Готовый перевод I Became the Pungbaek of the Bronze Age / Я стал Пхунбэком эпохи бронзы: Глава 4: Это я-то предатель?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Если описать, каким человеком был «Бульсон» до моего появления, то всё можно уложить в одну фразу.

Идеальный мерзавец.

Если начать с «идеального»… Судя по тому, что он в столь молодом возрасте занял место Пунгбэка, в способностях этого парня сомневаться не приходилось.

В племени ему не было равных в мастерстве рук, да и знаний у него хватало. Более того, происхождение тоже было блестящим. Как-никак, его отец был самим предыдущим Хвануном.

Однако, несмотря на столь знатную кровь и врожденный талант, Бульсон так и не стал Хвануном.

— Если этот парень станет Хвануном, Племени Небесного Бога придет конец.

Это слова его собственного отца, предыдущего Хвануна. Иными словами, характер у него был настолько паршивым, что даже родной отец качал головой.

Он и так был не подарком, а уж после таких слов… во что же он превратился? Может, осознал ошибки и раскаялся?

Как бы не так. Он стал еще более законченной сволочью.

Насколько именно? Можно понять, просто взглянув на Ыльджи, который сейчас непрестанно кланяется передо мной.

— Простите меня, господин! Умоляю, только не прогоняйте!

— …Ыльджи. Я позвал тебя не для того, чтобы отчитывать. Я позвал тебя, потому что ты хорошо справился…

— Я не настолько глуп, чтобы не понимать иронии! Простите, господин!

С ума сойти. Я хвалю его за хорошую работу, а он всё равно гнет спину. Чертов Бульсон. Для начала нужно распутать этот клубок отношений. Я постарался заговорить мягко.

— До сих пор я был с тобой суров, верно?

— …Нет! Что вы, господин никогда так не поступал!

— Да нет же, я был жесток.

— Никак нет!

…Внезапно вспомнилась армия. Когда старший по званию спрашивал: «Я ведь кажусь тебе подонком?», младшие отвечали именно так. В любом случае, добрыми словами ситуацию не исправить.

Я решил немного сменить подход.

— Нет, я знаю. Знаю, что был к тебе суров. Но… ты никогда не задумывался?

— О чем вы, господин?

— О том, что всё это было испытанием.

Я нес первое, что приходило в голову. Классические клише о наставниках из романов в жанре Уся, которые я часто читал в школе, очень помогли.

— Быть мастером трудно. Нужен твердый стержень. Те, у кого его нет, обречены на провал.

— …

— Поэтому я намеренно обходился с тобой жестоко. Но как бы сурово я тебя ни гнал, ты оставался здесь. Почему?

— …Потому что я хочу стать мастером.

О, сработало? Я продолжил гнуть свою линию.

— Почему ты хотел стать мастером?

— …Мне нравится создавать что-то своими руками.

— Да. Я почувствовал то же самое. Твоя решимость стать мастером искренна.

— Ваши слова означают…

— Испытание окончено. Теперь я буду лично передавать тебе свои знания.

— …Это правда?

Ыльджи забегал глазами. Отчаянная попытка понять: то ли это новый вид издевательства от Пунгбэка, то ли он говорит серьезно. К счастью, у меня был припасен козырь.

— Клянусь Небесным Богом, отныне ты мой ученик.

— Клянетесь Небесным Богом…!

Это мир веры. Имя Небесного Бога имеет здесь колоссальный вес.

— Если всё еще не веришь, я могу поклясться перед лицом Хвануна. Тогда поверишь?

— Н-нет! Я верю!

На лице Ыльджи всё еще читалось недоумение, но он всё же кивнул. Что ж, в процессе совместной работы привыкнет.

— В общем… на этот раз мы создадим новый лук, и твоя роль в этом будет огромна. Ступай и раздобудь материалы, которые я назову.

— Если прикажете принести голову вождя вражеского племени, я исполню!

…Такое мне не нужно.


Роговой лук — это оружие, которое появилось после эпохи Корё и широко использовалось вплоть до династии Чосон. Это именно тот предмет, который подразумевают под «лучшим луком Чосона» в знаменитой триаде: «копье Срединных равнин, японский меч, чосонский лук».

Разумеется, помешанные на ведении записей люди эпохи Чосон не могли не зафиксировать способ его изготовления. Это означает, что метод создания черного рогового лука из рогов буйвола — от материалов до техники — был описан в мельчайших подробностях. Именно на эти записи я и опирался.

«Начнем с… основы».

Так называют центральную часть лука. Обычно её делали из бамбука, но, к сожалению, в этих краях бамбук не рос. Впрочем, это не проблема. В других записях сказано: «В местах, где плохо растет бамбук, его можно заменить секуринегой».

Если нет зубов, будем жевать деснами.

— Нужно аккуратно обрезать ветви секуринеги и сделать на них насечки.

— Слушаюсь.

Ыльджи взял отшлифованный каменный нож и начал обрабатывать дерево. Вскоре заготовка с ровными насечками была готова.

— Теперь нужно согнуть её, прогревая над огнем.

— Мне?

— А что?

— Р-разве мастерство рук господина Пунгбэка не намного выше моего?

Ну, в оригинале так и было бы. Если бы я действительно был «Бульсоном». Но я не мастер Бульсон, а студент исторического факультета, оказавшийся в его теле. Мастерство… я на него не способен! Точнее, «знания» у меня есть, но повторить это на практике — выше моих сил.

Однако сказать об этом прямо я не мог. Я пристально посмотрел на Ыльджи и вкрадчиво спросил:

— Ты не хочешь этого делать?

— Н-нет, что вы!

Ыльджи аж подпрыгнул.

— Я сделаю! Нет, пожалуйста, позвольте мне сделать это!

Ыльджи воспринял это как «шанс, дарованный Пунгбэком».

— Тогда приступаю.

Ыльджи начал сгибать дерево над костром. Древесина поддавалась мягко. Ого, и правда получается? Я много раз видел это на видео, но наблюдать вживую было невероятно интересно.

И вот, пока я восхищался процессом…

Тхээн!

Хрусть!

Раздался громкий треск, и дерево в руках Ыльджи сломалось.

— А-ах! — вскрикнул Ыльджи.

Я быстро подбежал к нему.

— Ты не ранен?

Я схватил его за руки. К счастью, обошлось без травм. Увидев мою реакцию, Ыльджи низко склонил голову.

— П-простите! Из-за моей нерасторопности я испортил ценный материал…

— Пустое. Главное, что ты не пострадал.

— А? Но материал же…

— Материал можно раздобыть снова. Но если потерять умелого мастера, другого не найти. Так что впредь береги себя превыше всего.

— Господин…

Голос Ыльджи задрожал. Он кивнул.

— Я высеку ваши слова в своем сердце.

Похоже, его до глубины души тронула обычная фраза о том, что не стоит калечиться. Фух, это насколько же Бульсон его раньше затирал?


После этого Ыльджи продолжал попытки согнуть дерево. И каждый раз оно с треском ломалось. Сколько же штук он перепортил? Я поднял руку.

— Довольно. Я понял, в чем проблема.

— Проблема…

При этих словах Ыльджи помрачнел.

— …Значит, всё-таки дело в моем неумении. Простите, господин. Вы дали мне шанс, а я… кажется, еще не достоин его.

— Нет, ты всё делал правильно.

И это не было пустой попыткой подбодрить его. Проблема действительно крылась в другом.

— Проблема не в тебе, а в инструменте.

— В инструменте?

— Этот каменный нож. Из-за того, что мы работаем таким грубым инструментом, насечки выходят неровными, и дерево ломается.

— Но говорят же, что мастер не винит свои инструменты…

— Какой дурак это сказал?

— Ну… — Ыльджи на секунду задумался и ответил: — …Вы, господин Пунгбэк.

А, это был я.


Мастер не винит инструмент. В этом есть доля правды. Почему? Потому что у настоящего мастера и так лучшие инструменты. Во все времена именно мастера были теми, кто больше всего дорожил качественным инструментом. Ведь только так можно повысить качество изделия.

Я не был исключением. Нужен хороший инструмент. Очень нужен. И место, где можно раздобыть что-то стоящее прямо сейчас… как ни крути, было только одно.

— Великий Хванун, это Пунгбэк.

Я пришел в покои Ханхо. Едва я вошел, Ханхо пристально посмотрел на меня.

— Пунгбэк? Что привело тебя так внезапно?

— Я пришел спросить, не могли бы вы одолжить мне Бронзовый меч?

Когда я произнес это, глядя на меч у него на поясе, Ханхо усмехнулся.

— Ха… Пунгбэк, ты же не можешь не знать. Только Хванун имеет право носить Бронзовый меч.

— Я знаю об этом, но…

— Ты всё еще не оставил своих амбиций стать Хвануном?

В этот момент до меня дошло. Бронзовый меч здесь — не просто инструмент. Это символ власти Хвануна. То есть, если проводить аналогию с эпохой Чосон, это как если бы первый советник пришел к королю и попросил одолжить государственную печать. Хотя нет, даже не так. Бульсон ведь в прошлом метил на место Хвануна. Это больше похоже на то, как великий князь Суян пришел к королю Танджону требовать печать. Значит… мятеж? Я что, только что стал государственным преступником?

— Забавно.

Ханхо развязал пояс и взял в руки Бронзовый меч. Он ведь не собирается отрубить мне голову за измену? Я зажмурился. И тут услышал голос Ханхо:

— Пунгбэк, ты чего?

— …А?

Только тогда я решился приоткрыть один глаз. Перед моим лицом была рукоять Бронзового меча.

— Это…

— Тебе же нужно, разве нет?

Ханхо усмехнулся.

— В последнее время мой Бронзовый меч немного затупился. Пора бы его наточить. Пунгбэк, не займешься этим?

— Да, конечно.

— Вот и славно. А когда наточишь, проверь, хорошо ли он режет. Насечки на дереве — отличный способ для такой проверки.

Он не мог дать его мне открыто, поэтому придумал такой предлог.

— Я верну его в лучшем виде.

— Иди уже. Но помни… Если после того, как ты одолжил мой личный меч, результат окажется никудышным… ты сам понимаешь?

Ханхо широко улыбнулся.


Когда Бульсон ушел. В покои Ханхо вошли Унса и Чхау.

— Великий Хванун, мы пришли.

— Заходите.

— О… а где Бронзовый меч?

Чхау сразу заметил отсутствие меча. Ханхо ответил как ни в чем не бывало:

— Пунгбэку понадобился. Я одолжил ему ненадолго.

— Вы дали ему Бронзовый меч?!

Чхау аж подскочил на месте.

— Вы же знаете! Этот человек… он всегда жаждал занять ваше место.

— Знаю.

— Тогда почему…

— Думаешь, я не следил за ним?

После той стычки несколько дней назад Ханхо приказал верным людям пристально наблюдать за Бульсоном. И он слышал разные истории. О том, как тот подбодрил ученика, который чуть не поранил руку, и о том, что его нрав, кажется, стал мягче.

— Думаю, он пришел за мечом именно поэтому. Побоялся, что его ученик поранится, работая каменным ножом.

— Пунгбэк беспокоится о других? Скорее тигр пожалеет оленя. Люди так просто не меняются.

— Фраза о том, что люди не меняются легко, не означает, что они не меняются вовсе. Это значит, что перемены даются с трудом.

Ханхо усмехнулся.

— К тому же, наличие меча не делает тебя Хвануном. Скажу прямо: даже если Пунгбэк возьмет по мечу в каждую руку, я уверен, что справлюсь с ним голыми кулаками.


«Если результат окажется никудышным, ты сам понимаешь?»

«Ты сам понимаешь?»

«Сам понимаешь…»

Черт. Эта фраза так и крутилась в голове. Что же будет? Лишиться места Пунгбэка — это еще полбеды… А если что-то похуже? В этом теле даже один хороший щелчок по лбу наверняка приведет к сотрясению мозга.

«…Нет, сосредоточься на луке».

Нужно просто сделать хороший лук. Тогда ничего не случится. С дрожащими коленями я посмотрел на Ыльджи. Руки Ыльджи тоже заметно тряслись.

— Это же… меч великого Хвануна. Нам правда можно им пользоваться?

— Только не болтай об этом.

— Я могила!

— Ладно, за работу.

Пока Ыльджи сражался с деревом, я не сидел сложа руки. Даже без особого мастерства нашлась работа и для меня.

Шквар-шквар…

В воздухе разлился аппетитный аромат. В горшке варились сухожилия и костный мозг добычи, которые я заранее вымачивал в холодной воде. Разумеется, я варил не суп, а делал клей. При создании рогового лука без клея не обойтись.

Говорят, в Чосоне для этих целей использовали плавательные пузыри горбыля, но такого мне сейчас ни за что не достать. Поэтому я заменил его обычным животным клеем.

Бамбук — замена, рыбий клей — замена. Хоть и говорят, что можно жевать деснами, но у меня такое чувство, что во рту вообще не осталось ни одного зуба. Что же в итоге получится…

— А-а-а!

Внезапный крик Ыльджи прервал мои раздумья. Что случилось? Опять поранился?

Я в испуге воскликнул:

— Ч-что произошло?!

— Получилось…! — закричал Ыльджи. — Получилось! Эта проклятая штуковина наконец-то согнулась!

В руках Ыльджи красовалась идеально изогнутая деревянная основа.


Говорят, прогресс технологий — это прогресс инструментов. И это была чистая правда.

«Невероятно…»

Стоило вооружиться таким артефактом, как Бронзовый меч, и ветки, которые раньше только ломались, начали гнуться как миленькие. С каменным ножом об этом можно было только мечтать.

— Ты преодолел первую ступень. Молодец, Ыльджи.

— Я просто делал то, чему вы меня научили.

— Нет, это ты справился.

Я говорил искренне. Будь я на его месте, даже если бы мне дали современный нож, я бы не добился такого результата за столь короткий срок.

«Родись он в XXI веке, точно стал бы мастером — живым национальным достоянием…»

Говорят, что гений не победит старательного, а старательного — того, кто получает удовольствие от дела. Ыльджи сочетал в себе всё это.

— Кажется, если делать насечки вот так, получается лучше.

Ыльджи был гениальным мастером.

— Ыльджи, что у тебя с лицом?

— Я сегодня не спал, господин.

— Почему?

— Ветер был хорош, и огонь горел как надо. Жаль было тратить на сон такую ночь, вот я и поработал немного.

Он трудился не покладая рук.

— Господин, в последнее время каждый мой день наполнен радостью.

— Вот как?

— Да. Наверное, именно ради этого чувства я и мечтал стать мастером.

Он даже наслаждался процессом. Трудным было только начало, а стоило преодолел первый рубеж, как дело пошло как по маслу.

Спустя неделю…

— Готово! Всё готово!

Ыльджи, с лицом, перепачканным сажей, широко улыбался. Грязным было не только лицо. Его руки почернели от древесной смолы и копоти. Но вся эта боль мгновенно забылась, стоило взглянуть на два роговых лука, лежавших перед нами.

Я со смехом повалился на землю. Наконец-то отдых!

— Ыльджи, ты чего стоишь? Тоже приляг на солнышке. Последние дни ты совсем не спал из-за работы.

— Э-э… господин, я сегодня утром встретил великого Хвануна…

В этот момент меня прошиб холодный пот. Дурные предчувствия всегда сбываются.

— Он спросил, когда луки будут готовы, и я ответил, что закончим где-то к полудню…

И не прошло и пяти минут…

— Мой лук готов?

Ханхо явился тут как тут. Он что, Хванун, которому совсем нечем заняться? Как же он быстр!

Я поспешно вскочил.

— Именно так. Только что закончили.

— Похоже на то. Знаешь, Пунгбэк, я посмотрел на тебя другими глазами. Честно говоря… я думал, ты просто отлыниваешь.

— А теперь нет?

— Конечно нет. По ученику можно судить о наставнике. Если ученик столь честен в труде, разве может его наставник быть лентяем?

…Ну что ж. В итоге всё обернулось к лучшему?

Ханхо взял в руки один из роговых луков.

— Хотя, несмотря на это, лук я всё же должен проверить. Если вещь окажется не такой, как ты расписывал… ты сам понимаешь?

Я не знал. И знать не хотел.

— Испытайте его.

Впрочем, узнавать мне и не придется.

http://tl.rulate.ru/book/169573/13750997

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода