Готовый перевод One Piece: I'm determined to be the King of Sons-in-Law! / One Piece: Я полон решимости стать королём зятьев!: Глава 42: «К счастью, я оказался хитрее»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 42: «К счастью, я оказался хитрее.»

Центр сражения.

Багги пристально разглядывал зеленоволосого юношу. Заметив два меча в руках и третий во рту, он расплылся в жутковатой ухмылке.

— Как звать тебя, малявка?

— Ророноа Зоро! — Бросил тот с ледяным спокойствием.

— Так ты и есть тот самый охотник на пиратов, о котором все болтают? — Удивился Багги. — Пришел за моей головой?

— Твоя башка мне даром не нужна, — Зоро указал мечом за спину. — Но я задолжал вон тем дозорным, так что твоя голова станет моим подарком в знак благодарности. Если хочешь кого-то винить – вини судьбу за то, что на тебя наткнулся я.

— Га-ха-ха-ха! Ну и наглец! — Багги оскалился и лизнул лезвие ножа. — А ты мне нравишься. Убью тебя – и стану еще знаменитее.

— Не мели чепухи. Такому мелкому сошке меня не взять, — отрезал Зоро.

Его целью было стать величайшим фехтовальщиком мира, и пока он не сразит Того Самого Человека, он не проиграет никому. Тем более этому пирату, от которого совсем не пахло силой. Против такого третьесортного бандита проиграть было просто невозможно.

— Раз так, смотри внимательно, сейчас я покажу тебе свою мощь. Всё закончится в один миг! — Зоро скрестил руки, выставив клинки перед собой, и крепче сжал зубы на рукояти Вадо Итимондзи. — Стиль трех мечей!

— Га-ха-ха-ха, сдохни! — Взревел Багги.

В следующую секунду Зоро рванулся вперед.

— Онигири! — Вспышка стали, и противники поменялись местами.

Зоро замер в позе после удара, широко разведя руки. Позади него Багги Клоун, который только что бахвалился, буквально развалился на части – клинки рассекли его тело в нескольких местах, а поясница была перерублена пополам.

Бум! — Две части тела рухнули на землю.

— Пф, никчемный тип, — Зоро с презрением начал убирать мечи. Он-то думал, что пират с наградой в пятнадцать миллионов чего-то стоит, а тот оказался пустышкой. Пустая трата времени.

Зоро повернул голову, наблюдая за схваткой Иски и Кабаджи. А та женщина неплохо владеет мечом.

В этот момент до него донесся голос энсина Лои:

— Зоро, дружище, бой еще не окончен.

— Что? — Зоро замер. Он же ясно видел, как разрубил врага пополам. После такого не выживают. Постой… перед боем дозорный что-то говорил о том, что Багги Клоун съел дьявольский плод.

Зоро почуял неладное. Вспоминая момент удара, он осознал: крови не было, как не было и крика боли. Неужели?!

Вжик! — Резкая боль пронзила тело.

Зрачки Зоро расширились, изо рта брызнула кровь, а ноги подкосились от внезапной слабости.

— Проклятье… это еще что такое?! — Глядя на нож, торчащий из его собственного бока, и странную руку, сжимающую рукоять, Зоро превозмогая боль отшвырнул конечность прочь. Клинок вышел из раны, унося с собой струйку крови.

А атаковавшая его кисть просто зависла в воздухе.

— Га-ха-ха-ха! — «убитый» Багги поднялся, его части тела сами собой слетелись воедино, не оставив ни единого шрама. — Я съел плод Бара-Бара! Я – человек-разделение, меня невозможно зарубить! Тебе меня не одолеть!

— Черт, я расслабился! — Зоро мучительно прижал руку к ране. Если враг и впрямь может разделяться, шансов в ближнем бою почти нет. В таком состоянии ему бы хоть ноги унести.

— Га-ха-ха-ха, пора отправляться на тот свет, Ророноа Зоро! — Багги навел нож на юношу и активировал способность. Его запястье отделилось, и кисть с клинком пулей полетела вперед. — Разделение: Метательные ножи Клоуна!

— Проклятье!! — Зоро смотрел на летящую сталь, глаза его налились кровью. Он хотел отпрыгнуть, но ноги не слушались. Неужели он умрет здесь, так и не исполнив мечту?!

Хвать! — Острие замерло в паре сантиметров от его лица. Кто-то перехватил руку Багги в полете.

Зоро вздрогнул. Весь его обзор теперь занимало одно-единственное слово: «Справедливость». Это был плащ морского офицера.

— Теперь моя очередь, Зоро, — Лоя стоял спиной к мечнику, на его губах играла легкая улыбка. — Спасибо, что помог выяснить возможности его плода. Если бы я полез первым, наверняка тоже бы огреб.

— Хе, это мы еще посмотрим, — буркнул Зоро, и на душе у него немного отлегло.

Лоя не собирался просто утешать его – он говорил правду. Одно дело знать теорию, и совсем другое – увидеть всё своими глазами. Скорость разделения, дальность полета конечностей, сила удара – всё это были бесценные данные.

— Ах да! — Лоя слегка повернул голову. — Прошла едва ли минута. Как я и обещал – долго ждать не пришлось.

Лицо Зоро стало мрачнее тучи.

— Ха-ха-ха-ха! — Рассмеялся Лоя и зашагал к Багги. — Ну что, Носатый, теперь я твой противник.

— КТО ЭТО ТУТ НОСАТЫЙ?! — Багги буквально взорвался. Больше всего на свете он ненавидел насмешки над своим носом. — Похоже, ты тоже торопишься сдохнуть!

— Ну, попробуй, если сможешь.

Лоя сосредоточился, положив руку на рукоять меча. Он не собирался недооценивать врага – способности плода Бара-Бара были крайне коварны. К тому же Багги когда-то был в команде Роджера.

Для начала…

Дзынь! — Клинок покинул ножны, отбивая летящий со спины нож.

— Заметил, значит, — Багги холодно усмехнулся, возвращая кисть. Его козырь был раскрыт, и Дозор теперь был начеку, но за годы в Ист-Блю он научился полагаться не только на плод. Багги дернул ногами, из подошв выскочили острые лезвия, он закрутился, и его нижняя часть тела со свистом полетела вперед. — Разделение: Блин!

Ноги бешено вращались, несясь над самой землей подобно смертоносному диску, способному перерубить человека пополам.

— А он быстр! — Лоя стал серьезен.

Он заметил это еще раньше: разделенные части Багги летали на огромной скорости, и чем мельче был фрагмент, тем быстрее он двигался. В то время как само туловище особой прытью не отличалось.

— Идет! — В мгновение ока вращающиеся ноги преодолели десятки метров, целясь Лое по голеням. Но это было не всё: с обеих сторон на него летели руки, зажавшие по четыре ножа в каждой. Малейшая ошибка – и его изрешетят.

— А это весело! — Лоя широко улыбнулся. Первый бой против обладателя дьявольского плода давал ему в полной мере ощутить всю странность и мощь таких людей. Фехтование здесь почти бесполезно, нужно постоянно ждать удара из ниоткуда. А подобраться к основному телу – та еще задача.

Даже с Бесшумным шагом уйти от летящих ножей было непросто. Эта техника хоть и была быстрой, но позволяла переместиться лишь на несколько метров – эдакая упрощенная версия Мгновенного Перемещения. И использовать её бесконечно он не мог.

Хрясь! — Меч вонзился в землю.

Лоя отбросил клинок, запустил руку под плащ и выхватил тяжелую черную палицу. Глядя на летящие к нему ноги Багги, он хищно оскалился. К счастью, он оказался хитрее!

— ЛАЙТИНГ?! — В ужасе завопил Багги, мгновенно побледнев.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/170638/12407655

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода