода? Похож ли он на того, кто боится сплетен?готовочитать
Глава 785. Фабрики с большим количеством женщин-работниц на деле куда проблемнее любых других.готовочитать
Глава 786. Если ты станешь таким директором завода, то не превратишься ли ты просто в глиняного идола?готовочитать
Глава 787. Хочешь, я переведусь на текстильную фабрику, чтобы помочь тебе?готовочитать
Глава 788. Значит, весь сыр-бор был из-за этого?готовочитать
Глава 789. Ты смеешь ложно обвинять директора завода?готовочитать
Глава 790. Ничего себе, вот это связи!готовочитать
Глава 791. Папа, как ты думаешь, Чжао Сиянь удивительный?готовочитать
Глава 792. Персональная скидка 10готовочитать
Глава 793. А у тебя есть тесть заместитель министра?готовочитать
Глава 794. Всю жизнь меня тяготит моя репутацияготовочитать
Глава 795. Если у меня есть деньги, но я не помогаю министерству, неужели сын нашего директора Чжана родится без заднего прохода?готовочитать
Глава 796. Одежный супермаркетготовочитать
Глава 797. Как вы думаете, Ван Юлинь и Чжао Имин хорошие люди?готовочитать
Глава 798. Сейчас я говорю с тобой о делах сердечных.готовочитать
Глава 799. Чжао Сиянь, на твоем месте я бы, черт возьми, не стал увольняться с поста директора завода.готовочитать
Глава 800. Цинь Хуайжу и остальные не выдержали и прыснули со смеху, согнувшись пополам.готовочитать
Глава 801. Профессиональный смутьянготовочитать
Глава 802. Скажи честно, Юй Хайтан положила на тебя глаз?готовочитать
Глава 803. Старый Чжао, старый Чжао... Помоги!готовочитать
Глава 804. Сестра Цинь, Чжао Сиянь попадет в лапы Чэнь Хунготовочитать
Глава 805. Лето? Разве это имя?готовочитать
Глава 806. Боже мой, она ведь семь лет вдова!готовочитать
Глава 807. Неужели я один так думаю? Все так думают, ясно?готовочитать
Глава 808. Она всё-таки твоя жена нельзя же её обижать.готовочитать
Глава 809. Мой тесть раньше был богатейшим человеком в Пекине.готовочитать
Глава 810. Нельзя ставить на кон свою чистоту, полагаясь на чужую совесть.готовочитать
Глава 811. Чжао Сиянь, ты пытаешься меня надуть?готовочитать
Глава 812. Ты и в мешке из-под картошки будешь выглядеть великолепно, не говоря уже о золоте и серебре.готовочитать
Глава 813. Чжао Сиянь всё ещё имеет вес.готовочитать
Глава 814. Почему бы тебе не жениться на Цзя Чжанши?готовочитать
Глава 815. Даже после твоей смерти мы все равно позовем Чэнь Чуньянь на ужин.готовочитать
Глава 816. Трогать руки это нормально, а вот лицо уже извращение.готовочитать
Глава 817. Держа в руках солнце и луну, срывая звезды с небес, есть ли в этом мире кто-то подобный мне?готовочитать
Глава 818. Нельзя допустить, чтобы они поженились снова.готовочитать
Глава 819. Неужели министерства стали такими понятливыми?готовочитать
Глава 819. Неужели министерства стали такими понятливыми?готовочитать
Глава 820. Кто даст заднюю тот последний сукин сынготовочитать
Глава 821. Это не твое дело. Почему бы тебе не пойти порыбачить?готовочитать
Глава 822. Веришь ли ты в слова Слепого Лю?готовочитать
Глава 823. Впервые слышу, чтобы спекуляцию называли столь изящно и утонченноготовочитать
Глава 824. Я ваш самый преданный подчиненныйготовочитать
Глава 825. Завтра приходи на текстильную фабрику, я сделаю тебя заместителем директора.готовочитать
Глава 826. Чжао Сиянь развел руками...готовочитать
Глава 827. Он мог быть каким угодно мерзавцем...готовочитать
Глава 828. Друзья, выросшие вместе, близкие, словно брат и сестра такое поведение вполне объяснимо, верно?готовочитать
Глава 829. Чжан Юи готовится к родамготовочитать
Глава 830. Я замужняя дочь, а не та, кого ты привел в дом как зятяготовочитать
Глава 831. Бессмертный коснулся моей головы, даруя мне бессмертиеготовочитать
Глава 832. Поверь мне, даже без поддержки Ван Фуцина он все равно останется таким же упрямым.готовочитать
Глава 833. Мой мужчина стал отцомготовочитать
Глава 834. Всё кончено. Этот зверь всё спланировал заранее.готовочитать
Глава 835. Имея столько денег, зачем нужны мужики?готовочитать
Глава 836. Искусный способ получить всё из ничегоготовочитать
Глава 837. Старый Чжао, как у тебя хватает наглости заглядываться на сестру Цинь?готовочитать
Глава 838. Ты действительно развелся с Чжао Сиянь?готовочитать
Глава 839. Этот парень точно реинкарнация духа черного медведя!готовочитать
Глава 840. Директор завода, как вы можете клеветать на чью-то невинность на пустом месте?готовочитать
Глава 841. Я задираю цену на месте, а ты собираешься торговаться?готовочитать
Глава 842. Кто стал подопытным кроликом?готовочитать
Глава 843. Если бы я в это верил, какой из меня был бы кадр?готовочитать
Глава 844. Сегодня я устрою шум на весь двор.готовочитать
Глава 845. Жена, у меня их две... Вам двоим вместе взятым до меня далеко.готовочитать
Глава 846. Это ведь всё, что у тебя есть после вступления в брак, верно?готовочитать
Глава 847. Старый Чжао, как думаешь, зачем пришла Чжан Фан?готовочитать
Глава 848. Феодальные предрассудки смертельно опасны!готовочитать
Глава 849. Просто скажи, стоит ли нам тебя ненавидеть?готовочитать
Глава 850. Лю Гуанци, если твоя третья тетушка забеременеет, тебе придется платить алименты.готовочитать
Глава 851. Хм... его молодость, вероятно, подошла к концу.готовочитать
Глава 852. У тебя в доме даже лампочки нет, так что в темноте всё равно всё одинаково, верно?готовочитать
Глава 853. Старый Чжао, с тобой что-то не такготовочитать
Глава 854. Отныне не лезь в бабские делаготовочитать
Глава 855. В животе ни капли жираготовочитать
Глава 856. Женитьба на добродетельной женеготовочитать
Глава 857. Обстановка накаляетсяготовочитать
Глава 858. Это всего лишь мелкие неприятностиготовочитать
Глава 859. Вы можете кричать громче, Шачжу снова подорвет вас всехготовочитать
Глава 860. Директор Чжан, прошу, начинайте свое выступлениеготовочитать
Глава 861. Малая инвестиция ради большой отдачиготовочитать
Глава 862. Цзя Чжанши, что на уме у И Чжунхая?готовочитать
Глава 863. Ежедневного поедания мяса недостаточно!готовочитать
Глава 864. Я уже извинился, чего ты еще от меня хочешь?готовочитать
Глава 865. Мы все знаем, зачем ты пришел в наш двор, просто не говорим об этом вслух.готовочитать
Глава 866. Если Чжао Сиянь оскорбляет тебя, просто бей его. Чего ты стоишь с такой кислой миной?готовочитать
Глава 867. Мы живем здесь не год и не два, а десять, а то и двадцать лет.готовочитать
Глава 868. Слишком много преданных подчиненных не всегда хорошо.готовочитать
Глава 869. Ого, ты что, и вправду стал Чжугэ Ляном?готовочитать
Глава 870. Парни в нашем дворе сплошь мясо Тан Сэнзана!готовочитать
Глава 871. Наличие нескольких женщин в доме не беда настоящая угроза исходит от тех, кто пытается разрушить наше единство из корыстных побуждений.готовочитать
Глава 872. Брат Чжао, неужели я готов стать этим ублюдком?готовочитать
Глава 873. Я действительно думаю, что у тебя еще осталась совесть.готовочитать
Глава 874. Когда вы видели, чтобы он относился к отчету серьезно?готовочитать
Глава 875. Большое представление начинаетсяготовочитать
Глава 876. Не на этой ли двери когда-то лежал Цзя Дунсюй?готовочитать
Глава 877. Двое дерутся, а тот, кто пытается разнять, платит за лечениеготовочитать
Глава 878. Ему всегда казалось, что между ним и женщиной из Западного двора что-то происходит.готовочитать
Глава 879. Почему ты не дождался моей смерти, чтобы сказать мне об этом?готовочитать
Глава 880. Не беда, если меня повяжут, главное тебя не втянуть.готовочитать
Глава 881. Что, боишься, я узнаю, где ты прячешь золото?готовочитать
Глава 882. Кто сказал, что дети из привилегированных семей купаются в золоте?готовочитать
Глава 883. Ты просишь пятьдесят миллионов? Думаешь, я какой-то благодетель?готовочитать
Глава 884. Это крайне неприятные слова.готовочитать
Глава 885. Разделениеготовочитать
Глава 886. Мы учились у одного наставника, я прекрасно знаю, что ты за фрукт.готовочитать
Глава 887. При обращении к коллегам на работе используйте титул Директор завода Сунготовочитать
Глава 888. Чжан Юи вернуласьготовочитать
Глава 889. Женщины в нашем дворе начали становиться матерямиготовочитать
Глава 890. Выманить змею из норыготовочитать
Глава 891. Они предпочитают мужчинготовочитать
Глава 892. Брат Чжао, ты позвал меня на такое благое дело!готовочитать
Глава 893. Сюй Дамао, похоже, взяли в заложники.готовочитать
Глава 894. Капитан Чэнь, посмотрите на него...готовочитать
Глава 895. Пока я не вышла замуж, ты не имеешь права выгнать меня из дома.готовочитать
Глава 896. Мы... не слишком жестоки?готовочитать
Глава 897. Похоже, это действительно был не он.готовочитать
Глава 898. Помогите! Крысы стали духами!готовочитать
Глава 899. Кто такой Чжао Сиянь...? Разве вы сможете это выяснить?готовочитать
Глава 900. Никогда не думал, что однажды буду подметать улицы...готовочитать
Глава 901. Чжао Сиянь... Тогда что же мне есть?готовочитать
Глава 902. Пряткиготовочитать
Глава 903. Ставки сделаныготовочитать
Глава 904. Чжао Сиянь, ваша должность директора текстильной фабрики временно аннулирована.готовочитать
Глава 905. Лу Сяоэ родилаготовочитать
Глава 906. Кажется, всё это затеяли ради тебя.готовочитать
Глава 907. Знаешь ли ты, что значит быть босым и не бояться тех, кто в обуви?готовочитать
Глава 908. Когда я впервые пришел в этот двор, на её лице не было столько морщинготовочитать
Глава 909. Какое совпадение! Мой принцип тоже всегда защищать себя, когда я в отъезде.готовочитать
Глава 910. Ты думаешь, я отправляю тебя туда ради наживы?готовочитать
Глава 911. Как насчет того, чтобы сыграть в маленькую игру?готовочитать
Глава 912. Чжао Сиянь, ты намеренно издеваешься над ними?готовочитать
Глава 913. Они на самом деле знали, что я вожу их за носготовочитать
Глава 914. Чертов ублюдок, только попробуй уйти!готовочитать
Глава 915. Разве я не могу просто совершать добрые дела?готовочитать
Глава 916. Разве дети высокопоставленных чиновников не должны быть богатыми?готовочитать
Глава 917. Выплюни лапшу, живо...готовочитать
Глава 918. Трагичная Бай Линготовочитать
Глава 919. Нельзя поглазеть, если ничего не покупаешь? Нельзя расширить кругозор?готовочитать
Глава 920. Вы и есть те самые дети из закрытого городкаготовочитать
Глава 921. Это ты соблазнил мою дочь?готовочитать
Глава 922. Если не собирался помогать, зачем увязался за мной?готовочитать
Глава 923. Неужели все твои коллеги тебя обожают?готовочитать
Глава 924. Кто бы ни взял тебя в жены, он же с ума сойдет от восторгаготовочитать
Глава 925. Отопление это теплый воздухготовочитать
Глава 926. Держу пари на 5 рублей, что я заставлю Лю Гуанфу и Лю Гуантяня подраться. Веришь?готовочитать
Глава 927. Брат... мы даем тебе шанс, если ты его упустишь, не вини нас.готовочитать
Глава 928. Чжао Сиянь, ты что, извращенец?готовочитать
Глава 929. Директор Бай, вы ведь не станете отвечать злом на добро?готовочитать
Глава 930. Какая польза от известности? Денег прибавится или, может, в должности повысят?готовочитать
Глава 931. Больше всего в жизни я ненавижу таких, как тыготовочитать
Глава 932. Лучше спать в кабинете. Если бы я спал в спальне, что бы случилось?готовочитать
Глава 933. Чжао Сиянь, ты же меня знаешь, я человек широких взглядов.готовочитать
Глава 934. Реакция Го Тин была страннойготовочитать
Глава 935. Чжао Сиянь, днем ты вел себя совсем иначе.готовочитать
Глава 936. По крайней мере, ты человек, который плох относительно открыто.готовочитать
Глава 937. Мужчины это небо для женщинготовочитать
Глава 938. Вы всегда так делаете покупки?готовочитать
Глава 939. Даже не упоминай о возврате денег. Не хочу знать, где ты работаешь и как тебя зовут.готовочитать
Глава 940. Даю тебе шанс выстрелишь в него или в меня?готовочитать
Глава 941. Брат... почему бы тебе не сообщить в отдел охраны правопорядка?готовочитать
Глава 942. Он тоже заместитель министраготовочитать
Глава 943. О, Великий Мудрец Балансировки Счетов!готовочитать
Глава 944. Какая мне выгода от вашего продвижения?готовочитать
Глава 945. Вы думаете... Чжао Шань был похоронен в удачном месте?готовочитать
Глава 946. Попустительство Цинь Хуайжуготовочитать
Глава 947. Вы, ребята, такие почтительныеготовочитать
Глава 948. Мы же пытаемся отвадить жителей двора от суеверий, разве нет?готовочитать
Глава 949. Женская интригаготовочитать
Глава 950. В конце концов, это все еще машина для исполнения желаний .готовочитать
Глава 951. Теперь ты боишься, что кто-то сожрет твоих предковготовочитать
Глава 952. На самом деле, у меня есть третий планготовочитать
Глава 953. Капитан Чэнь, чьих родителей сегодня поминал тот воришка, когда месил тесто?готовочитать
Глава 954. Он чертовски богат, с голоду не помрет.готовочитать
Глава 955. Ты только языком чешешь, совсем как Тянь Богуан.готовочитать
Глава 956. В кооперативе было всё, кроме гроша в моем кармане.готовочитать
Глава 957. Как было бы чудесно, если бы один из них был не женат, а другая не замужем!готовочитать
Глава 958. На самом деле она довольно жалкая...готовочитать
Глава 959. Ты такой бабник... рано или поздно тебя выволокут на улицу и заставят позориться перед всеми.готовочитать
Глава 960. Негоже разбрасываться чужой искренностью.готовочитать
Глава 961. Я получила всего два письма от слушателей, и оба с жалобами.готовочитать
Глава 962. Ты владеешь магией?готовочитать
Глава 963. Чжао Сиянь, пожалуйста, не презирай меня, ладно?готовочитать
Глава 964. Я человек невинный. Если это выплывет наружу, смогу ли я смотреть людям в глаза?готовочитать
Глава 965. Мы, люди из Министерства промышленности, не позволим себя запугивать... Министр, разве не так?готовочитать
Глава 966. Тогда я заподозрил, что у них личные счеты.готовочитать
Глава 967. Нет доказательств... пока ты стоишь на своем до последнего, все будет в порядке.готовочитать
Глава 968. Твои ноги... длиннее, чем жизнь Шачжу.готовочитать
Глава 969. Старина Цзинь, ты не думаешь, что Чжао Сиянь сошел с ума?готовочитать
Глава 970. Если Чжан Сяоцзин посмеет подойти ближе, разве ты не знаешь, что нужно влепить ему пощечину?готовочитать
Глава 971. Ты чертовски хорошо устроился жрать, пить и называть это работой?готовочитать
Глава 972. Чжан Сяоцзин мой лучший друг и член семьи!готовочитать
Глава 973. Ты помогаешь Сюй Цинвань, чего ты добиваешься?готовочитать
Глава 974. Один совет Терпиготовочитать
Глава 975. Ты предпочтешь умереть или быть замученным до смерти Чжао Сиянем и И Чжунхаем?готовочитать
Глава 976. Старушка, как насчет того, чтобы я позаботился о вас в старости?готовочитать
Глава 977. В этом дворе я доверяю только Чжао Сиянюготовочитать
Глава 978. Напиши записку и достань ему что-нибудь стоящее.готовочитать
Глава 979. К счастью, этот парень не пошел по кривой дорожке, иначе проблем было бы не оберешься.готовочитать
Глава 980. Я позвал тебя посмотреть на девушкуготовочитать
Глава 981. Третий дядя, разве вы не должны изучать классику? С чего это вы вдруг взялись за романы?готовочитать
Глава 982. Дед, если ты не поднажмешь, я сделаю это за тебя!готовочитать
Глава 983. Теперь я понимаю, почему ты так сильно любишь Цинь Хуайжу.готовочитать
Глава 984. Были ли записи о доле, причитающейся Шачжу и И Чжунхаю?готовочитать
Глава 985. Скоты, вы же сами согласились на доносготовочитать
Глава 986. Я слышал, он бывший подчиненный моего зятя, поэтому хотел заступиться за него.готовочитать
Глава 987. Ты здесь главный, я буду слушать тебя.готовочитать
Глава 988. Всё, что мы видим в этом доме наше.готовочитать
Глава 989. Вот что это значит, ты действительно собираешься в цех?готовочитать
Глава 990. Если ты будешь давать Чжао Сияню особые уроки, не возникнет ли у других возражений?готовочитать
Глава 991. Сяо Чжао, ты раньше учился на слесаря?готовочитать
Глава 992. Не прошло и 20 минут.готовочитать
Глава 993. Мои глаза это линейкаготовочитать
Глава 994. Инженер Чжаоготовочитать
Глава 995. Сначала сдай экзамен на восьмой разряд слесаря, а потом просись в ученики.готовочитать
Глава 996. Он мог бы заработать еще больше, если бы пошел на хитрость или занялся нечестными делами.готовочитать
Глава 997. Какие выгоды мы получим, если сейчас доложим об этом в Управление объединенной обороны?готовочитать
Глава 998. Вы думаете, он дал Сюй Дамао и остальным совет из добрых побуждений?готовочитать
Глава 999. Они действительно способны перебить всех в целом дворе?готовочитать
Глава 1000. Это я, я всё устроил, ясно?готовочитать
Глава 1001. Мы ничем другим не торгуем, просто любим помогать людям.готовочитать
Глава 1002. Дедушка... Откуда мне знать, что ты хочешь услышать, если ты не спрашиваешь?готовочитать
Глава 1003. Ты что, не знаешь, какой у тебя уровень?готовочитать
Глава 1004. Теперь ты любимчик сталелитейного завода.готовочитать
Глава 1005. Учитель Чжао наш наставник... Мы уважаем его как родного отца.готовочитать
Глава 1006. Что ты сказал? Ты считаешь, что слова этого старика имеют смысл?готовочитать
Глава 1007. Как им удается сохранять такое невозмутимое спокойствие?готовочитать
Глава 1008. Эта группа людей сошла с ума, и Чжао Сиянь тоже спятил.готовочитать
Глава 1009. Разве не Директор Чжан учил меня объединяться с соседями?готовочитать
Глава 1010. Старина Чжао, выкладывай... какой у тебя уровень?готовочитать
Глава 1011. Даже из жабы можно выжать мочу!готовочитать
Глава 1012. Рисование воздушных замковготовочитать
Глава 1013. Ты только сейчас говоришь мне, что инженерный отдел не отдаст его мне? Веришь, что я сдохну прямо в твоем кабинете?готовочитать
Глава 1014. Разве не вы начали этот цирк?готовочитать
Глава 1015. Скорее всего, из него тоже ничего путного не выйдет.готовочитать
Глава 1016. Ты сам себе хозяин, но продал себя сам.готовочитать
Глава 1017. Вы разве не знаете, насколько высокомерен Чжао Сиянь?готовочитать
Глава 1018. У тебя уже есть три сына, конечно, ты не в восторге.готовочитать
Глава 1019. Если я продолжу пускать кровь в таком темпе, не сократит ли это мою жизнь?готовочитать
Глава 1020. Сразу же потребовал эту штуку... Он что, всерьез считает меня золотой рыбкой?готовочитать
Глава 1021. Сын бьет отца, берегись небесной карыготовочитать
Глава 1022. Почему он был настолько глуп, чтобы пойти против Чжао Сияня?готовочитать
Глава 1023. Он даже менее серьезен, чем тыготовочитать
Глава 1024. Это дело никак не связано с Чжао Сиянемготовочитать
Глава 1025. Это невероятно грубо с твоей стороны. Немедленно извинись перед ними!готовочитать
Глава 1026. Я знаю, что сегодня ты вряд ли уснешь от злости, но ничего страшного, через пару дней полегчает.готовочитать
Глава 1027. Чжао Сиянь, мать твою, благодарю!готовочитать
Глава 1028. Вдохновение от Шачжуготовочитать
Глава 1029. Эй, как ты смеешь на пустом месте порочить чужую невинность?готовочитать
Глава 1030. Не только ты умеешь петь пекинские барабанные баллады... Я тоже умею, но разве это повод для гордости?готовочитать
Глава 1031. Я этим на жизнь не зарабатываюготовочитать
Глава 1032. Ты... разве ты меня не помнишь?готовочитать
Глава 1033. Он также сказал мне... не жить в тени Чжао Сияня.готовочитать
Глава 1034. Ты ведь парень Сяо Хэ? Наконец-то ты приехал!готовочитать
Глава 1035. Ты сказал, что хочешь на мне жениться, и я поверила.готовочитать
Глава 1036. Ты первой дала мне это обещание.готовочитать
Глава 1037. Я искренне завидую, но воспитание не позволяет мне так поступить.готовочитать
Глава 1038. Ты занимайся карьерой, а я буду делать деньги... Мы не будем мешать друг другу, разве это не прекрасно?готовочитать
Глава 1039. Прекрати нести чушь. Даже если бы здесь был твой отец, ему пришлось бы натянуть на лицо улыбку, хочешь верь, хочешь нет.готовочитать
Глава 1040. Самое тяжкое бремя милость красавицыготовочитать
Глава 1041. Если бы мама знала, какой ты способный, она была бы очень счастлива.готовочитать
Глава 1042. Затруднительное положение Сун Вэньбоготовочитать
Глава 1043. Мой отец не особо блещет умом, не пытайтесь говорить с ним на языке логики.готовочитать
Глава 1044. Мой парень уехал в деревню, что по сути равносильно его отсутствию.готовочитать
Глава 1045. Теперь у тебя есть деньги и статус, не хочешь сменить жену?готовочитать
Глава 1046. Вот почему в этой семье должна быть сестра Цинь.готовочитать
Глава 1047. Они боялись, что ты натворишь дел, поэтому придумали эту штуку...готовочитать
Глава 1048. Если бы ее муж был жив... какой мужчина решился бы с ней развестись?готовочитать
Глава 1049. Девушка, ты что, сочиняешь мне сказки?готовочитать
Глава 1050. Ты говоришь... приедет ли большой лидер в наш Наньлогусян?готовочитать
Глава 1051. Чжао Сиянь, я тебе не слугаготовочитать
Глава 1052. Кто ты такая? Подумаешь, великий писатель!готовочитать
Глава 1053. Он меня обижает, можно я ему врежу?готовочитать
Глава 1054. Старина Чжао, как насчет того, чтобы сегодня вечером найти приключений?готовочитать
Глава 1055. Твой тон напоминает мне отца...готовочитать
Глава 1056. Брат Чжао... хочешь взглянуть? По два юаня с человека.готовочитать
Глава 1057. Брат Чжао... хочешь взглянуть? По два юаня с человека.готовочитать
Глава 1058. Бурная эпохаготовочитать
Глава 1059. Незнакомецготовочитать
Глава 1060. Он больше не заместитель министра, а ты всё ещё его телохранитель?готовочитать
Глава 1061. Я лучше прослыву приспособленцем, чем ввяжусь в эту кашу.готовочитать
Глава 1062. Знаешь ли ты, что люди чаще всего отвечают на добро неблагодарностью?готовочитать
Глава 1063. Условия работы в вашем дворе просто отвратительны.готовочитать
Глава 1064. Ты понимаешь, почему Линь Бэйпин так настойчиво хочет выдать за тебя свою дочь?готовочитать
Глава 1065. Когда это я говорил, что не могу с этим расстаться?готовочитать
Глава 1066. Чжао Сиянь, ты осознаешь свое нынешнее положение?готовочитать
Глава 1067. Сяо Чжао, скажи мне правдуготовочитать
Глава 1068. Ты веришь ей, а не мне? Кто твой мужчина?готовочитать
Глава 1069. Почему мне кажется, что ты говоришь о Чжао Сиянь?готовочитать
Глава 1070. Ты называешь себя везунчиком, но, похоже, карьера чиновника тебе не светит.готовочитать
Глава 1071. Цзян Сяньэр, я совсем не такой человек...готовочитать
Глава 1072. Не спрашивай того, о чем не следует. Мне что, тебя учить?готовочитать
Глава 1073. Если бы у них была хотя бы половина твоих способностей, я бы с радостью стал их псом.готовочитать
Глава 1074. Если рабочие могут это есть, то и мы сможем. Никаких исключений.готовочитать
Глава 1075. Я твоя законная жена, мне нет нужды заводить с ней романтические отношения.готовочитать
Глава 1076. Неужели это подарок от новой мамочки?готовочитать
Глава 1077. Посмотрите на женщин во дворе, все они жаждут поговорить с ним.готовочитать
Глава 1078. Если не можешь называть её мамой , хотя бы называй тётушкойготовочитать
Глава 1079. Если вы говорите, что Хэ Цин запала на Лю Лаосаня, я скорее поверю в привидений.готовочитать
Глава 1080. Раз вы не даете мне жить, то сдохнем все вместеготовочитать
Глава 1081. Ты правда считаешь меня таким же идиотом, как Шачжу? Я верю в твои байки.готовочитать
Глава 1082. Кто здесь номер один?готовочитать
Глава 1083. После этого мы все станем коллегами в одной команде.готовочитать
Глава 1084. Чжао Сиянь, ты что, смотришь на меня свысока?готовочитать
Глава 1085. Этот ублюдок довольно жесток.готовочитать
Глава 1086. Ты был прав, он действительно тот еще мерзавец.готовочитать
Глава 1087. Вечная радостьготовочитать
Глава 1088. Мужчина не романтичен, он просто беден.готовочитать
Глава 1089. Что это такое? Если добавить слово супер , ситуация меняется кардинально.готовочитать
Глава 1090. Малыш Чжао, это вкусно?готовочитать
Глава 1091. Здесь же женщины, почему ты ведешь себя так, будто только что вывалился из притона?готовочитать
Глава 1092. Учитель Жань... Если мы не воспользуемся его туалетом, разве не зря мы получили по зубам?готовочитать
Глава 1093. Прошу прощения, я не должен был распускать руки.готовочитать
Глава 1094. От простого к сложному легко, от сложного к простому трудно.готовочитать
Глава 1095. Мы уже прыгнули в выгребную яму, так к чему теперь эти церемонии?готовочитать
Глава 1096. О, Чжао Сиянь истинный образец добродетели!готовочитать
Глава 1097. Ха-ха, тебе нравится всеведущий мастер боевых искусств?готовочитать
Глава 1098. Он был прав его жена действительно рожала в больнице.готовочитать
Глава 1099. Больше читай, и у тебя всё получитсяготовочитать
Глава 1100. Если он выбросит три одинаковых, я, мать вашу, съем эту чашу.готовочитать
Глава 1101. Лю Ванши, убей меня, убей меня!готовочитать
Глава 1102. Если я даже на еду заработать не могу, зачем мне искусство? Я что, идиот?готовочитать
Глава 1103. Ты животное, ты изобразил Фугуя настолько трагично... Ты действительно животное.готовочитать
Глава 1104. Лидер, стоит ли... стоит ли приписать это Ли Вэйминю?готовочитать
Глава 1105. Неужели такой огромный цзунцзы может быть вкусным?готовочитать
Глава 1106. В этом дворе лишь мы двое люди культуры.готовочитать
Глава 1107. Старик Чжао, ты ведь не причастен к тому, что случилось с Третьей тетушкой?готовочитать
Глава 1108. Ли Цзяжэнь? Значит, она точно с Севера.готовочитать
Глава 1109. Чжао Сиянь психически нестабилен он любит прыгать в выгребные ямы.готовочитать
Глава 1110. Нет, мы не можем позволить ему выйти сухим из воды.готовочитать
Глава 1111. Начинается с внешности, продолжается уважением к талантуготовочитать
Глава 1112. Если по десять юаней с человека, ляжете или нет?готовочитать
Глава 1113. Это... репетиция, да, репетиция.готовочитать
Глава 1114. Ты собой очень доволен, не так ли?готовочитать
Глава 1115. Чего пожелаете, то и получите.готовочитать
Глава 1116. Если мозгов нет, может, не стоит с ними играть?готовочитать
Глава 1117. Они ничего не почувствовали, они даже продолжали грызть орехи.готовочитать
Глава 1118. Кто сказал, что мы не пытались с ним разобраться?готовочитать
Глава 1119. Они строчат на меня доносы через день, я уже привыкготовочитать
Глава 1120. Почему они развелись с Чжао Сиянем?готовочитать
Глава 1121. Если вы, идиоты, решили пропустить это, то зря!готовочитать
Глава 1122. Брат Чжао, я знаю, о чем говорюготовочитать
Глава 1123. Тебе в этом году девятнадцать, а в следующем восемнадцатьготовочитать
Глава 1124. Если спросишь еще раз, поверь, я прямо здесь с собой покончу...готовочитать
Глава 1125. Дядя, разве это не слишком некультурно?готовочитать
Глава 1126. Хм, это что, спектакль?готовочитать
Глава 1127. Ты меня не понимаешь. Как только поймешь...готовочитать
Глава 1128. Девичьи чувства всегда поэтичныготовочитать
Глава 1129. Ты ведь любишь Чжао Сияня, верно?готовочитать
Глава 1130. Теперь... мы в расчете?готовочитать
Глава 1131. Если бы не он, ты бы давно получил пулюготовочитать
Глава 1132. Другие становятся заместителями директора завода, и ты тоже заместитель директора завода, как же ты докатился до такой жизни?готовочитать
Глава 1133. Старина Чжао... не ворчи, что дали, то и бери.готовочитать
Глава 1134. Каков высший уровень лести?готовочитать
Глава 1135. Охо-хо-хоготовочитать
Глава 1136. Хочу отведать драконины, найдется ли?готовочитать
Глава 1137. Уважение... Пусть наша дружба длится вечно?готовочитать
Глава 1138. Что такое состязание петард?готовочитать
Глава 1138. 2. Играть без ставки только время терять.готовочитать
Глава 1139. Что такое состязание петард?готовочитать
Глава 1140. Чжао Сиянь, опять ты...готовочитать
Глава 1141. Тогда оскорби меняготовочитать
Глава 1142. Значит, ты не совсем бесполезен, а?готовочитать
Глава 1143. Великие авторы должны сохранять детскую непосредственностьготовочитать
Глава 1145. Давайте сдохнем все вместеготовочитать
Глава 1146. Он уже ушел, зачем ты продолжаешь его провоцировать?готовочитать
Глава 1147. Девушка, мы не пара...готовочитать
Глава 1148. Как мне теперь смотреть людям в глаза после такого?готовочитать
Глава 1149. На самом деле, это было просто недоразумениеготовочитать
Глава 1150. Угадай, почему в этом дворе живет так много женщин...готовочитать
Глава 1151. Чжао Сиянь, хочешь ты того или нет, теперь я принадлежу тебе.готовочитать
Глава 1152. Жань Цюе хотела что-то добавить, но внезапно в заднюю дверь постучали.готовочитать
Глава 1153. Директор Чжао, вы серьезно?готовочитать
Глава 1154. Как насчет... сыграем в игру?готовочитать
Глава 1155. Раз уж никто не замолвит за меня словечко, придется объясниться самомуготовочитать
Глава 1156. Как ты можешь быть таким? Не можешь видеть, как другие живут хорошо?готовочитать
Глава 1157. Если бы ты могла выйти замуж за старого Чжао, стала бы ты выбирать Го Аня?готовочитать
Глава 1158. Почему она пошла и оскорбила Чжао Сияня...?готовочитать
Глава 1159. Даже Мэн Мэйцзы извинилась перед тобой, почему ты всё ещё так себя ведешь?готовочитать
Глава 1160. Если бы она знала об этом раньше, то давно развелась бы с Сюй Дамао.готовочитать
Глава 1161. Ты можешь продать этот дом мне.готовочитать
Глава 1162. Наньлогусян, 85готовочитать
Глава 1163. Я просто присматривал за твоими вещами, я не просил тебя здесь жить!готовочитать
Глава 1164. В моем доме полно женщинготовочитать
Глава 1165. Старый Чжао, давай поговорим с глазу на глаз...готовочитать
Глава 1166. Он... тот, на кого никто не равняется.готовочитать
Глава 1167. Если я не могу позволить себе их обидеть, разве я не могу хотя бы держаться от них подальше?готовочитать
Глава 1168. Ты ведь считаешь, что они меня недостаточно ненавидят, верно?готовочитать
Глава 1169. Чжао Сиянь, прошу, не надо... Мне страшноготовочитать
Глава 1170. Дедушка, я ведь на самом деле пытаюсь тебе помочь!готовочитать
Глава 1171. Раз уж они любят друг друга, мне остается лишь поздравить...готовочитать
Глава 1172. Пока вы не мутите воду, они не способны поднять ни единой волны.готовочитать
Глава 1173. Ты любишь Чжао Сияня?готовочитать
Глава 1174. Из-за моей семьи мне суждено быть изгоем.готовочитать
Глава 1175. Крысиное нашествие дело нехитрое, но... последствия куда серьезнее.готовочитать
Глава 1176. Старина Чжао, как насчет пари?готовочитать
Глава 1177. Старина Ли, ты всё ещё хочешь разбогатеть?готовочитать
Глава 1178. Ты решил поиграть со мной в хитреца? Видимо, тебе больше не хочется быть заместителем директора завода?готовочитать
Глава 1179. Не зацикливайтесь на мне, идите лучше в текстильную промышленность, там водятся деньги.готовочитать
Глава 1180. Если я не могу остановить тебя, как мне остановить их?готовочитать
Глава 1181. Хэ Юйчжу, опять ты...готовочитать
Глава 1182. Вы, ребята, недооцениваете нашего министра...готовочитать
Глава 1183. Почему ты не предупредил своего министра?готовочитать
Глава 1184. Развлечения я беру на себяготовочитать
Глава 1185. Это не азартная игра, это проверка на мужество и выносливость.готовочитать
Глава 1186. Чжао Сиянь, ты наконец-то нашел достойного соперника, не так ли?готовочитать
Глава 1187. Если ты действительно выйдешь в общество, это будет катастрофа.готовочитать
Глава 1188. Как можно отвечать на добро неблагодарностью?готовочитать
Глава 1189. Он сказал, что ты мелкий мерзавец, интересующийся только бабами.готовочитать
Глава 1190. Не особо силен в бою, но с вами всеми справлюсь одной левойготовочитать
Глава 1191. Лю Ванши, что это за прием?готовочитать
Глава 1192. Хорошо, что сестры Ноно не было рядом, иначе вопрос о том, остался бы он сегодня в живых, был бы весьма спорным.готовочитать
Глава 1193. Его ненавидят куда сильнее, чем Чжан Сяолунаготовочитать
Глава 1194. Шачжу в этом деле действительно хорош.готовочитать
Глава 1195. Ты и Чжао Сиянь спорите... Он твой предок.готовочитать
Глава 1196. Тебе повезло найти хорошего мужика, иначе кто знает, кем бы ты стала?готовочитать
Глава 1197. Он проспал до полудня, прежде чем отправиться на работу.готовочитать
Глава 1198. Я же говорил, что я самый добрый в этом дворе, теперь веришь?готовочитать
Глава 1199. В других делах он может быть не силен, но в искусстве лести ему нет равных.готовочитать
Глава 1200. Они решили взяться за Чжан Сяолуна... значит, у них нет времени возиться со мной!готовочитать
Глава 1201. Угадай, как они жили до моего прихода?готовочитать
Глава 1202. Чжао Сиянь был довольно хорош собой.готовочитать
Глава 1203. Юй Ли согласно кивнула...готовочитать
Глава 1204. Все остальные внесли огромный вклад, и лишь Чжао Сиянь не добился ничего.готовочитать
Глава 1205. Старина Ван, этот сталелитейный завод ведет себя слишком дерзко...готовочитать
Глава 1206. Хотя я больше не могу быть заместителем директора завода, я всё ещё остаюсь директором, верно?готовочитать
Глава 1207. Цзя Чжанши, с тобой что-то не такготовочитать
Глава 1208. Весь двор взорвался гоготом.готовочитать
Глава 1209. Вы наконец-то раскусили чиновников в этом комитете.готовочитать
Глава 1210. У меня четыре сына, но ни один из них не сравнится с моим зятем в заботе.готовочитать
Глава 1211. Вы что, решили устроить здесь спектакль?готовочитать
Глава 1212. Эта девчонка может быть высокого ранга, но не может же она быть настолько богатой?готовочитать
Глава 1213. Если бы поклоны помогали, у входов в министерства уже давно выстроились бы очереди из коленопреклоненных просителей.готовочитать
Глава 1214. Кто против тот умрет. Можно ли получить книжку прописки?готовочитать
Глава 1215. Я, Цзя Чжанши, психически больна в вашем сталепрокатном цехе об этом знают все.готовочитать
Глава 1216. Мы не можем нарушать общественный порядок и моральные устои!готовочитать
Глава 1217. Старина Чжао, кто тебя в свое время в школу отправил...?готовочитать
Глава 1218. Мэн Яньши, это снова ты.готовочитать
Глава 1219. Думаешь, ты умнее Чжао Сияня?готовочитать
Глава 1220. Она младшая сестра Чэнь Цюнаня... Кажется, ее зовут Чэнь Чжиминь.готовочитать
Глава 1221. Нельзя целоваться и трогать целых три минуты Шачжу, покажи ей.готовочитать
Глава 1222. Не переживай, это мои люди позорятся.готовочитать
Глава 1223. Ты точно не заработал, но И Айго точно не остался в проигрыше.готовочитать
Глава 1224. Ты все еще ведешь себя как негодяй на глазах у жены? Считаешь себя особенным?готовочитать
Глава 1225. Ты словно крыса, бегущая через дорогу, каждый хочет тебя прикончить, но я не такой. У меня впереди блестящее будущее.готовочитать
Глава 1226. Какие люди живут в вашем дворе? Они меня заразили...готовочитать
Глава 1227. Хотя я, Цзя Чжанши, женщина, я отвечаю за свои слова.готовочитать
Глава 1228. Эту пчелу зажалили до смерти... а её можно есть?готовочитать
Глава 1229. Трое против одного, у тебя огромные шансы на победуготовочитать
Глава 1230. Раньше я позволял вам смотреть на меня свысока, но теперь я богат!готовочитать
Глава 1231. Ого, ради любви в монахини!готовочитать
Глава 1232. Почему теперь каждый, с кем говорит Шачжу, выглядит так, будто его укусила жаба?готовочитать
Глава 1233. Она сказала, что состоит в переписке с великим знатоком боевых искусствготовочитать
Глава 1234. Все присутствующие надолго погрузились в молчание.готовочитать
Глава 1235. Не думай, что я не знаю, зачем ты пришел.готовочитать
Глава 1236. Здравствуйте все, меня зовут Чжан Цзянган...готовочитать
Глава 1237. Она когда-то говорила хочешь взять меня в жены сначала уложи на лопаткиготовочитать
Глава 1238. Умеренное притворство в нищете вещь весьма полезная.готовочитать
Глава 1239. Чжао Сиянь, не позорь меня!готовочитать
Глава 1240. Сюй Дамао, ты думаешь, кто-то будет вести дела в канун Нового года?готовочитать
Глава 1241. Ты сказал... именно так кормят кур в деревне?готовочитать
Глава 1242. Вы, ребята, действительно смельчаки, раз решились купить фейерверки у Лю Гуантяня.готовочитать
Глава 1242. После шумного веселья компания принялась за...готовочитать
Глава 1243. Наглец, ты решил сыграть со мной в дурака?готовочитать
Глава 1244. О, решил поумничать перед своим Третьим дядей?готовочитать
Глава 1245. Он не так хорош, как ты думаешь, но и не так плох, как тебе кажется.готовочитать
Глава 1246. Ты отбираешь у него деньги, это всё равно что отнимать жизнь. Он будет биться с тобой до последнего.готовочитать
Глава 1247. Чему не научат люди, тому в один миг научит жизнь.готовочитать
Глава 1248. В чем дело? В домовой книге всего одна страница?готовочитать
Глава 1249. Ты словно олень, оспаривающий право на спариваниеготовочитать
Глава 1250. Сегодня я буду играть с тобой до самого конца.готовочитать
Глава 1251. Эта Цзя Чжанши... тоже из сельских жителей.готовочитать
Глава 1252. Чжао Сиянь... Какую идею ты только что предложил?готовочитать
Глава 1253. Директор Чжан хотел что-то сказать, но Капитан Чэнь жестом остановил его.готовочитать
Глава 1254. Иногда, когда чувства берут верх, обо всем забываешь.готовочитать
Глава 1255. Я пребываю в императорском дворце... вдали от мира боевых искусств.готовочитать
Глава 1256. У тебя столько врагов, не подставляй меня под ударготовочитать
Глава 1257. Вы все мечтаете навариться на мне, почему бы вам не попробовать вытрясти деньги из него?готовочитать
Глава 1258. Не играешь? Бабушка... мы сегодня играем до конца!готовочитать
Глава 1259. Ты... ты говоришь, он еще свирепее, чем Чжао Сиянь?готовочитать
Глава 1260. Казалось, он был рожден для этого двора.готовочитать
Глава 1261. Что ты пытаешься сделать...? Не делай глупостей, а то я закричу.готовочитать
Глава 1262. Ты сам попросил спросить, так что не смей злитьсяготовочитать
Глава 1263. Сестра Ноно, ты помнишь меня, Сяо Мяо?готовочитать
Глава 1264. Эти женщины сошли с ума, они хватают людей и избивают ихготовочитать
Глава 1265. Лишь то, что старик еще держится, иначе на его месте была бы тыготовочитать
Глава 1266. Признавайся честно, сколько у тебя на самом деле денег?готовочитать
Глава 1267. Я сказал, что между нами ничего нет... ты мне веришь?готовочитать
Глава 1268. История эта берет начало с тех времен, когда старого Чжао отстранили от должности...готовочитать
Глава 1269. Эй, никогда там не был...готовочитать
Глава 1270. Я его сестра, а не жена, с какой стати мне переживать о его делах?готовочитать
Глава 1271. Разве сейчас я могу объяснить тебе всё как есть?готовочитать
Глава 1272. Я абсолютно равнодушен к Чэнь Миньчжи, у меня к ней нет ни малейшего интереса.готовочитать
Глава 1273. Инженеры в министерствах обычно не отличаются покладистым нравом.готовочитать
Глава 1274. Какая семья не предпочитает сыновей дочерям?готовочитать
Глава 1275. Ребята... вы правда настолько убиваетесь?готовочитать
Глава 1276. Старый Чжао, кого ты мне сватаешь?готовочитать
Глава 1277. Чжао Сиянь, мы хотим свести Цзя Чжанши и Мяо Чжунъю. Что скажешь?готовочитать
Глава 1278. Директор Чжао, украденная вещь... это был ваш родственник?готовочитать
Глава 1279. Если в вашем дворе появляются новые жильцы, объединенный отдел обороны и уличный комитет нас оповещаютготовочитать
Глава 1280. Чжао Сиянь, ты и правда нечто! Ты умудрился воспитать мою дочь вот так!готовочитать
Глава 1281. Чэнь Миньчжи на самом деле неплоха если женишься на ней, сорвешь большой куш.готовочитать
Глава 1282. Твое собственное суждение, скорее всего, хуже, чем у твоего отца. Почему бы тебе просто не послушать его?готовочитать
Глава 1283. Ты выглядишь точно так же, как Шачжу, когда вышел из потайной двери.готовочитать
Глава 1284. Разве не прекрасно, когда тебя любит так много людей?готовочитать
Глава 1285. Ты правда думаешь, что это битва за честь?готовочитать
Глава 1286. Если бы ты был хоть немного слабее, то точно не смог бы так жить.готовочитать
Глава 1287. Не думай, что я не знаю, ты просто завидуешь моему кузену.готовочитать
Глава 1288. Неужели есть проблема в том, что мужчина за сорок стал заместителем директора завода?готовочитать
Глава 1289. Я ничего не делаю... разве это не значит, что я не проказничаю?готовочитать
Глава 1290. Кто знает, может, в следующем году она подарит Бангэну дядю?готовочитать
Глава 1291. Обладает могущественными связями или просто наглец?готовочитать
Глава 1292. Мой двоюродный зять сказал, что ты бог богатства.готовочитать
Глава 1293. Раз уж я собираюсь открыться... то открою лучший ресторан во всем Пекине.готовочитать
Глава 1294. Он тебя не любит? Меня он тоже не жалует.готовочитать
Глава 1295. Наступило утро следующего дня.готовочитать
Глава 1296. Мы не зарабатываем на бедныхготовочитать
Глава 1297. Чжао Сиянь, ты хочешь, чтобы я встал перед тобой на колени?готовочитать
Глава 1298. Сколько лет работает Лу Вай Лу? Ты уже смеешь открывать филиалы?готовочитать
Глава 1299. Денег не получили, а в Цюаньцзюйдэ заявились?готовочитать
Глава 1300. Вы, ребята, мастера по части переноса могил, а?готовочитать
Глава 1301. Лично я считаю, что нам все же стоит верить в науку.готовочитать
Глава 1302. Пока я не вышла замуж, наши отношения не разорвать.готовочитать
Глава 1303. Они спелись, продолжай.готовочитать
Глава 1304. Почему Чжан Юи не покинула этот двор после развода с Чэнь Хуном?готовочитать
Глава 1305. Ду Юй и я чисты перед закономготовочитать
Глава 1306. Если кто-то еще узнает об этом... меня расстреляют из пулемета, и это будет еще мягко сказано.готовочитать
Глава 1307. Я могу, а ты нетготовочитать
Глава 1308. Иди и расцарапай лицо Ли Вэйминю, посмотрим, испугаюсь ли я.готовочитать
Глава 1309. Иди и повесься. Если ты удавишься здесь, Чжао Сиянь будет чувствовать себя виноватым всю оставшуюся жизнь.готовочитать
Глава 1310. Дверь слетела с петель от мощного удара ногой.готовочитать
Глава 1311. Я знаю, что ты положила глаз на Чжао Сияня. Не волнуйся, в будущем будет еще много возможностей.готовочитать
Глава 1312. Неужели ты и вправду думаешь, что Нин Ваньцин слишком стара, и решил урвать лакомый кусочек?готовочитать
Глава 1313. Го Ань натянул на лицо самую...готовочитать
Глава 1314. Подвиньте Будду из Лэшаня, и сможете сесть на его место.готовочитать
Глава 1315. Кто на ней женится, тот обеспечит процветание на 3 поколения вперед.готовочитать
Глава 1316. Она не вышла замуж за Шачжу, она все еще девица... так что она считается женщиной, верно?готовочитать
Глава 1317. Друг... я бы поверил, если бы ты сказал, что ешь людей.готовочитать
Глава 1318. Победа и бегство не правила мира боевых искусствготовочитать
Глава 1319. Почему он ведет себя как идиот?готовочитать
Глава 1320. Юнь Чжися? Сценический псевдоним?готовочитать
Глава 1321. Не неси чепухи, этот нефритовый перстень достался мне от предков.готовочитать
Глава 1322. Ну что, довыпендривался... наконец-то ты попался, а?готовочитать
Глава 1323. О боже, ты мне угрожаешь?готовочитать
Глава 1324. Капитан Чэнь, вы так добры!готовочитать
Глава 1325. Если тебе не стало лучше, как же мне может стать лучше?готовочитать
Глава 1326. Директор Чжун только что заявила, что всезнающий мастер боевых искусств не занимается своим делом должным образом.готовочитать
Глава 1327. Он сделал это намеренноготовочитать
Глава 1328. Чжао Сиянь невероятно изобретателен.готовочитать
Глава 1329. Я видел, как Го Тин так рыдала, только когда умер Цзя Дунсюйготовочитать
Глава 1330. Если бы пришлось выбирать между Чжун Баобао и Чэнь Миньчжи, кого бы ты выбрал?готовочитать
Глава 1331. Ты думаешь, что умеешь вести хозяйство? Ты ничего не смыслишь... У тебя даже приличных трусов нет.готовочитать
Глава 1332. Чжао Сиянь, ты мой старший зять или младший?готовочитать
Глава 1333. Думаешь, я кто? Пекинский Казанова?готовочитать
Глава 1334. Брат, сколько стоит этот родной брат?готовочитать
Глава 1335. Кто сказал, что Чжан Сяолун не из хорошей семьи?готовочитать
Глава 1336. Чжао Сиянь, скажи мне правду...готовочитать
Глава 1337. Услышав это, Директор Чжан на мгновение...готовочитать
Глава 1338. Думаю, я проявил достаточно добротыготовочитать
Глава 1339. Директор Чжун еще здесь, неужели вы не знаете, что за спиной говорить неприлично?готовочитать
Глава 1340. Просто скажи, должен ли я смотреть на тебя свысока?готовочитать
Глава 1341. Хм, они что, пытались ее изнасиловать?готовочитать
Глава 1342. Вы, ребята, слишком жестоки, почему вы целитесь именно в пах?готовочитать
Глава 1343. Брат, брось дурить... Спрашивай что хочешь, я всё выложу.готовочитать
Глава 1344. Чжао Сюготовочитать
Глава 1345. Девять вратготовочитать
Глава 1346. Правила мира боевых искусств верну тебе половинуготовочитать
Глава 1347. Я, Чжао Сю, человек честный Не надо меня подставлять.готовочитать
Глава 1348. Белый Тигр символ бойни и дурное предзнаменование, госпожа Хозяйка Зала.готовочитать
Глава 1349. Внезапно я осознала, что твое пренебрежение ко мне вполне закономерно.готовочитать
Глава 1350. Кто ты такой на самом деле?готовочитать
Глава 1351. Неужели это твой способ подкупа подчиненных?готовочитать
Глава 1352. Если пристрелишь его, мы тебе поверим.готовочитать
Глава 1353. Разве я не могу быть ученым? Неужели я рожден для безделья?готовочитать
Глава 1354. Я готов рискнуть жизнью ради банды, но не смейте лезть в мою личную жизнь!готовочитать
Глава 1355. Пуля, что быстрее семи шаговготовочитать
Глава 1356. Мы люди из мира боевых искусств, зачем нам жениться?готовочитать
Глава 1357. Случайно я стал боссом Девяти Вратготовочитать
Глава 1358. Если этот день настанет, думаю, вам его не поймать.готовочитать
Глава 1359. Я не хочу уезжать, я хочу остаться в Пекине.готовочитать
Глава 1360. Ты использовал какие-то особые методы?готовочитать
Глава 1361. Ты еще молод. Выйдешь и у тебя будет всё, что нужно.готовочитать
Глава 1362. Есть ли что-то еще, что ты от нас скрываешь...?готовочитать
Глава 1363. Начальник, я выложу всё как на духуготовочитать
Глава 1364. Опять рогоносец? Ну, началось в колхозе утро...готовочитать
Глава 1365. Бэй Нянь, я всецело доверяю суждению Чжао Сияня.готовочитать
Глава 1366. Мы не выйдем из машины, просто поедем с тобой.готовочитать
Глава 1367. Если побежишь хоть на шаг медленнее, я снесу тебе башку.готовочитать
Глава 1368. Спросите любого в Наньлогусяне, кто не знает, что я, Чжао Сиянь, больше всего дорожу своей репутацией?готовочитать
Глава 1369. Я заработал почти твою полугодовую зарплату за один присест... Ты так же успешен, как я?готовочитать
Глава 1370. Тебе стоит поменьше общаться с Директором Чжаномготовочитать
Глава 1371. Почему бы тебе не попробовать устроиться в Объединенное управление охраны? Или, быть может, в Уличный комитет?готовочитать
Глава 1372. Он действительно хочет, чтобы я стал его зятем. У этого парня вообще есть мозги?готовочитать
Глава 1373. Твою жалость, небось, Ху Юн сожрал?готовочитать
Глава 1374. Капитан Ду... Не волнуйтесь, Чжао Сиянь знает о боевых искусствах лишь самую малость.готовочитать
Глава 1375. Все люди в этом дворе вместе взятые не ровня ему в бою... Думаешь, он крут?готовочитать
Глава 1376. Твой человек? Хоть раз в год ты меня угощал?готовочитать
Глава 1377. Ты называешь себя гением... Как ты теперь сравнишься с Чжао Сиянем?готовочитать
Глава 1378. В этом дворе живет только один мужчина я... Кто же еще, кроме меня?готовочитать
Глава 1379. Она снимает твой дом.готовочитать
Глава 1380. Мужики... Это, это добром не кончится.готовочитать
Глава 1381. Теперь всё по-настоящему паршиво, даже старики начали грызться из-за еды.готовочитать
Глава 1382. Ты... ты ведь знаешь, что он всезнающий книжник мира боевых искусств, верно?готовочитать
Глава 1383. Чжао Сиянь стоял перед лотерейным автоматом, нахмурившись от нерешительности.готовочитать
Глава 1384. Когда рассказчики доходят до этого места, они обязательно называют тебя скотинойготовочитать
Глава 1385. Одинокие мужчина и женщина? В моем дворе три могучих стража!готовочитать
Глава 1386. Мне так повезлоготовочитать
Глава 1387. В конце концов, сестры Цинь нет дома, так что неважно, где я сплю.готовочитать
Глава 1388. Чжао Сиянь, скажу тебе прямо... Я пришла сюда и уходить не собираюсь.готовочитать
Глава 1389. Не смей творить непотребства, пока я сплю!готовочитать
Глава 1390. Ребята... вы правда так решаете проблемы?готовочитать
Глава 1391. Если твой дед мог такое сказать, я отрублю себе голову и отдам её тебеготовочитать
Глава 1392. Кто это сказал? Вытащить и расстрелять. Он что, занимается пропагандой феодальных суеверий?готовочитать
Глава 1393. Когда я был заместителем министра, ты еще даже не приехал в Пекинготовочитать
Глава 1394. Старина Чжао, мы знакомы почти десять лет, и я никогда тебя ни о чем не просил.готовочитать
Глава 1395. Ты сам-то свой уровень знаешь? И ты еще метишь в директора завода?готовочитать
Глава 1396. Мяо Чжунъюй лишь открыл рот, не зная, что ответить.готовочитать
Глава 1397. Если не верите нам, неужели не верите своему зятю?готовочитать
Глава 1398. Тун Эр и мисс Тун Эрготовочитать
Глава 1399. Он бы не рискнул это съесть... а вы смеете это есть?готовочитать
Глава 1400. Твои слова звучат куда лучше... Ты не похож на подонка, ты похож на утонченного подонка.готовочитать
Глава 1401. Твой отец действительно Се Шаонун?готовочитать
Глава 1402. Дань уважения двум суркамготовочитать
Глава 1403. Я никогда не была в отношениях. А если я умру? Какая же это будет потеря!готовочитать
Глава 1404. Мертвы, все мертвы, вымерли до третьего колена.готовочитать
Глава 1405. Чжао Сиянь... Это так скучно, давай во что-нибудь поиграем.готовочитать
Глава 1406. Не шутите, неужели Лю Далун действительно мертв?готовочитать
Глава 1407. Трое мертвых, один раненый, один калекаготовочитать
Глава 1408. Этот Янь Цзечэн... он окончательно слетел с катушек.готовочитать
Глава 1409. Хотя бы объясните, с чего такая доброта?готовочитать
Глава 1410. Ты должен быть доволен. Даже железное дерево зацвело. Чего еще ты хочешь?готовочитать
Глава 1411. Сердце ее в смятенииготовочитать
Глава 1412. Чжао Сиянь, твои слова несколько вводят в заблуждение и звучат двусмысленно.готовочитать
Глава 1413. Лицо Чжан Сяолуна помрачнело, словно перед грозой.готовочитать
Глава 1414. Кроме тебя, кто еще в этом дворе может со мной сравниться?готовочитать
Глава 1415. Столько лет ты здесь... и эти несколько раз, когда ты назвала меня зять , были самыми искренними.готовочитать
Глава 1416. Директор завода... Если вы повысите её, боюсь, люди начнут сплетничать.готовочитать
Глава 1417. Чжао Сиянь многозначительно кивнул.готовочитать
Глава 1418. Какая мне разница, какое у тебя образование... Ты что, на магистратуру собрался?готовочитать
Глава 1419. Что это значит? Что значит не лезть в его личную жизнь?готовочитать
Глава 1420. Твой отец гений, а я нет.готовочитать
Глава 1421. Старый Чжао, может, и не мастер на все руки, но в искусстве брать вину на себя ему нет равных.готовочитать
Глава 1422. Думаешь, я должен его ненавидеть?готовочитать
Глава 1423. Твой отец достойный человек... как и ты сама.готовочитать
Глава 1424. Возмутительно, что такой человек, как Чжао Сиянь, может быть директором завода...готовочитать
Глава 1425. Просто совпадение, что они и я влюбились в одного мужчину...готовочитать
Глава 1426. Если кто-то сдохнет снаружи и посмеет вернуться, я тут же вышвырну их прах на помойку.готовочитать
Глава 1427. Разве вы не знаете, насколько высокомерен этот зверь Чжао Сиянь?готовочитать
Глава 1428. Я взрослый мужчина, у меня все еще есть чувство стыдаготовочитать
Глава 1429. Старый Сюй, этот дурень Шачжу клеится к девчонкам!готовочитать
Глава 1430. Ты прочел так много книг!готовочитать
Глава 1431. Будущее ничто по сравнению с моей женой!готовочитать
Глава 1432. Брат Чжао? Мне не нравится, как ты ко мне обращаешься.готовочитать
Глава 1433. Этот жестяной бак от печенья Золотой петушок побольше, как раз для Лю Далуна... он ведь крупный.готовочитать
Глава 1434. Сейчас самое время проявлять дух твоего двоюродного дедушки?готовочитать
Глава 1435. Когда к кому-то обращаются по должности, например Министр Сюй , это официальное объявление.готовочитать
Глава 1436. На самом деле она всегда была к тебе неравнодушнаготовочитать
Глава 1437. У твоего деда есть привычка подслушивать?готовочитать
Глава 1438. Чжао Сиянь, ты поистине гений!готовочитать
Глава 1439. Двум старшим товарищам нехорошо?готовочитать
Глава 1440. Старый Чжао, не то чтобы я тебя критиковал, но даже когда тебе выпал шанс, ты его упустил.готовочитать
Глава 1441. Твой дед настоящий подлец.готовочитать
Глава 1442. Это... высшее руководство не согласится на такое, верно?готовочитать
Глава 1443. Многие говорят, что на нашем заводе с женщинами обращаются как с мужчинами, а с мужчинами как со скотом.готовочитать
Глава 1444. Мэн Яньши человек, с которым никто не может найти общий языкготовочитать
Глава 1445. Чжао Сиянь, я все это время недооценивал тебяготовочитать
Глава 1446. Раньше он не был женат... и к тому же гулял на стороне.готовочитать
Глава 1447. Я вам по-настоящему завидую!готовочитать
Глава 1448. Как и ожидалось если они не могут решить проблему, они решают того, кто ее создал!готовочитать
Глава 1449. Брат Чжао, я знала, что ты обо мне заботишься.готовочитать
Глава 1450. В конце концов, если Юнь Чжися решит кого-то прикончить, она успеет унести на тот свет максимум одного.готовочитать
Глава 1451. Эй, я не стану опускаться до уровня младшихготовочитать
Глава 1452. Где много мошенников, там и дураков пруд пруди.готовочитать
Глава 1453. Твой старший дядя, второй дядя, четвертый дядя... а как же третий дядя?готовочитать
Глава 1454. У моей семьи власти и влияния больше, чем у твоей?готовочитать
Глава 1455. Ты действительно думаешь, что он приехал сюда сегодня ради того, чтобы подарить нам антиквариат?готовочитать
Глава 1456. Все выглядят достойно, когда женятся.готовочитать
Глава 1457. Он во всем хорош, если бы не его языкготовочитать
Глава 1458. Если этот вопрос не прояснить, помнишь ли ты, как погиб Цзя Дунсюй?готовочитать
Глава 1459. Неужели ты и есть тот самый любовник?готовочитать
Глава 1460. Они не предупреждали меня, они защищали Шачжуготовочитать
Глава 1461. На самом деле... всё потому, что у меня дома красавица-жена, понимаешь?готовочитать
Глава 1462. Настоящий мужчина должен быть такимготовочитать
Глава 1463. Слышали ли вы о Цзыгун выкупает людей ?готовочитать
Глава 1464. Новогодние поздравления? Я вам их устрою!готовочитать
Глава 1465. Ты так клевещешь на Чжао Сияня, кто еще, кроме тебя, должен получить по морде?готовочитать
Глава 1466. Ли Цзин нахмурилась и отрезала...готовочитать
Глава 1467. Обновление Системы...готовочитать
Глава 1468. Я могу принять твою худшую сторону, поэтому почти всё остальное добродетель.готовочитать
Глава 1469. Повтори-ка, кого он похитил?готовочитать
Глава 1470. Брат, ты все еще такой дурак...готовочитать
Глава 1471. Что сказал тебе Чжоу Ху перед смертью?готовочитать
Глава 1472. Мы вместе уже десять лет... Разве ты мне не доверяешь?готовочитать
Глава 1473. Кристалл контроля доступаготовочитать
Глава 1474. Ты вел себя совсем иначе.готовочитать
Глава 1475. Значит... вы двое были подменены при рождении?готовочитать
Глава 1476. Девушка, я не Го Ань... Я сдачи дам.готовочитать
Глава 1477. В конце концов, выйти за вас всё равно что прыгнуть в яму с огнем, так какая разница, куда прыгать?готовочитать
Глава 1478. Скажи, стоит ли нам завидовать ему?готовочитать
Глава 1479. С методами твоей третьей тетушки... ты до сих пор не можешь укротить деревенскую девчонку?готовочитать
Глава 1480. Старина Чжао, не думаю, что они посмеют.готовочитать
Глава 1481. Я новый заместитель директора пищевого комбината...готовочитать
Глава 1482. Что значит играть со мной?готовочитать
Глава 1483. Мне тут рога наставляют... а вы думаете, я буду молчать?готовочитать
Глава 1484. Чжао Сиянь, твоя жена крутит шашни с Лю Хайчжуном!готовочитать
Глава 1485. Чжао Бинчжун, конечно, вёл себя как...готовочитать
Глава 1486. Биологические агентыготовочитать
Глава 1487. Твои родители ушли, а как же мои?готовочитать
Глава 1488. Если найдешь настоящего мужчину, то помолодеешь на глазах.готовочитать
Глава 1489. Вы ничего не понимаете, это и есть любовьготовочитать
Глава 1490. Скоты, вы все просто скоты!готовочитать
Глава 1491. Дядя, не стоит благодарности, это мой долг.готовочитать
Глава 1492. Ты сказала, что не хочешь замуж за Янь Цзефана, но ведь есть еще Лю Гуанци, верно?готовочитать
Глава 1493. Я с ним десять лет, и каждый знает, что у него на уме.готовочитать
Глава 1494. Братья... Это настоящая авантюра.готовочитать
Глава 1495. А что, если я рискну...?готовочитать
Глава 1496. Ты все еще ждешь развода Чжан Сяохуа и Чэнь Цюнань?готовочитать
Глава 1497. Слышали ли вы когда-нибудь Западный ветер срывает листья, во дворе холодно, непутевый сын безмолвен, а нос щиплет от скорби ?готовочитать
Глава 1498. Старина Чжао, хочешь развестись? Не переживай, я подберу тебе вариант получше.готовочитать
Глава 1499. Неужели у тебя всего несколько картин?готовочитать
Глава 1500. Маленький Чжао, неужели ты до сих пор не осознаешь своего истинного веса?готовочитать
Глава 1501. Старина Чжао, твоя идея просто блеск...готовочитать
Глава 1502. Мой вопрос в том... ты ведь не настолько добра, верно?готовочитать
Глава 1503. Я правда не пытаюсь навлечь беду. У вашей семьи в этом дворе довольно неплохая репутация.готовочитать
Глава 1504. Моя болезнь, о такой вы даже не слышали...готовочитать
Глава 1505. У тебя полно идей, просто ты пришел не в ту компанию.готовочитать
Глава 1506. Если бы сестра Ноно не вышла замуж, я бы решил, что ты зять районного начальника Чжана.готовочитать
Глава 1507. Чжао Сиянь, ты хочешь, чтобы я сдох?готовочитать
Глава 1508. Ты ведь умеешь говорить, верно?готовочитать
Глава 1509. Сегодня второй день лунного Нового года, вечером мы возьмем тебя с собой запускать петарды.готовочитать
Глава 1509. Госпожа Ань произнесла это с ледяной строгостью.готовочитать
Глава 1511. Если у них что-то есть... как насчет Сюй Дамао?готовочитать
Глава 1512. Чжао Сиянь, ты намеренно отправил меня прочь?готовочитать
Глава 1513. Следующий день...готовочитать
Глава 1514. Твой отец настоящий везунчик!готовочитать
Глава 1515. Чжао Сиянь, ты же знаешь, что твой второй дядя человек гордый.готовочитать
Глава 1516. Моя старшая сестра ничем не хуже третьейготовочитать
Глава 1517. Чжао Сиянь, я чуть не умерла от страха этим утром!готовочитать
Глава 1517. Старина Чжао, я чуть не умер от страха этим утром!готовочитать
Глава 1519. Лю Гуанци развелся всего несколько дней назад? Как он может быть таким безрассудным?готовочитать
Глава 1520. Чжао Сиянь, не называй ее немой, она вовсе не немая.готовочитать
Глава 1521. Пфф! Во дворе раздался дружный смех...готовочитать
Глава 1522. Брат, это вопрос жизни и смерти!готовочитать
Глава 1523. Старина Чжао, я не критикую, но тебе нужно вливаться в коллектив!готовочитать
Глава 1524. Вы ведь пришли по делу, верно?готовочитать
Глава 1525. Я в состоянии отличить разовую сытость от сытой жизни.готовочитать
Глава 1526. Отстранение это пустяки, зарплату ведь все равно выплатят, верно?готовочитать
Глава 1527. Он зарился на наш товар, а мы на его задаток!готовочитать
Глава 1528. Они платят даньготовочитать
Глава 1529. Если действительно хочешь отблагодарить меня... как насчет того, чтобы оказать мне услугу?готовочитать
Глава 1530. Чжао Сиянь, смотри внимательно... как становятся заместителем директора завода.готовочитать
Глава 1531. Если бы у Ли Вэйминя была хоть капля совести, я бы решил, что в него вселился призрак.готовочитать
Глава 1532. Старый Чжао... Не заставляй меня разочаровываться в тебе!готовочитать
Глава 1533. Раньше это казалось невыполнимой задачей, но теперь, когда ты здесь... для меня это сущий пустяк.готовочитать
Глава 1534. Делай или не делай, они всё равно жаждут твоей крови.готовочитать
Глава 1535. Раньше ты был другим, почему теперь ведешь себя как трус?готовочитать
Глава 1535. Цю Саньнян уставилась на яства, расставленные...готовочитать
Глава 1537. Помимо тебя, здесь собрались все мужчины двораготовочитать
Глава 1538. Мы все сражаемся за справедливость, а разговоры о деньгах это так пошло.готовочитать
Глава 1539. Действовать от имени Небес это просто лозунг, с чего ты вдруг принял его всерьез?готовочитать
Глава 1540. Чжао Сиянь настоящий зверь, он жесток!готовочитать
Глава 1541. Брат Чжао, если нужно, я ради тебя хоть в огонь, хоть в воду!готовочитать
Глава 1542. Если бы я мог до него добраться, разве я не сделал бы это раньше?готовочитать
Глава 1543. Чжао Сиянь, это дело действительно тебя не касается?готовочитать
Глава 1543. Чжао Сиянь, это дело действительно не имеет к тебе отношения?готовочитать
Глава 1545. Он может предугадать всё, что придет тебе в голову но ты забыл, сколько ему лет.готовочитать
Глава 1546. Ради твоей дочери он пойдет на всёготовочитать
Глава 1547. Чжан Сяохуа... Не приближайся ко мне, я не такой.готовочитать
Глава 1548. Тебя когда-нибудь обижали?готовочитать
Глава 1548. Остальные согласно закивали.готовочитать
Глава 1550. Подробности грязных делишек.готовочитать
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)


    (выбрать все)

Обсуждение:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Оценки людей
2 5
Перевод
Состояние перевода:
В работе
Перевод:
текст с китайского на русский
Создан:
25 февр. 2026 г., владелец: animelord337 (карма: 3, блог: 0)
Модерация:
25 февр. 2026 г., 17:58 (одобрена)
В закладках:
14 чел. (в избранном - 0)
Просмотров:
3 568
Средний размер глав:
6 649 символов / 3.69 страниц
Размер перевода:
1 552 глав / 5 734 страниц
Права доступа:
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
Цена за главу:
5
Абонемент:
10 глав за 40 RC
20 глав за 80 RC
50 глав за 200 RC