Готовый перевод I Can See Bestsellers / Я вижу бестселлеры: Глава 23: Новые союзы

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Дел-то невпроворот».

Он был полон энтузиазма. Он вдоволь занимался тем, чем всегда хотел. В отличие от первоначального плана, работы постепенно становилось всё больше, но теперь ситуация в корне отличалась от тех времён, когда он трудился в «Издательстве Мирэ».

Теперь каждое его усилие превращалось в личное состояние и накапливалось.

— Глава, в ближайшее время о продажах можно не беспокоиться, — к погруженному в свои мысли Чхве Кану подошел Ким Юн Хён и заговорил.

Ким Юн Хён занимался всеми необходимыми запросами по обустройству офиса и самостоятельно решал вопросы, о которых Чхве Кан даже не успел подумать.

Чхве Кан оглядел помещение и поймал себя на мысли, что теперь оно действительно стало похоже на офис компании.

— Верно? Нужно немедленно приступать к подготовке следующей работы.

— Вы имеете в виду те три произведения, о которых упоминали ранее?

— Да. Скоро со мной должны связаться из «Агентства ABC». Начнем, как только всё будет готово.

В его голове уже всё было разложено по полочкам.


— Значит, в конечном итоге, вы не собираетесь издавать книгу у нас?

— Послушайте, сколько раз мне нужно повторять одно и то же? Я же сказал: нет.

Кабинет президента «Издательства Мирэ».

Глава Ким Хён А сидела на диване напротив профессора Хан Дон Су. Она уже была крайне задета его словами. Тот факт, что она не поехала к нему лично, а вызвала в компанию, наглядно демонстрировал её характер. К тому же она была уверена, что стоит ей заговорить самой, как он тут же передумает.

Однако профессор и бровью не повел, лишь повторяя, что уходит.

— Вы ведь понимаете, что вам не стоит издавать книги где-либо, кроме нашего издательства?

В ответ на её слова профессор Хан Дон Су лишь саркастично усмехнулся:

— Ты хоть сама понимаешь, насколько нелепо это звучит?

— Нет, ну почему вы вдруг так поступаете после стольких лет успешного сотрудничества с нами?

Услышав это, он вздохнул и ответил:

— А ты приложи руку к сердцу и поразмысли над этим хорошенько на досуге. А теперь я, пожалуй, пойду.

Он встал, не дожидаясь ответа. Ким Хён А даже не подумала его удерживать. Она искренне не могла понять причину происходящего. Как только профессор скрылся за дверью, она, не в силах сдержать гнев, зашипела:

— Да я же его вырастила, а он?.. Ну и ладно, посмотрим, как у него пойдут дела без меня!

Глава Ким Хён А до самого конца пребывала в глубоком заблуждении. Выйдя на улицу, профессор Хан Дон Су достал телефон и набрал номер.

— А, это я, Хан Дон Су. Как поживаешь? Да-да... Слушай, у тебя найдется время сегодня днем? Я сам к тебе загляну. Что случилось? Расскажу при встрече. Свяжемся, когда буду в кафе неподалеку.

Профессор закончил разговор и направился к месту встречи.


Спустя некоторое время профессор встретился с Чхве Каном в кафе «Кофе и люди» в Хондэ. Чхве Кан был в некотором недоумении от того, что Хан Дон Су внезапно решил навестить его лично.

Профессор отхлебнул кофе и произнес:

— В последнее время о тебе ходит много слухов. Вокруг только о тебе и шумят.

— Благодарю вас.

— Хм, ну да ладно с приветствиями. Сегодня я окончательно порвал с главой Ким Хён А.

— Вы как раз оттуда?

Профессор кивнул. Он всё еще помнил неприятное выражение лица Ким Хён А.

— Человек, собиравшийся меня «убеждать», так и не соизволил приехать лично. Теперь я с чистой совестью вычеркнул это издательство из своего сердца.

— В её духе.

— Это уж точно.

— Значит, вы уже решили, где будете издавать новую книгу?

— Насчёт этого... Не хотел бы ты заняться ею?

Чхве Кан и сам подозревал, когда профессор внезапно предложил встречу, что дело в рукописи. Он уверенно ответил:

— С удовольствием. Давайте работать вместе.

— Отвечаешь без малейших колебаний. Неужели знал, что я это предложу?

Чхве Кан кивнул:

— Ну, я предполагал, что всё может сложиться именно так.

Профессор был слегка удивлен переменами в Чхве Кане. Теперь тот принимал решения решительно и смело, не выказывая ни тени сомнения. «Кажется, я сделал правильный выбор».

Глядя на надежного Чхве Кана, профессор окончательно убедился в верности своего решения.

— Хорошо, тогда я пришлю тебе рукопись. Черновик почти готов, это книга о жизни. Поработай над ней как следует.

— Разумеется. Я сразу же ознакомлюсь и дам знать.

Отвечая профессору, Чхве Кан ощутил, что его судьба всё еще каким-то образом переплетена с «Издательством Мирэ». Однако он и представить не мог, насколько далеко всё зайдет.

Рукопись Хан Дон Су была почти безупречной. Казалось, Чхве Кану и прикладывать руку не к чему. Тем не менее, встречались мелкие опечатки, и, бегло просмотрев текст, он приступил к редактированию.

Книга представляла собой размышления автора о смерти. Речь шла о диссонансе: с развитием общества ожидаемая продолжительность жизни растет, но качество здоровья за ней не поспевает. Стиль известного в стране гуманитария был спокойным и захватывающим — любой читатель мгновенно погрузился бы в текст. У этой книги был потенциал стать лучшей из всех работ профессора.

[Предполагаемый Объем продаж: 300 000 экземпляров]

Даже в первоначальном виде книга могла побить все рекорды продаж Хан Дон Су. Но Чхве Кан не собирался на этом останавливаться. Он начал вносить правки, сочетая собственные мысли и Навык совета.

Чхве Кан смело перекомпоновал главы и удалил лишнее. Рукопись, изначально состоявшая из 4 длинных глав, после его вмешательства разделилась на 2 части и 20 глав. Это было сделано для того, чтобы читатель не уставал от слишком длинных абзацев.

Чхве Кан два часа кряду не выпускал рукопись из рук. Он исправлял, перечитывал и снова правил. Увлекшись процессом, он понял, что результат уже сильно отличается от оригинала. Если раньше текст мог показаться местами тяжеловесным, то теперь, сохранив глубину содержания, он стал удивительно легким для восприятия. Исчезли затянутые переходы, из-за которых читатель мог потерять интерес.

[Предполагаемый Объем продаж: 400 000 экземпляров]

Когда работа была закончена, Чхве Кан отправил её по электронной почте. Ближе к вечеру ему позвонил профессор Хан Дон Су.

— Я посмотрел правки. Оперативно ты.

— Это же ваша рукопись, профессор, я отложил все дела ради неё.

— Проверил — в целом стало гораздо лучше. У меня есть привычка плохо делить текст на главы, видимо, и в этот раз подсознательно так вышло.

— Я решил, что читателям нужны паузы, поэтому внес изменения.

— Молодец. Я и сам стараюсь следить за этим, но с возрастом привычки менять непросто.

— Что вы, ваша рукопись была великолепна. Любой назовет её шедевром.

Хан Дон Су добродушно рассмеялся.

— Приятно слышать. Я не прогадал, доверив это тебе.

— Пустяки.

Чхве Кан немного засмущался от такой похвалы.

— Вовсе нет, это не пустые слова. Ты точно указал на моменты, которые и меня беспокоили. В последнее время редакторы в «Издательстве Мирэ» вообще перестали давать мне какие-либо замечания. Это просто беда.

Чхве Кан задался вопросом: он слышал, что, кроме него, никто в «Издательстве Мирэ» действительно не решался открыто высказывать мнение профессору. Похоже, Хан Дон Су давно был этим недоволен.

«Но Главный редактор Ли Ган У не такой», — подумал он. Тот наверняка смог бы дать дельный совет.

— А как же Главный редактор Ли Ган У?

— Ган У? Он-то всё сделал бы как надо. Но эта глава издательства из зависти не дает ему мои рукописи. Мелочная она натура, ха-ха.

— Вот оно как...

— Ну, если сам не расскажешь, окружающие и не узнают. К тому же Ким Хён А, наоборот, только портила мои тексты.

— Глава Ким?

— Да, не будем вдаваться в подробности. Так когда планируешь выпускать книгу?

— Я хочу сначала издать те три работы, что сейчас в производстве, а потом сразу взяться за вашу. Думаю, это займет месяц-другой. За это время я подготовлю всё необходимое.

— Что ж, это не так долго.

— Да, профессор. Я постараюсь побыстрее. Кстати, вы думали над названием?

— Хм? О названии я еще не думал. У тебя есть идеи?

— Как насчет «Удовлетворение смертью»?

— «Удовлетворение смертью»... хм...

— И еще, позволите ли вы мне самому выбрать тех, кто напишет рекомендации к книге?

— Действуй. А над названием я еще немного подумаю и скажу.

— Хорошо, тогда я приступаю к подготовке.

— В любом случае, издание книги с тобой — это, пожалуй, второе самое мудрое решение, которое я принял за последнее время.

Чхве Кан заинтересовался:

— Второе?

— Первое — это разрыв контракта с «Издательством Мирэ», ха-ха. Ладно, отключаюсь.

Профессор Хан Дон Су со смехом положил трубку. После разговора Чхве Кан задумался о человеке, который идеально подошел бы для этой книги.

«Кто-то, связанный со смертью...»

Профессор отделения тяжелых травм Больницы университета Иджу, Ли Су Джон. Он был известным в стране авторитетом в области экстренной медицины. Чхве Кан давно хотел познакомиться с ним и попросить написать предисловие или рекомендацию.

Он считал, что если этот человек напишет вступительное слово, книга обретет особый смысл. Ведь врачи — это те, кто всегда стоит на пороге смерти.

«Надо попробовать связаться с ним».

Помимо него, было еще пара-тройка человек, от которых стоило получить отзывы. Нужно связаться с ними как можно скорее, чтобы успеть к выходу книги.

«Для начала нужно сделать несколько макетов книги и разослать им».

Он тут же позвонил в типографию.


Визит Директора Ли Се Хуна из «Агентства ABC» был внезапным. Он пришел вместе с менеджером Ким Хи Джуном спустя всего несколько десятков минут после того, как позвонил и спросил, есть ли у Чхве Кана время.

— Давно не виделись, Глава.

— Да, как ваши дела?

— Вашими молитвами.

Менеджер Ким Хи Джун, державший в руках какую-то коробку, вошел в офис и поздоровался с Чхве Каном. Следом вошел Директор Ли Се Хун. Он огляделся и заметил:

— А здесь уже вполне пахнет настоящим издательством.

— Спасибо на добром слове. Что привело вас так внезапно?

— Были дела неподалеку, вот и решили заглянуть мимоходом. Заодно передать кое-что.

— Вот как? Проходите сюда.

Директор кивнул Ким Хи Джуну. Тот протянул Чхве Кану сверток в полиэтиленовой упаковке. Внутри оказалась увесистая коробка.

— Это яблочный пирог. Мы себе покупали и вам заодно взяли. Попробуйте на досуге.

Из пакета доносился аппетитный аромат спелых яблок.

— Спасибо, обязательно попробуем.

Чхве Кан принял подарок. Увидев это, Ким Юн Хён тут же перехватил сверток.

— Я отнесу в комнату отдыха.

— Да, пожалуйста.

Все трое устроились на диване и за чашкой чая потекла неспешная беседа.

http://tl.rulate.ru/book/169632/13764450

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода