Готовый перевод Starting from One Piece with the Rinnegan / Начав в мире One Piece с Риннеганом: глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 7 — Перевод

Первая проверка Пути Преты

В одно мгновение один из их товарищей был уничтожен — и никто даже не понял, как именно. Пираты внизу запаниковали.

— Чёрт, он не только сам летает — он и других поднимать может??

— Как нам вообще с ним сражаться? Мы его даже задеть не можем!

— Да что за невезение?! Даже в Ист Блю наткнулись на такого монстра?!

Команда явно дрогнула. Некоторые уже начали понемногу пятиться к остальным.

Бах!

Один из мелких командиров выстрелил в воздух, на мгновение подавив панику. Все обернулись к нему.

— Соберитесь! В Гранд Лайне мы видели и не такие Дьявольские плоды! Не забывайте — наш капитан тоже их пользователь! Полёт — не делает его непобедимым!

Он понимал: если мораль рухнет сейчас, бой закончится, даже не начавшись.

После его слов пираты немного успокоились и начали подбадривать себя.

— Точно! Наш капитан прорвался через Гранд Лайн! Это Демонический След Бранд, с наградой в 100 миллионов белли! Он точно справится с этим летающим сопляком!

— Верно!

— Эй, летающий щенок! Только попробуй сбежать — капитан покажет тебе, насколько страшны пираты!

— Стоп… а где капитан?!

Пираты замерли, затем резко обернулись к кораблю — но капитана, который ещё недавно стоял на носу, нигде не было.

— Только не говорите… он уже сбежал???

По рядам прокатилась волна отчаяния.

В небе Кайто всё так же спокойно парил, не двигаясь. Он заметил ещё в момент паники: Бранд открыл дверь прямо в воздухе и исчез внутри.

Вдруг Кайто повернулся к пустому участку пространства и произнёс:

— Выходи. Если думаешь устроить внезапную атаку — лучше откажись от этой идеи.

Ответа не последовало.

— Значит, хочешь, чтобы я сам тебя вытащил?

Кайто сузил глаза, сосредоточившись на одной точке.

Риннеган: Ёмоцу Хирасака.

Пространственная техника, продемонстрированная когда-то Кагуей — идеальна для пересечения измерений.

Портал открывается не мгновенно, поэтому в прямом бою с сильными противниками не лучший вариант. Но в плане универсальности — бесценна. А против пользователя пространственных способностей — просто идеальна.

В воздухе внезапно раскрылся чёрный разлом — именно там, куда смотрел Кайто — и из него был насильно вырван Бранд.

Лицо его было мертвенно-бледным.

С тех пор как он получил Фрукт Дверь-Дверь, Бранд всегда полагался на его абсолютную способность к побегу. В любой безвыходной ситуации он мог исчезнуть.

Только что, находясь в своём измерении, он услышал голос Кайто — и почувствовал взгляд, пронизывающий само пространство. Это вызвало у него тревогу.

Но он доверился силе плода и решил выждать момент для внезапного удара.

И даже представить не мог, что Кайто просто вскроет его измерение и вытащит наружу — словно девушку, выдернутую нагой из собственной спальни.

Он проиграл.

Его самая сильная, самая надёжная способность оказалась бесполезной.

Бранд уже думал о капитуляции.

— Пощади! Я отдам всё своё сокровище! Оно стоит больше моей награды, клянусь!

Гордость сейчас ничего не значила. Он хотел жить.

Кайто склонил голову.

— Но если я тебя убью, разве всё это не станет моим?

— Нет! Не так! Если я умру, ты никогда его не найдёшь!

Бранд выкрикнул это в панике.

Его сокровища действительно были спрятаны в личном пространстве Фрукта Дверь-Дверь. После смерти владельца измерение исчезало. Даже если плод достанется другому, пространство будет уже иным.

Это был его последний козырь.

Но следующий момент уничтожил и его.

Кайто снова применил технику — и из чёрного портала высыпались сундуки, доверху набитые сокровищами Бранда.

— Чёрт! Тогда я заберу тебя с собой!

Потеряв последнюю надежду, Бранд обезумел.

— Вооружение!

Его правая рука покрылась чёрным Хаки, и он обрушил мощный удар прямо в лицо Кайто.

Хлоп!

Бранд в неверии уставился вперёд. Его удар на полной силе был без труда остановлен ладонью Кайто.

— Это Хаки Вооружения, да? Похоже, в Гранд Лайне ты кое-чему научился.

Кайто взглянул на почерневший кулак, признавая его усилия… но затем покачал головой.

— Жаль… этого недостаточно.

Не давая Бранду больше ни слова, Кайто изменил хват, превратив ладонь в коготь, и схватил его за горло.

Риннеган: Путь Преты активирован.

Глаза Бранда расширились.

Он почувствовал, как его жизненная сила стремительно уходит.

Он попытался вырваться, но тело больше не слушалось.

В этот момент у него осталось только одно — абсолютное отчаяние.

http://tl.rulate.ru/book/169776/12329633

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода