× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Hitman with a Badass System / Наёмный убийца с крутой системой: Глава 19: «Еда, наполненная Изначальной Энергией»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Эй, — позвал он.

— Ой! — Девушка за стойкой регистрации взвизгнула и отпрянула, когда он внезапно вырос прямо перед ней. — Вы напугали меня до полусмерти!

Сцена, в которой он прихлопнул Китэна, могущественного авантюриста, словно назойливую муху, нанесла ей тяжелую травму. Теперь она испытывала к нему гораздо больше страха, чем влечения.

— Вот бандитские жетоны, а теперь живо неси мои монеты. — Мичел усмехнулся, а Гайя прикрикнула на девушку:

— Ты его слышала, тащи наши деньги, крысиная морда!

— Хорошо… подождите здесь, пожалуйста, молодой господин.

Никто из авантюристов не осмеливался смотреть ему прямо в глаза или выказывать пренебрежение. Учитывая, что убитый им человек считался одним из сильнейших искателей приключений в городе, в их взглядах читался лишь затаенный страх.

— Посмотри на этих клоунов, — бросил Мичел.

Стоило ему обвести зал взглядом, как авантюристы тут же отвернулись, не смея глазеть на него так, как в самом начале.

— Жди, что они ниц перед нами падут, когда прознают о том, что мы у городских ворот устроили, хе-хе, — добавил он. Мичел понимал: пройдет какое-то время, прежде чем слухи о событиях у врат разойдутся по городу, и еще больше – прежде чем об этом узнает все королевство.

— Молодой господин, вот ваши деньги.

Он заметил человека, сидевшего перед магической сферой и накладывающего какое-то заклинание. «Хм, должно быть, это он подтверждает, действительно ли выполнено задание», – подумал Мичел.

— Семьсот пятьдесят серебряных монет, — Система просканировала кошель и сообщила ему о количестве содержимого, даже не требуя открывать его.

— Послушай, милая, разве тринадцать на шестьдесят – это не семьсот восемьдесят?

Хотя на лице его играла улыбка, девушка затрепетала. То была не мягкая, а по-настоящему зловещая усмешка.

— Молодой господин, четыре процента от общей суммы были удержаны гильдией в качестве комиссии.

— Да почему бы вам просто не пойти и не грабить людей на дорогах, жадные ублюдки? — Возмутилась Гайя.

— Четыре процента, значит? И это фиксированная ставка или она меняется от задания к заданию? — Мичелу не привыкать было к понятию комиссии: за каждый выполненный заказ в «темном мире» он выплачивал определенную сумму в качестве налога, так что, в отличие от Гайи, это не стало для него неожиданностью.

— Сумма фиксированная, молодой господин.

— Что ж, приятно слышать. Еще увидимся, милая.

Стоило ему исчезнуть, как девушка глубоко выдохнула, и к ее лицу начал возвращаться нормальный цвет.

Когда он вышел за городские ворота, толпа успела увеличиться почти вдвое. Система в его голове не умолкая звенела, награждая его новыми Очками Отвязного.

Люди стояли вокруг столба и перешептывались, а стражники, завидев его приближение, сразу подобрались.

— В сторону! Молодой господин идет!

Толпа, преграждавшая путь, мигом расступилась; люди низко склонили головы.

— Эй вы, идите сюда, — он указал пальцем на двух стражников и жестом подозвал их.

Словно послушные щенки, стражи подбежали к нему и замерли в ожидании приказа.

— Как вас зовут?

— Дэниел, молодой господин, — стражник постарше склонил голову.

— Рики, молодой господин, — второй последовал его примеру. Мичел бросил кошель с монетами Дэниелу.

— Выжившим из деревни Роузвуд нужно где-то жить. Возьмите эти монеты и снимите жилье, подходящее для шестнадцати человек. Справитесь?

Оба на мгновение лишились дара речи, но Дэниел быстро пришел в себя и закивал.

— Все будет готово. Но, молодой господин… — Дэниел почесал затылок с любопытством во взгляде. — Вы ведь так и не назвали своего имени?

— Только попробуй назваться Призраком, человек! — В гневе выкрикнула Гайя, пока Мичел улыбался стражникам.

— Можете называть меня Призрак.


Некоторое время спустя мать Синди уже ждала его и Гайю с приготовленной едой.

В этот момент неподалеку на земле вспыхнул разряд молнии. На ее лице появилась едва заметная улыбка, когда электрический сполох исчез, явив его фигуру.

Дети, прижавшись друг к другу, крепко спали, не ведая тревог о том, что ждет их в этом жестоком мире без родителей.

— Молодой господин.

— Вы уже поели?

Женщина кивнула и протянула ему миску рисовой каши с курицей.

— Это вряд ли сравнится с тем, что вы привыкли есть в своей жизни.

«Такой могущественный юноша не мог быть никем иным, кроме как богатым молодым человеком, обладающим огромным достатком и ресурсами для культивации, раз он стал столь силен в таком возрасте», – подумала она.

— Если вам так важно знать, я не дворянин и не лорд, а обычный простолюдин, такой же, как вы и эти дети.

Он взял миску из рук женщины и уселся прямо на песок.

— Ого! — Его глаза заблестели, стоило каше коснуться вкусовых рецепторов. В своей прошлой жизни он бывал в самых престижных пятизвездочных отелях и ресторанах «Мишлен» на Земле, но никогда не пробовал ничего подобного.

В еде не было ни изысканных ингредиентов, ни чего-то особенного, и все же женщина сумела превратить обычные продукты в нечто исключительное.

— Это очень вкусно, леди. Кстати, как вас зовут?

Она была в замешательстве от его слов. То была самая обычная каша с кусочками курицы, но, глядя на выражение его лица, она не видела ни тени лжи.

— Я Рэйлин Эгнер, молодой господин, — она почтительно склонила голову.

В этот момент Гайя буквально выскочила из его тела, чем до смерти напугала Рэйлин. У женщины расширились глаза, и она лишилась дара речи, увидев это внезапное появление.

— Ты хочешь этого, принц…

— Просто замолчи и ешь, — перебил он ее прежде, чем она успела договорить и оскорбить Рэйлин.

— Как ты… — (урчание). Она гневно вскинула палец, но тут же покраснела от смущения: стоило ей вдохнуть аромат еды, как желудок предательски заурчал.

— Это вовсе не… — (гро-о-оул). Она крепко прижала руки к животу, пытаясь унять шум, но потерпела сокрушительное фиаско.

— На, держи, и не позорься больше.

Он взял еще одну миску и протянул Гайе. Она проголодалась еще в трактире, пока он уплетал еду, но гордость принцессы не позволяла ей попросить. Она не ела почти неделю, и теперь, чувствуя этот божественный запах, была не в силах противиться голоду.

Взяв миску, она растерянно огляделась и замерла, словно заблудившийся ребенок.

— Ты ждешь трона, принцесса? Приземляй свою задницу прямо здесь.

От его окрика колени Гайи подогнулись, и она села на песок рядом с ним.

Как только она поднесла ложку ко рту, потрясающий аромат каши коснулся ее ноздрей, и аппетит мгновенно вышел из-под контроля.

Она открыла рот, проглотила кусочек и в следующий миг замерла, широко распахнув глаза от неверия.

Восхитительный вкус, в котором смешались дразнящий аромат курицы и кисло-сладкая нотка риса, мгновенно покорил ее рецепторы.

«Боже мой! Это слишком вкусно!»

Такая простая на вид, заурядная каша стала для нее невероятно притягательной. Впрочем, Система уведомила Мичела, что ингредиенты, которые она предоставила, были высочайшего качества, а каждое зернышко было наполнено чистыми молекулами Изначальной Энергии, что и делало еду такой вкусной.

Иначе как бы обычная каша могла быть настолько хороша?

— Гайя, ну как тебе? — Спросил он.

Однако ей было некогда отвечать: она жадно поглощала порцию, и казалось, ей всё мало.

— Это так…

— Вкусно? — Мичел усмехнулся, но не стал ждать ответа и повернулся к Рэйлин. — Рэйлин, мы направляемся в Город Реки. Я уже договорился о вашем размещении, а в скором времени найду для вас постоянный дом.

Слезы покатились из ее глаз при мысли о том, как много этот незнакомец сделал для них. Но стоило легкому ветерку коснуться ее лица, как слезы высохли.

— На сегодня слез достаточно. Хоть это и будет непросто, постарайся забыть обо всем, что произошло.

http://tl.rulate.ru/book/169708/11958611

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода