Готовый перевод Alice in Underland / Алиса в Андерленде: Глава 13: Интуиция и Имуги

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Берегись!

— Хм.

Элис легко уклонилась, наклонив голову, и нанесла ответный удар кулаком.

— Кха-ак!!

Полностью раздробив глазницу одному из членов банды, она заметила, что другой нацелился на Шарлотту, и щелкнула пальцами.

— Треск…!

Прямо перед его глазами вспыхнула маленькая искра. Сама по себе она была недостаточно мощной, чтобы считаться полноценной атакой, но Элис с самого начала целилась вовсе не на Электроразряд.

— Кха-а-ак!!

Вспышка, возникшая в непосредственной близости, дезориентирует зрение. Проще говоря, то, что она только что использовала, было микроскопической светошумовой гранатой, способной сработать в любом месте.

— Хап.

Элис высоко подпрыгнула и коленом впечатала в затылок парня, который, зажмурившись, корчился от боли.

В момент удара затылок провалился внутрь. Из-за огромной силы удара положение ног и головы поменялось местами, и парень вонзился в пол лбом.

— Хрусть.

Раздался жуткий звук, но Элис не обратила на это ни малейшего внимания.

— У-ух ты…

Однако Шарлотта не могла остаться равнодушной. Вид того, как девочка, выглядящая ее ровесницей, жестоко убивает двух крупных мужчин в костюмах, был тяжелым зрелищем для ребенка ее возраста.

— Ну что, вы всё еще хотите получить Сверхспособности?

— …

Шарлотта не смогла ответить.

Но Элис ответила за нее:

— Я отвечу за вас. Правильный ответ: «Всё равно хочу».

— …Почему?

— Это правда, что при наличии способностей вы часто будете попадать в подобные ситуации.

— Да.

— Но если способностей нет, вы умрете еще до того, как начнете в них попадать.

От этих слов Шарлотта озадаченно наклонила голову. На ее лице читалось: «И что же мне теперь делать?».

— Поэтому я и говорю вам становиться сильнее. Обретите социальную власть, наймите побольше таких сверхлюдей, как я, и водите их с собой. Тогда вы сможете одолеть хоть десять грузовиков таких хулиганов.

— …Угу…

Это было своего рода утешение в стиле Элис. Но, видимо, маленькому ребенку было сложно это понять, и Шарлотта немного приуныла.

— Кхм-кхм, тогда продолжим путь.

Элис, смутившись от того, что ее утешение не сработало, несколько раз притворно кашлянула и пошла вперед. Перед развилкой она на мгновение задумалась, а затем выбрала правый путь и зашагала дальше.

Однако, сделав несколько шагов, она оглянулась на Шарлотту. Та замерла как вкопанная, словно ее ноги приросли к земле.

— …В чем дело?

— Нет, ну… как-то не по себе.

— Не по себе?

— Как-то… ну… мне кажется, что та дорога не к добру.

Элис согласно кивнула.

— Вот как? Тогда пойдем налево.

— …А?

— Что такое? Разве мы не можем пойти налево?

— Нет… Ты правда решила пойти налево, просто поверив словам такой девчонки, как я? Ты же собиралась идти направо.

— А вы думаете, я знала дорогу, когда выбирала правый путь?

Когда Элис с усмешкой ответила, Шарлотта, смущенно потирая шею, проговорила:

— Просто мне непривычно, что кто-то прислушивается к моим словам.

Шарлотта сказала это, не особо задумываясь, но Элис, услышав ее, на мгновение погрузилась в раздумья, после чего выдала длинный ответ.

— …Доверять другому — значит именно это. Вверять ему решение. А это также означает возлагать на него ответственность.

— …А?

— Вы привели довод, почему вам не нравится правый путь. Вы сказали: «Мне не по себе». Затем вы привели довод, почему стоит идти налево: «Потому что на правой дороге плохое предчувствие». И у меня нет причин опровергать это мнение.

— Оу…

— Одним словом, я положилась на ваше решение.

[ Давай уснем здесь вместе. Мы будем ждать, пока кто-нибудь когда-нибудь нас не разбудит. ]

[ А если никто не разбудит? Что тогда? ]

[ Тогда… сестренка проснется и разбудит меня. Мы обе обязательно должны выжить. ]

В голове Элис промелькнул разговор того дня.

«…Беатриче».

Младшая сестра, которую она обязательно должна когда-нибудь вернуть. Единственная семья Элис.

Пока Элис была погружена в свои мысли, воцарилось молчание. Вернувшись в реальность мгновение спустя, она снова кашлянула и продолжила:

— Кхм, …что-то я разговорилась. В общем, если вкратце, я уважаю ваши решения. Если в будущем вы чего-то захотите, говорите мне. Если причина будет веской, я тут же ее учту.

— …Элис, ты хороший человек. До этого мне никто такого не говорил.

— Насчет «хорошего человека» я бы поспорила.

— Ха-ха, люди, которые так говорят, обычно и есть самые добрые. Та сестренка, которую я встретила несколько дней назад, была такой же.

Элис почувствовала легкое беспокойство от этих слов, но невольно спросила:

— …И кто же она?

— Одна из тех, кто лежал без сознания на полу.

— Простите.

— Вот видишь, ты хороший человек.

Шарлотта слегка улыбнулась и засеменила вслед за Элис.

— Тогда пойдем быстрее! Я хочу поскорее выбраться отсюда.

— Боюсь, быстро не получится.

— Ну Элис, ты же обладаешь Сверхспособностями. Ты ведь сделаешь это для меня?

— …Я постараюсь.

Две девочки, препираясь, словно дружные сестры, уходили вглубь Тьмы канализационного коллектора.


— …Что? Она разгадала это?

Ван Сёран, глядя в мониторы камер наблюдения, был несколько озадачен.

До этого момента, чтобы остановить Элис, он расставил в туннелях хитроумные символы и использовал толику Мистерии, чтобы заставить ее выбрать правый путь, но Элис в самый подходящий момент свернула налево.

— В таком случае… всё приготовленное становится бесполезным.

Ван Сёран потянул за рычаг. На камере, направленной в проход, куда чуть не зашла Элис, появился густой газ. Как только газ коснулся перил, они мгновенно подверглись коррозии и растаяли.

— Ничего не выходит. Но… приготовления скоро закончатся. Ну как, ты готов?

— Гр-р-р…

Под ногами Ван Сёрана, в отстойнике подземного канала, появилось нечто огромное.

Черная кожа, покрытая плотной острой чешуей, отражала неоновый свет, переливаясь всеми цветами радуги, а светящийся ярко-красным сломанный драконий рог, закаленный в ненависти к людям, источал зловещую ауру.

[ …Кхе-кхе. Чувствую себя чертовски круто. Этого уже достаточно. С кем мне расправиться перед ритуалом? ]

— Девчонка по имени Элис. Она довольно сильный обладатель Сверхспособностей.

[ Ха-ха-ха!! Эта дрянь Элис станет отличной закуской. ]

— Ха-ха-ха! Рад это слышать. Что ж, пора заканчивать приготовления.

Ван Сёран поднялся со своего места и установил антеннообразный указатель для обозначения координат своего местоположения.

— Начинай. Вызови бурю, пусть вода выйдет из берегов. Поднимайся!


— Хм-м.

— Что такое?

— Послушайте этот звук.

— Ш-ш-ша-а… ш-ш-ша-а… ш-ш-ша-а…

— Шум воды… разве это не естественно для канализации?

В ответ на слова Шарлотты Элис покачала головой.

— Это значит, что течение ускоряется. Отныне мы будем немного спешить. Судя по всему, потоки воды собираются в центре.

— Да… я поняла… но разве мы не шли к центру?

— Точнее будет сказать, что сейчас невозможно попасть куда-либо, кроме центра.

При этих словах Шарлотта побледнела.

— Тогда нам нужно вернуться прямо сейчас! Нас затянет в шторм!!

— Нет. Разве я не сказала? В другое место попасть невозможно. Это пространство сейчас находится под влиянием Фантомного зверя. Своего рода… похоже на подземелье.

— Подземелье?

— Это значит, что мы давно попали в ловушку. Убежать не получится, поэтому мы пойдем в самое око бури и уничтожим причину этого.

Услышав уверенные слова Элис, Шарлотта испуганно затеребила пальцы.

— …Всё будет хорошо. Что бы ни случилось, я выведу вас наружу.

Шарлотта, услышав это, замотала головой.

— Я не этого боюсь. Но… если верить твоим словам, Элис, тебе придется сразиться с этим Фантомным зверем.

— Да, верно.

— Я мало что знаю, но… я знаю, насколько опасны Фантомные звери. Нам рассказывали в школе. Поэтому…

Шарлотта, словно на что-то решившись, плотно сжала губы и залезла в карман платья.

— На, возьми.

Она вытащила из кармана маленький красный камень.

— Что… это?

— Это Талисман. Мама дала его мне, а я отдаю тебе, Элис.

Элис взяла его и пристально посмотрела.

Красный полупрозрачный камень. Если долго вглядываться, казалось, будто внутри него что-то пульсирует. Камень вызывал неприятное чувство, но Элис бережно спрятала его за пазуху.

— …Спасибо.

— Ага! Этот Талисман обязательно защитит тебя, Элис.

Шарлотта ярко улыбнулась. Было ли легкое беспокойство, которое Элис почувствовала в этой улыбке, лишь иллюзией или же роковым предчувствием?

Элис пока не могла этого знать.


— Значит, ты просто бросил своих товарищей.

— А что мне оставалось? Он сказал… как там было? Что всё готово к «перерождению»? Короче, нес какую-то чушь и пытался нас всех убить.

Лео и Кайл шли бок о бок, переговариваясь.

Лео даже на первый взгляд был выше 190 см с широченными плечами, поэтому Кайл казался рядом с ним коротышкой, но на самом деле ведущую роль в их паре играл именно Кайл.

— Значит, твоя напарница — сверхчеловек? И она может управиться с этим монстром и королем одним пальцем?

— Конечно, она невероятная. В прошлый раз мы дрались с трехголовой собакой, и — вау! На невидимой глазу скорости — па-па-пак! И пес превратился в корейский суп.

— О-о-о… впечатляет.

«Тупица».

Лео оказался гораздо проще, чем ожидал Кайл. Точнее говоря, им было легко манипулировать.

— Короче, просто иди за мной. Я помогу тебе отомстить за напарников или что там тебе нужно.

— А, о! Хорошо!

Ведя за собой Лео, Кайл был погружен в раздумья.

«Причина, по которой они выращивают Фантомного зверя, всё еще не ясна. Но я, кажется, понял, что это за тварь».

Ненавидит людей, предпочитает женщин, напоминает змея, связан с водой.

«Морской змей. Это Змей-имуги».

Змей-имуги — существо, не сумевшее стать драконом. Его иногда называют морским драконом, но из-за нехватки божественности и добродетели, если уж выбирать подходящее название, то «огромный морской змей» подходит этому Фантомному зверю лучше всего.

«Но зачем выращивать Змея-имуги? В этом нет смысла».

Змеи-имуги по природе своей ненавидят людей. Они запредельно высокомерны, питаются только мясом, причем предпочитают человечину, так что расходы на содержание колоссальны.

Если бы они хотели получить преимущество в силе с помощью Фантомных зверей, было бы гораздо выгоднее купить военных роботов. К тому же, использование Фантомных зверей незаконно, а военные роботы при наличии денег вполне легальны.

«Это значит, что есть нечто, доступное только Змею-имуги… Но я не понимаю, что это».

— Ш-ш-ша-а.

Кайл прижал ладонь ко лбу, словно от головной боли. В этот момент Лео внезапно окликнул его:

— Эй, эй! Что-то приближается.

— Ш-ш-ша-а-а.

— Опять ты поднимаешь шум из-за пустяка…

Кайл недовольно поморщился и посмотрел на Лео за то, что тот прервал его размышления, но, увидев, куда тот указывает пальцем, почувствовал нечто близкое к ужасу.

— Ш-Ш-ША-А-А-А-А-А-А!!

— Мать твою.

Огромный, неистовый поток воды обрушился на то место, где стояли Кайл и Лео.

— Ого, теперь в канализации еще и приливы бывают?

— Эй! Что нам делать! У тебя же наверняка есть какой-то план!

Лео в панике закричал Кайлу, но тот лишь невозмутимо доставал что-то из своей сумки.

— Да что ты делаешь!! Нет времени копаться!!

То, что Кайл показал Лео, было не чем иным, как очками для плавания.

— …Это еще что за хрень?

Кайл с гордым видом нацепил очки, застегнул молнию пальто до самого подбородка и крепко прижал кепку к голове.

— Знаешь поговорку? Если не можешь избежать — наслаждайся. Постараемся выжить и увидеться на том свете.

— Ах ты сукин сы… буль-буль-буль…

Бурный поток поглотил Лео и Кайла.

Лео, не успев подготовиться, унесло течением, а Кайл свернулся калачиком и доверился яростной воде.

http://tl.rulate.ru/book/169667/13772738

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода