Все предметы, которые я реставрирую, оживают?! (ЗАВЕРШЁН)

The Old Items I Repaired Have Come to Life
Все предметы, которые я реставрирую, оживают?! (ЗАВЕРШЁН) - обложка ранобэ читать онлайн

Главная / Книги / Новеллы и ранобэ / Китайские

Произведение:
88% (23)

Что думаете о проекте?

Это мнение позволит вам вспомнить о причине оценки

Качество перевода:
88% (23)

26 642

Автор: 加兰2020

Год выпуска: 2025

Количество глав: 203

Выпуск: завершён

Группа: OneSecond

Частота выхода глав: каждые 0.18 дня

Жанры: боевик боевые искусства городское фэнтези школа спорт романтика психология приключения повседневность комедия

Тэги: красивые женщины сильный главный герой бизнес гениальный главный герой хитрый главный герой умный главный герой артефакты антиквариат сокровища богатство интересный сюжет осторожный главный герой стратегические битвы раскрытие тайн сверхъестественное

Шэнь Лэ — выпускник университета, посвятивший годы изучению тонкого искусства реставрации древней архитектуры. Однако реальность оказывается суровой: престижная и редкая специальность не гарантирует работы, и Шэнь Лэ оказывается на пороге нищеты. Всё круто меняется, когда он получает известие о внезапном наследстве от таинственного дальнего родственника — огромной старинной усадьбы площадью две тысячи квадратных метров в тихом городке Чжуси. На первый взгляд, поместье кажется ветхим и требующим колоссальных вложений, но для профессионального реставратора оно становится идеальным холстом для работы и убежищем от суеты мегаполиса.


Настоящий секрет успеха Шэнь Лэ кроется в его фамильной реликвии — зазубренном медном осколке, который он носит на груди с самого детства. Шэнь Лэ обнаруживает невероятную связь: когда он с любовью и точностью восстанавливает старые вещи, артефакт поглощает энергию его мастерства и возвращает её владельцу, наделяя его сверхчеловеческой силой, идеальным зрением и способностью видеть «ауру» предметов. Но самое удивительное происходит с самими вещами. Доведенные до совершенства предметы начинают «оживать», обретая собственный разум и волю. Древняя марионетка превращается в преданную помощницу, а старинный плотницкий набор берет на себя управление всей мастерской, превращая рутинный ремонт в настоящую магию.


Однако тихая жизнь мастера в усадьбе — лишь ширма для мира, скрытого от глаз обычных смертных. Шэнь Лэ быстро осознает, что его окружают не только люди. Хозяйка местного ресторанчика и её очаровательные официантки оказываются могущественными духами цветов, а за порядком в округе следят сотрудники секретного Департамента по особым делам — современные заклинатели, использующие высокие технологии наравне с древними печатями. В этом мире старинные предметы, обладающие душой, являются редким и опасным сокровищем, и Шэнь Лэ, способный пробуждать их к жизни, невольно становится центром внимания как сил правопорядка, так и амбициозных демонов, жаждущих заполучить его секреты.

Все события, персонажи и субстанции, описанные в данном произведении, являются плодом воображения автора. Все персонажи вымышленные, любые совпадения с реальностью — случайны.

Магические зелья, эликсиры и снадобья, упомянутые в книге — вымышленные элементы фэнтезийного мира, не имеющие аналогов в реальности. Автор не пропагандирует употребление запрещённых, психотропных или одурманивающих и других веществ. Берегите своё здоровье.

Рецензии

Рецензий пока нет. Вы можете написать первую.
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)

Оглавление:

Название Стат. Актив.
Глава 1. Выпускной — это безработица и внезапное наследство (Часть 1)готовочитать
Глава 1. Выпускной — это безработица и внезапное наследство (Часть 2)готовочитать
Глава 2. Такую развалюху лучше бы и не наследовать!готовочитать
Глава 3. Дом — это гигантская батарейка!готовочитать
Глава 4. Подвиг ради деревяшкиготовочитать
Глава 5. Тень прошлогоготовочитать
Глава 6. Пробуждение спящей красавицыготовочитать
Глава 7. Открывай! Проверка счётчиков... нет, ищем детей!готовочитать
Глава 8. Наследство огромное, но почему я чувствую себя ещё беднее?готовочитать
Глава 9. Моя марионетка похитила детей?!готовочитать
Глава 10. Маленькая кукла, скоро ты оживешь!готовочитать
Глава 11. Опалённая кукла. Ненавидишь ли ты людей?готовочитать
Глава 12. Сначала макияж для куклы, а потом — для девушки?готовочитать
Глава 13. Есть силы соблазнять ребенка, так имей силы и слово молвить!готовочитать
Глава 14. Маленькая марионетка, прости, я был неправготовочитать
Глава 15. Назвать мою марионетку скверной? Полный бред!готовочитать
Глава 16. Истинное предназначение деревянной куклыготовочитать
Глава 17. Маленькая марионетка, ты наконец ожила!готовочитать
Глава 18. Умоляю, сделай всё, чтобы спасти этого ребёнка!готовочитать
Глава 19. Дитя, этот кукольный театр и папа умеет, папа тебе споёт!готовочитать
Глава 20. У маленькой марионетки новый дар?готовочитать
Глава 21. Твоя марионетка не хочет у нас поработать?готовочитать
Глава 22. Где я только что поел? В призрачном ресторане? (Часть 1)готовочитать
Глава 22. Где я только что поел? В призрачном ресторане? (Часть 2)готовочитать
Глава 23. Марионетка-работяга, в бой! (Часть 1)готовочитать
Глава 23. Марионетка-работяга, в бой! (Часть 2)готовочитать
Глава 24. Марионетка-трудяга? Две смены в день!готовочитать
Глава 25. Алло, полиция? У нас в доме восстали мертвецы!готовочитать
Глава 26. Ваша старая чернильница для отбивки шнуром ожила?!готовочитать
Глава 27. Не превратится ли эта чернильница в чудовище?готовочитать
Глава 28. Кто б мне сказал, как эти чёртовы шары делают?готовочитать
Глава 29. Шицзюн, спаси! Цзецзе, спаси!готовочитать
Глава 30. Чернильница превратится в чудовище? Да хоть в черта лысого, вам я её не отдам!готовочитать
Глава 31. Деревянная куколка помогает! Такая послушная!готовочитать
Глава 32. Прекрасная любовь, свидетелем которой стала маленькая чернильницаготовочитать
Глава 33. Эту молнией битую древесину что, атомным реактором долбануло?готовочитать
Глава 34. Куколка, я просил тебя покрасить, а не наводить мне макияж!готовочитать
Глава 35. Чернильница, ты чего удумала средь бела дня?готовочитать
Глава 36. Вот так номер, или мой «инструмент» оказался талантливее меня?!готовочитать
Глава 37. Новое применение медной пластины и древнего искусстваготовочитать
Глава 38. Кто бы мог подумать, меня выгнала из дома собственная чернильница!готовочитать
Глава 39. Чернильница, какого черта ты лезешь в чужие дела?готовочитать
Глава 40. Любовь, которую не в силах преодолеть даже смертьготовочитать
Глава 41. Ремонт старого «Шара-призрака» почти завершен!готовочитать
Глава 42. С Шаром-призраком и деревянным помощником работа споритсяготовочитать
Глава 43. У чернильницы скверный характер! Она швыряется!готовочитать
Глава 44. Караул! Мне насильно впихивают плотницкие навыки!готовочитать
Глава 45. Гору изменить можно, а натуру человеческую? (Молитва о дочитывании)готовочитать
Глава 46. Маленькая чернильница может работать бригадой? (Молитва о дочитывании)готовочитать
Глава 47. Сверхспособности чернильницы и правда работают?! (Молитва о дочитывании)готовочитать
Глава 48. Крупный заказ! А ну-ка, малый Чжэн Мо, живо за работу! (Прошу дочитать до конца!)готовочитать
Глава 49. Новый навык от медной пластины?готовочитать
Глава 50. Чжэн Мо работает, а мне, выходит, тоже без дела не сидеть?готовочитать
Глава 51. Хозяйка, спасай! Помираю с голоду!готовочитать
Глава 52. Хозяйка, какими эликсирами ты меня кормишь?готовочитать
Глава 53. Необычная система слежения для особняка?готовочитать
Глава 54. Какой почтенный бессмертный решил устроить перерождение в моём доме?готовочитать
Глава 55. Кем на самом деле являются эти официантки из ресторана Тяньсян?!готовочитать
Глава 56. Помочь товарищу по пути Дао пройти испытание? Я действительно сделал это!готовочитать
Глава 57. Хозяйка: «Господин Шэнь, как вы думаете, кто мы такие?»готовочитать
Глава 58. Шицзюн зовет меня в горы за богатством? Я в деле!готовочитать
Глава 59. Мистику можно скрыть от магов, но не от счетов за коммуналкуготовочитать
Глава 60. Новый объект для реставрации? Ни слова больше, забираю!готовочитать
Глава 61. Едва коснулся, а уже в водовороте памяти?!готовочитать
Глава 62. Наставник внушает трепет: нам и в подмётки не годится его закалка!готовочитать
Глава 63. Старший брат, ты можешь быть ещё безалабернее? Что ты мне обещал?!готовочитать
Глава 64. Маленькая лампа — капризный ребенок. Как же с тобой сладить?!готовочитать
Глава 65. Отец, тебе больше не нужно рисковать собой. У нас теперь отличная техника!готовочитать
Глава 66. Сквозь время в самое пекло. Маленькая лампа, где же ты воевала?готовочитать
Глава 68. Пропавший ребенок?! Маленькая лампа: «Я знаю дорогу, за мной!»готовочитать
Глава 69. Как же хорошо, когда детей оберегают ветераны (Часть 1)готовочитать
Глава 69. Как же хорошо, когда детей оберегают ветераны (Часть 2)готовочитать
Глава 70. Маленькая лампа: «Не хочу уходить! Они без меня пропадут!» (Часть 1)готовочитать
Глава 70. Маленькая лампа: «Не хочу уходить! Они без меня пропадут!» (Часть 2)готовочитать
Глава 71. Маленькая лампа: «Как же сельчане будут жить без меня?»готовочитать
Глава 72. Шэнь Лэ: «Эта работа оказалась чистым убытком!» (Часть 1)готовочитать
Глава 72. Шэнь Лэ: «Эта работа оказалась чистым убытком!» (Часть 2)готовочитать
Глава 73. Спасите, я не хочу читать Маленькой лампе лекцию по органической химии!готовочитать
Глава 74. Маленькая лампа, твой лисий хвост попался!готовочитать
Глава 75. Мой Медный осколок превращается в Посох Царя Обезьян?!готовочитать
Глава 76. Маленькая лампа, отпусти прошлое, пойдём со мнойготовочитать
Глава 77. Новая функция медного осколка — превратить меня в обжору?! (Часть 1)готовочитать
Глава 77. Новая функция медного осколка — превратить меня в обжору?! (Часть 2)готовочитать
Глава 78. Приближается тайфун: время не ждёт!готовочитать
Глава 79. Маленькая лампа такая послушная! Спасение людей зависит от тебя! (Часть 1)готовочитать
Глава 79. Маленькая лампа такая послушная! Спасение людей зависит от тебя! (Часть 2)готовочитать
Глава 80. Лампа открыла функцию поиска живых существ? Это слишком круто!готовочитать
Глава 81. Звездный свет прорезает ночное небо, Маленькая лампа: плакала, а теперь улыбаетсяготовочитать
Глава 82. Старая усадьба приманила хищников!готовочитать
Глава 83. Великий ёкай! Вторжение 500-летнего духа! Шэнь Лэ: опасность!готовочитать
Глава 84. Ты велел мне обороняться, а я подавил ёкая одним движением?! (Часть 1)готовочитать
Глава 84. Ты велел мне обороняться, а я подавил ёкая одним движением?! (Часть 2)готовочитать
Глава 85. Господин Шэнь — адепт бессмертных кланов или древний патриарх?! (Часть 1)готовочитать
Глава 85. Господин Шэнь — адепт бессмертных кланов или древний патриарх?! (Часть 2)готовочитать
Глава 86. Легендарный мастер: вы обязаны наладить с ним связи! (Часть 1)готовочитать
Глава 86. Легендарный мастер: вы обязаны наладить с ним связи! (Часть 2)готовочитать
Глава 87. Господин Шэнь, мы принесли вам дары и деньги!!!готовочитать
Глава 88. Господин Шэнь, не желаете ли стать внештатным сотрудником Спецотдела? (Часть 1)готовочитать
Глава 88. Господин Шэнь, не желаете ли стать внештатным сотрудником Спецотдела? (Часть 2)готовочитать
Глава 89. Господин Шэнь — бессовестный богач! Зависть, ненависть и боль!готовочитать
Глава 90. Господин Шэнь, умоляем, отреставрируйте наши артефакты!готовочитать
Глава 91. Сокровища склада Бюро: между проклятием и чудом (Часть 1)готовочитать
Глава 91. Сокровища склада Бюро: между проклятием и чудом (Часть 2)готовочитать
Глава 92. Кукольный шкаф, веди себя прилично! Куклы, что вы творите?!готовочитать
Глава 93. Сеньор, ваш перфекционизм меня погубит!готовочитать
Глава 94. Эта мебель размером с ладонь сведет меня с ума!готовочитать
Глава 95. Современная химия против древней магии: почему клей имеет значение (Часть 1)готовочитать
Глава 95. Современная химия против древней магии: почему клей имеет значение (Часть 2)готовочитать
Глава 96. О пользе лампового образования и вреде коротких замыканий (Часть 1)готовочитать
Глава 96. О пользе лампового образования и вреде коротких замыканий (Часть 2)готовочитать
Глава 97. Призрачная бригада: когда полтергейст идет на пользуготовочитать
Глава 98. Малыш Модоу, ты испортился! Ты научился надо мной издеваться! (Часть 1)готовочитать
Глава 98. Малыш Модоу, ты испортился! Ты научился надо мной издеваться! (Часть 2)готовочитать
Глава 99. Маленькая кукла, ты ищешь свою хозяйку?готовочитать
Глава 100. Шарнирная кукла из сороковых?! Да вы шутите!готовочитать
Глава 101. Я — дипломированный специалист, но учусь работать у техподдержки Таобао?! (Часть 1)готовочитать
Глава 101. Я — дипломированный специалист, но учусь работать у техподдержки Таобао?! (Часть 2)готовочитать
Глава 102. Даже если за тобой охотится ёкай, это не повод варить взрывчатку на кухне! (Часть 1)готовочитать
Глава 102. Даже если за тобой охотится ёкай, это не повод варить взрывчатку на кухне! (Часть 2)готовочитать
Глава 103. Годы кропотливого труда, развеянные по ветруготовочитать
Глава 104. Любовь, которую не успели выразить, и извинения, что застряли в горле (Часть 1)готовочитать
Глава 104. Любовь, которую не успели выразить, и извинения, что застряли в горле (Часть 2)готовочитать
Глава 105. Шэнь Лэ: «Я что, только что научился пломбировать зубы?»готовочитать
Глава 106. Господин Шэнь — великий мастер? Да не похоже что-то…готовочитать
Глава 107. Ёкай шпионит за усадьбой: можно ли туда вообще войти? (Часть 1)готовочитать
Глава 107. Ёкай шпионит за усадьбой: можно ли туда вообще войти? (Часть 2)готовочитать
Глава 108. Вторжение ёкаев и странное поведение кукол (Часть 1)готовочитать
Глава 108. Вторжение ёкаев и странное поведение кукол (Часть 2)готовочитать
Глава 109. Демоны затаились. Этот смертный защитит ёкая от молний? Бред!готовочитать
Глава 110. Малышка-лампа, чужое испытание — не еда! (Часть 1)готовочитать
Глава 110. Малышка-лампа, чужое испытание — не еда! (Часть 2)готовочитать
Глава 111. Горькая цена спасенияготовочитать
Глава 112. Истощение хозяина! Ограбление усадьбы — момент настал! (Часть 1)готовочитать
Глава 112. Истощение хозяина! Ограбление усадьбы — момент настал! (Часть 2)готовочитать
Глава 113. Легкая вспышка — и монстр мертв?! (Часть 1)готовочитать
Глава 113. Легкая вспышка — и монстр мертв?! (Часть 2)готовочитать
Глава 114. Власть над молнией — что это за ужасающая сила?!готовочитать
Глава 115. Смертельные загадки в миниатюреготовочитать
Глава 116. Мне что, теперь и ёкаев чинить придётся? (Часть 1)готовочитать
Глава 116. Мне что, теперь и ёкаев чинить придётся? (Часть 2)готовочитать
Глава 117. Старушка при смерти. Господин Шэнь, поторопитесь!готовочитать
Глава 118. Гонка со смертью: ради мечты одного старикаготовочитать
Глава 119. Шкаф с секретом: сколько душ прячется внутри?готовочитать
Глава 120. Кукольный Шкаф, запечатаем твою силу и в путь? (Часть 1)готовочитать
Глава 120. Кукольный Шкаф, запечатаем твою силу и в путь? (Часть 2)готовочитать
Глава 121. Забыть обо всём на свете, но помнить тебя (Часть 1)готовочитать
Глава 121. Забыть обо всём на свете, но помнить тебя (Часть 2)готовочитать
Глава 122. Неужели это истинный облик Осколка? Чем я заслужил такое?готовочитать
Глава 123. Дрессировка шкафа — сложнее, чем иметь дело с искусственным идиотом! (Часть 1)готовочитать
Глава 123. Дрессировка шкафа — сложнее, чем иметь дело с искусственным идиотом! (Часть 2)готовочитать
Глава 124. В полку домашних работяг прибыло (Часть 1)готовочитать
Глава 124. В полку домашних работяг прибыло (Часть 2)готовочитать
Глава 125. Ярмарка в Биньхае. Не желаешь ли развеяться, Шэнь Лэ?готовочитать
Глава 126. Пора в путь. Цин Дэн, испытай атаку и защиту!готовочитать
Глава 127. Купить то, что нужно мастеру, чтобы мастеру нечего было покупать! (Часть 1)готовочитать
Глава 127. Купить то, что нужно мастеру, чтобы мастеру нечего было покупать! (Часть 2)готовочитать
Глава 128. То, что должно принадлежать мне, всегда вернется, вопрос лишь в пути... (Часть 1)готовочитать
Глава 128. То, что должно принадлежать мне, всегда вернется, вопрос лишь в пути... (Часть 2)готовочитать
Глава 129. Вы?! Вы-вы-вы… Почему это вы?! Не поздно ли мне еще сбежать? (Часть 1)готовочитать
Глава 129. Вы?! Вы-вы-вы… Почему это вы?! Не поздно ли мне еще сбежать? (Часть 2)готовочитать
Глава 130. Маленький гребень, хочешь найти своих друзей? Давай постараемся вместе!готовочитать
Глава 131. Шэнь Лэ: Сегодня всё спокойно, но в весёлые кварталы я ни ногой (Часть 1)готовочитать
Глава 131. Шэнь Лэ: Сегодня всё спокойно, но в весёлые кварталы я ни ногой (Часть 2)готовочитать
Глава 132. Господин, взгляните на меня — ради вас я на всё готов! (Часть 1)готовочитать
Глава 132. Господин, взгляните на меня — ради вас я на всё готов! (Часть 2)готовочитать
Глава 133. Маленькая чернильница мечтает, чтобы папа (или нет?) стал драконом?готовочитать
Глава 134. У Маленькой Чернильницы есть шанс на повышение! Чернильница, за работу! (Часть 1)готовочитать
Глава 134. У Маленькой Чернильницы есть шанс на повышение! Чернильница, за работу! (Часть 2)готовочитать
Глава 135. Одним движением до самых кончиков, вторым — до седин на бровях (Часть 1)готовочитать
Глава 135. Одним движением до самых кончиков, вторым — до седин на бровях (Часть 2)готовочитать
Глава 136. Сапсан: «Я покажу дорогу! Тот лавочник-крыса — мой отличный кореш!»готовочитать
Глава 137. Ради меня хозяин-крыса показал истинное обличье перед котом! (Часть 1)готовочитать
Глава 137. Ради меня хозяин-крыса показал истинное обличье перед котом! (Часть 2)готовочитать
Глава 138. Шэнь Лэ: Что? Я превратился в призрака?!готовочитать
Глава 139. Шэнь Лэ: Расческа, ты что, применила на мне Технику Определения Сильнейшего?!готовочитать
Глава 140. Не хочу вас чинить — так вы решили действовать в обход? (Часть 1)готовочитать
Глава 140. Не хочу вас чинить — так вы решили действовать в обход? (Часть 2)готовочитать
Глава 141. Новое применение косметички и её триумфальный союз с системой слежения! (Часть 1)готовочитать
Глава 141. Новое применение косметички и её триумфальный союз с системой слежения! (Часть 2)готовочитать
Глава 142. Медный осколок, да кто ты такой на самом деле? Твой статус запредельно высок! (Часть 1)готовочитать
Глава 142. Медный осколок, да кто ты такой на самом деле? Твой статус запредельно высок! (Часть 2)готовочитать
Глава 143. Пропал... Попался в лапы великому мастеру! (Часть 1)готовочитать
Глава 143. Пропал... Попался в лапы великому мастеру! (Часть 2)готовочитать
Глава 144. Так это ты хочешь выманить коллекцию моей бабушки? Вон отсюда!готовочитать
Глава 145. Хочешь коллекцию моей матери? Тогда потягайся со мной в мастерстве!готовочитать
Глава 146. Босс снова притащил кого-то мериться мастерством! Посмотрим, что это за бедолага! (Часть 1)готовочитать
Глава 146. Босс снова притащил кого-то мериться мастерством! Посмотрим, что это за бедолага! (Часть 2)готовочитать
Глава 147. Босс! Осколки фарфора в реставрационной пустились в пляс!готовочитать
Глава 148. Господин Чэнь, не позволите ли взглянуть на эти беспокойные осколки?готовочитать
Глава 149. Шэнь Лэ: Карты на стол, я именно тот, кого вы ищете (Часть 1)готовочитать
Глава 149. Шэнь Лэ: Карты на стол, я именно тот, кого вы ищете (Часть 2)готовочитать
Глава 150. Старый профессор идет с проверкой! Господин Чэнь, за ваше безделье придется отвечать перед матушкой! (Часть 1)готовочитать
Глава 150. Старый профессор идет с проверкой! Господин Чэнь, за ваше безделье придется отвечать перед матушкой! (Часть 2)готовочитать
Глава 151. Седина, которой так и не суждено было встретиться (Часть 1)готовочитать
Глава 151. Седина, которой так и не суждено было встретиться (Часть 2)готовочитать
Глава 152. Что? Вызвать моего наставника, чтобы он увидел мой позор? Спасите! (Часть 1)готовочитать
Глава 152. Что? Вызвать моего наставника, чтобы он увидел мой позор? Спасите! (Часть 2)готовочитать
Глава 153. Сяо Шэнь, отреставрируй этот ларец, и я награжу тебя. Угадаешь чем? (Часть 1)готовочитать
Глава 153. Сяо Шэнь, отреставрируй этот ларец, и я награжу тебя. Угадаешь чем? (Часть 2)готовочитать
Глава 154. Очищающая электросеть, взорвись! Взорвись! Взорвись!!! (Часть 1)готовочитать
Глава 154. Очищающая электросеть, взорвись! Взорвись! Взорвись!!! (Часть 2)готовочитать
Глава 155. Кто? Кто посмел ранить моего призрачного слугу?! (Часть 1)готовочитать
Глава 155. Кто? Кто посмел ранить моего призрачного слугу?! (Часть 2)готовочитать
Глава 156. Ты ранил моего слугу, и теперь я сожру тебя живьем, а твою душу превращу в свирепого призрака! (Часть 1)готовочитать
Глава 156. Ты ранил моего слугу, и теперь я сожру тебя живьем, а твою душу превращу в свирепого призрака! (Часть 2)готовочитать
Глава 157. Шань-цзюнь и Шэнь Лэ: Встречное движение (Часть 1)готовочитать
Глава 157. Шань-цзюнь и Шэнь Лэ: Встречное движение (Часть 2)готовочитать
Глава 158. Господин Шэнь, позвольте мне стать вашим слугой! (Часть 1)готовочитать
Глава 158. Господин Шэнь, позвольте мне стать вашим слугой! (Часть 2)готовочитать
Глава 159. Взять тебя на иждивение? Вторая категория охраны — не положено!готовочитать
Глава 160. Шкала прогресса? Нет, только отголоски памятиготовочитать
Глава 161. Карта на медяшке... Это вообще Китай?!готовочитать
Глава 162. Старина Ю: «О боги, босс, спасайте!»готовочитать
Глава 163. Старина Ю, ты забрел во владения Шань-цзюня? И после этого ждешь, что я тебя спасу?!готовочитать
Глава 164. Спецотдел не поможет? Шэнь Лэ: «Что ж, тогда мне придется во всем разобраться самому!»готовочитать
Глава 165. В путь! Рыбка заглотила наживку — доложить ли Шань-цзюню?готовочитать
Глава 166. Старина Ю в ловушке! Помощь Малышки-лампы (Часть 1)готовочитать
Глава 166. Старина Ю в ловушке! Помощь Малышки-лампы (Часть 2)готовочитать
Глава 167. Триумф Малышки-лампы! По следу из проводовготовочитать
Глава 168. Цель — Шань-цзюнь! Предохранитель снят, ракета пошла! (Часть 1)готовочитать
Глава 168. Цель — Шань-цзюнь! Предохранитель снят, ракета пошла! (Часть 2)готовочитать
Глава 169. Ракета против Горного Владыки? Хотите соскребать Шэнь Лэ лопатой?готовочитать
Глава 170. Босс, а давайте обчистим логово Горного Владыки!готовочитать
Глава 171. Господин Шэнь, а каков, говорите, эквивалент вашего удара? (Часть 1)готовочитать
Глава 171. Господин Шэнь, а каков, говорите, эквивалент вашего удара? (Часть 2)готовочитать
Глава 172. Мы заберем вас домой... Простите, что мы так долго...готовочитать
Глава 173. В логове тигра притаился Великий Демон! Господин Шэнь, бегите!готовочитать
Глава 174. Выпустите меня! Сокровища Шань-цзюня и путь к тайнику (Часть 1)готовочитать
Глава 174. Выпустите меня! Сокровища Шань-цзюня и путь к тайнику (Часть 2)готовочитать
Глава 175. Тревога! Господин Шэнь превращается в глиняную статую!готовочитать
Глава 176. Тайны прошлого на Медном осколкеготовочитать
Глава 177. Новая загадка реставрации: как исцелить вещь, пропитанную демонической энергией? (Часть 1)готовочитать
Глава 177. Новая загадка реставрации: как исцелить вещь, пропитанную демонической энергией? (Часть 2)готовочитать
Глава 178. Память свадебного ларца. А-синь, ты хочешь домой?готовочитать
Глава 179. Шэнь Лэ, ты можешь сходить со мной на кладбище?готовочитать
Глава 180. Шэнь Лэ! Что ты сделал с моей матерью?!! (Часть 1)готовочитать
Глава 180. Шэнь Лэ! Что ты сделал с моей матерью?!! (Часть 2)готовочитать
Глава 181. Практика росписи золотом? 32 ляна золота, гулять так гулять! (Часть 1)готовочитать
Глава 181. Практика росписи золотом? 32 ляна золота, гулять так гулять! (Часть 2)готовочитать
Глава 182. Что? С семьей А-синя случилась беда?! (Часть 1)готовочитать
Глава 182. Что? С семьей А-синя случилась беда?! (Часть 2)готовочитать
Глава 183. Мы наконец-то сможем дожить вместе до седин... (Часть 1)готовочитать
Глава 183. Мы наконец-то сможем дожить вместе до седин... (Часть 2)готовочитать
Глава 184. Встреча спустя восемьдесят летготовочитать
Глава 185. Шэнь Лэ, иди к нам! Дадим подержать панду!готовочитать
Глава 186. Шэнь Лэ: «Спасите! Я не хочу стать мастером, которого пришибло собственным мастерством!» (Часть 1)готовочитать
Глава 186. Шэнь Лэ: «Спасите! Я не хочу стать мастером, которого пришибло собственным мастерством!» (Часть 2)готовочитать
Глава 187. Медный осколок обновился! У меня теперь есть книга заклинаний!готовочитать
Глава 188. Беда! Мой свадебный ларец рисует талисманы лучше меня!готовочитать
Глава 189. Духи предметов: мы господа или дамы? (Часть 1)готовочитать
Глава 189. Духи предметов: мы господа или дамы? (Часть 2)готовочитать
Глава 190. Старина Ю: «Босс, наклёвывается крупное дельце. Сможете встретиться с клиентом в океане?»готовочитать
Глава 191. Ой, а моя карающая электросеть не различает своих и чужих?готовочитать
Глава 192. Пациент с кардиостимулятором: рискнёшь ли ты применить очищающую электросеть? (Часть 1)готовочитать
Глава 192. Пациент с кардиостимулятором: рискнёшь ли ты применить очищающую электросеть? (Часть 2)готовочитать
Глава 193. 180 000 артефактов — попробуй найди тот, что проклят (Дополнительная глава от BT7274: Чёрный Бриллиантовый Снежный Барс) (Часть 1)готовочитать
Глава 193. 180 000 артефактов — попробуй найди тот, что проклят (Дополнительная глава от BT7274: Чёрный Бриллиантовый Снежный Барс) (Часть 2)готовочитать
Глава 194. Старая морская черепаха, откуда на тебе та же тьма, что и в музее?! (Часть 1)готовочитать
Глава 194. Старая морская черепаха, откуда на тебе та же тьма, что и в музее?! (Часть 2)готовочитать
Глава 195. Члены Бюро по особым делам, давайте соберемся и устроим засаду на старую морскую черепаху? (Часть 1)готовочитать
Глава 195. Члены Бюро по особым делам, давайте соберемся и устроим засаду на старую морскую черепаху? (Часть 2)готовочитать
Глава 196. Шэнь Лэ: Хотите решить проблему с древним кораблем? Дайте мне команду реставраторов! (Часть 1)готовочитать
Глава 196. Шэнь Лэ: Хотите решить проблему с древним кораблем? Дайте мне команду реставраторов! (Часть 2)готовочитать
Глава 197. Если починить этот лопань, он сможет поглотить всю черную энергию? (Часть 1)готовочитать
Глава 197. Если починить этот лопань, он сможет поглотить всю черную энергию? (Часть 2)готовочитать
Глава 198. Шэнь Лэ: В этот раз воспоминания едва не утопили меня! (Часть 1)готовочитать
Глава 198. Шэнь Лэ: В этот раз воспоминания едва не утопили меня! (Часть 2)готовочитать
Глава 199. Так вот в каких отношениях состояли хозяин лопаня и старая морская черепаха? (Часть 1)готовочитать
Глава 199. Так вот в каких отношениях состояли хозяин лопаня и старая морская черепаха? (Часть 2)готовочитать
Глава 200. Шэнь Лэ, ну ты и сказочник! Чего только не выдумаешь, чтобы выманить материалы с затонувшего корабля для своих экспериментов! (Часть 1)готовочитать
Глава 200. Шэнь Лэ, ну ты и сказочник! Чего только не выдумаешь, чтобы выманить материалы с затонувшего корабля для своих экспериментов! (Часть 2)готовочитать
Глава 201. Старая морская черепаха, ты намеренно пробудила обиду древнего корабля? (Часть 1)готовочитать
Глава 201. Старая морская черепаха, ты намеренно пробудила обиду древнего корабля? (Часть 2)готовочитать
Глава 202. Старая черепаха, по твоей вине пропали сотрудники Бюро по особым делам?! (Часть 1)готовочитать
Глава 202. Старая черепаха, по твоей вине пропали сотрудники Бюро по особым делам?! (Часть 2)готовочитать
Глава 203. Наш корабль заплыл в загробный мир? Лопань, ты сможешь указать путь? (Часть 1)готовочитать
Глава 203. Наш корабль заплыл в загробный мир? Лопань, ты сможешь указать путь? (Часть 2)готовочитать
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)


    (выбрать все)

Обсуждение:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Оценки людей
11 5
2 4
2 1
Перевод
Состояние перевода:
Завершён (Надеюсь приятно проведете время за чтением)
Перевод:
текст с английского на русский
Создан:
17 февр. 2026 г., владелец: Eichel (карма: 52, блог: 0)
Модерация:
17 февр. 2026 г., 10:27 (одобрена)
В закладках:
79 чел. (в избранном - 3)
Просмотров:
6 365
Средний размер глав:
7 021 символов / 3.90 страниц
Размер перевода:
277 глав / 1 081 страниц
Права доступа:
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
Цена за главу:
6
Абонемент:
10 глав за 57 RC
30 глав за 169 RC
50 глав за 279 RC