Готовый перевод The Villainous Duke Proposed a Contract Marriage / Герцог-злодей предложил мне брак по контракту: Глава 20: Предложение от герцога (1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Но ты не слишком-то переживай. Гляди, в нашей лаборатории мужчин — хоть отбавляй. Отберем тех, кто хорош собой, имеет титул и приличное состояние, назначим день, и пусть леди Эрис выберет того, кто ей по душе. Учитывая, сколько у нас людей, найдется хоть один в ее вкусе.

— …

— Дай-ка подумать. Есть Маспиль, в котором течет четверть эльфийской крови. Каин — алхимик с кучей патентов, так что денег у него куры не клюют. Ах да, я и про рыцарей забыл! Говорят, сэр Джеремия получает столько любовных писем от горничных… Если ей нужен мягкий характер, он может подойти лучше всех.

Он вдруг с громким хлопком ударил себя по колену, и на его лице отразилось озарение, словно над головой вспыхнула лампочка.

— Погоди, ведь есть еще и я! У меня есть титул барона, много денег, я силен в магии и к тому же по-доброму красив! Как думаешь, Теодор, если я сделаю предложение, леди Эрис обрадуется…

— Заткнись, — прорычал Теодор, не в силах больше это слушать. На его безупречном лбу проступила синяя венка.

Конечно, если судить объективно, Эклан не был плохим кандидатом в мужья. Как он и сказал, он обладал богатством, а его добродушная внешность легко располагала к себе людей.

К тому же, став вассалом Дома Рехинар, он получил титул барона, хотя при желании вполне мог бы вскоре дослужиться и до графа.

«Просто этот паршивец знает, что став графом, ему придется управлять хотя бы небольшим поместьем, и он всячески этого избегает».

Эклан был из тех, кто сбежал бы и через полдня, если бы его заставили заниматься административными делами или выслушивать жалобы местных жителей.

«С другой стороны, Дом графа Фрейзера начал слабеть еще при прошлом главе, и сейчас он не более чем пустая оболочка…»

Несмотря на то, что Теодор лишь мельком просмотрел собранную информацию, он быстро пришел к выводу, что дела семьи Фрейзер далеко не так хороши, как кажется со стороны.

В общем и целом, этот брак был бы для Эрис исключительно выгодным и никак не убыточным.

«Но… почему же меня это так раздражает?»

Так и не осознав истинной причины своего гнева, Теодор объявил:

— Она — та, кого любит Золотой дракон. Поскольку мы должны обращаться с ней как с почетной гостьей, предложение ей сделаю я. Я и магический мечник, и рыцарь, я самый богатый здесь и обладаю титулом герцога.

— Ты же сказал, что потерпел неудачу.

— Когда это я такое говорил?

Взгляд Теодора стал настолько свирепым, будто он был готов разорвать собеседника на куски, и Эклан поспешно замахал руками.

— А, ну нет так нет. Чего ты сразу злишься-то, а-а?

Решив, что иначе в него может полететь стеклянный стакан, Эклан перестал паясничать. Однако, не в силах окончательно угомониться, он почесал затылок и добавил:

— Друг. Если леди Эрис тебе откажет, обязательно скажи нам. Чтобы другие ребята могли поскорее подготовиться и сделать свои предложения.

— …Она не откажет.

Да. Возможно, он не в ее вкусе, и она не влюбится в него без памяти.

Но она — крайне умная и расчетливая женщина. Словно куница, что затаилась в снегу, а затем молниеносно бросается вперед, чтобы схватить добычу.

Она была прирожденным игроком — терпеливым и хитрым.

«Если я просто сделаю предложение, она может и отказать. Но что, если это будет Брак по контракту на заранее оговоренных условиях?»

Что, если предложить не туманные и невидимые чувства вроде любви, а условия, которые будут очевидно и неоспоримо выгодны ей?

«Она наверняка согласится».

В этот момент он впервые почувствовал благодарность к леди из семьи барона Мелборн, которая когда-то подала ему идею о браке по контракту.

Теодор медленно закрыл глаза, потирая виски.

Если бы несколько лет назад Теника Мелборн не подошла к нему с подобным предложением, ему было бы трудно сейчас додуматься до такого хитроумного способа.

«Тогда я счел эту затею полным абсурдом».

Смелая Теника Мелборн выследила его на балконе, где он наслаждался прохладным воздухом, и потребовала, чтобы он на ней женился.

— Я знаю, что вам нужен кто-то, кто присмотрит за хозяйством в герцогском доме. И я знаю, что на вас давят из-за того, что вы до сих пор не женаты, хотя возраст уже подошел. Если вы женитесь на мне и дадите титул герцогини… я буду исполнять свои обязанности, но не стану вас любить!

Когда она произносила последние слова — «не стану любить», — ее глаза даже увлажнились от избытка чувств.

Проблема заключалась в том, что к тому моменту Теодор ни разу в жизни не читал популярных любовных романов и не смотрел мещанских пьес.

Люди, окружавшие его, были либо помешаны на магических исследованиях, либо на тренировках с мечом.

И, как это часто бывает с людьми, фанатично преданными своему делу, они были в полном неведении относительно всего, что не касалось их области, даже если это было последним писком моды в столице.

Поэтому Теодор не только не знал о существовании подобных романов и драм, но и понятия не имел, какие клише в них используются.

В результате, как только он услышал предложение, в его голове возникло два варианта:

Либо эта леди лишилась рассудка, либо она пытается совершить покушение новым, изощренным способом, притворяясь глупышкой, чтобы усыпить его бдительность.

Поэтому он, решив, что осторожность не повредит, приготовился к худшему и, не ослабляя бдительности, ответил:

— Вы действительно называете это контрактом? Я считаю, что контракт должен быть выгоден обеим сторонам… Ваше предложение звучит для меня как грабеж, разве что меча в руках не хватает.

Стоило Теодору выпустить свою ауру, острую, как ледяное шило, Теника растерялась и, вся раскрасневшись, поспешно убежала обратно в зал.

Лишь позже он узнал, что Теника была просто легкомысленной барышней, которая только начала выходить в свет имперской столицы и путала вымысел с реальностью, не имея злого умысла.

Поэтому на длинное письмо с извинениями, присланное позже бароном Мелборном, он вежливо ответил, что всё в порядке, и просил успокоить леди Мелборн, которая, должно быть, сильно испугалась.

«…Даже если подумать сейчас, те условия были ужасными».

Это был Брак по контракту в буквальном смысле, но в нем не было ни одного условия, которое бы устроило Теодора.

Во-первых, хотя император и давил на него из-за женитьбы, по правде говоря, императорская семья не могла насильно навязать ему невесту, если он того не хотел. Какой прок злить единственного магического мечника империи и будущего щита, защищающего Север?

Во-вторых, администраторы, секретари и чиновники Герцогского дома Рехинар — все были чрезвычайно талантливыми людьми, которых Теодор лично собеседовал и нанимал.

Вероятность того, что юная леди Мелборн справится с делами лучше них, была крайне мала, если только она не была гением, окончившим три факультета Императорской академии с отличием.

И наконец… если это возможно, он хотел бы любить свою жену.

Пусть сам Теодор Рехинар был ребенком, рожденным в союзе пары, которая совсем не любила друг друга и сошлась лишь из-за совпадения интересов, ему вовсе не обязательно было становиться холодным мужем и бесчувственным отцом вслед за ними.

Теодор прекрасно знал слухи, ходившие в светском обществе.

О том, что он продал душу дьяволу; о том, что из-за побочного эффекта магического эксперимента его сердце окаменело, и он не может испытывать симпатию даже к самой очаровательной женщине; о том, что он ненавидит навязчивых дам, поэтому держится холодно, и что именно такая неприступность делает его еще более привлекательным. Куча ничем не подтвержденных слухов.

Подумав об этих слухах, Теодор пробормотал:

— Нужно отправить письмо, прежде чем я приступлю к эксперименту.

— Делать предложение в письме — это как-то неромантично, не находишь?

— Кто сказал, что я делаю предложение в письме? Я изложу условия контракта, чтобы дать ей время их изучить.

— А если леди Эрис откажется…

— Ставлю восьмидесятикаратный рубин «голубиная кровь» на то, что она не откажет.

Маги часто используют редкие драгоценные камни в качестве ядер для масштабных магических кругов.

Как и следовало ожидать, при виде такого заманчивого пари у Эклана загорелись глаза, и он шумно выдохнул.

— Идет! А я ставлю тот стодвадцатикаратный зелёный бриллиант, что купил недавно!

— Хм, смотри не разрыдайся, когда проиграешь его.

— Это я-то? Ну-ну. Давай, скорее пиши письмо или контракт, или что там у тебя. Если использовать моего фамильяра, он доставит его в мгновение ока, и никто ничего не заметит. Эй, Александр!

Эклан щелкнул пальцами, и в комнату, виляя задом, семенящей походкой вбежал кот.

Вопреки своему героическому имени, это был пухленький золотистый кот: круглые глаза, круглая мордочка, круглый зад и необычайно длинный пушистый хвост.

Единственной странностью была пара крыльев на спине, но в остальном он выглядел как самый обычный, мягкий и упитанный домашний любимец.

— Сэр Александр. Подожди здесь, и когда Теодор допишет письмо, отнеси его в особняк Фрейзер.

— Мя-анг, мия-а-а-а.

— Эй, да там лететь-то всего ничего. Два огромных стейка из лосося — это уж слишком.

— Варо-о-онг! Алк! Як!

— Ах ты, скверный котяра! Как ты смеешь ругаться на своего хозяина, который для тебя как небо…

— Сэр Александр, не нужно слушать этого скрягу Эклана. Я сам велю повару приготовить два свежих стейка из лосося, а на десерт — освежающий шербет из кошачьей мяты.

— Оро-ро-о-о-онг.

Похоже, сэр Александр остался весьма доволен обещанием Теодора, так как уселся у его ног и замурлыкал. При виде того, как фамильяр свернулся клубочком и начал «печь кошачью буханку», Эклан возмущенно вскрикнул:

— Эй! Не смей подкупать моего фамильяра!

Разумеется, Теодор и ухом не повел.


На следующее утро.

Эрис, впервые за много лет проснувшаяся после крепкого сна без единой тревожной мысли, сладко зевнула и потянулась.

Из-за того, что накануне она плохо спала, она легла пораньше и проспала всю ночь, ни разу не проснувшись.

— Как же хорошо я поспала…

До возвращения, когда она поворачивала голову или вытягивала руки, ее суставы издавали отчетливый хруст, но теперь всё тело двигалось плавно, как заново смазанное колесо.

— Леди, вы проснулись? Подготовить воду для умывания?

— Да. И, пожалуйста, чашечку горячего кофе.

Горничная Джулия, сохраняя необычайно почтительный тон, тут же вышла из комнаты. Эрис на мгновение растерялась, но затем усмехнулась.

Вчера и сегодня она два дня подряд покидала особняк и возвращалась в него в экипаже Теодора Рехинара.

Было бы странно, если бы об этом не поползли слухи.

«В империи нет человека, который не знал бы о Доме Рехинар. Похоже, среди слуг сплетни уже распространились повсюду».

Эрис лениво откинулась на спинку кровати, украшенную изящными арабесками, и начала вспоминать события вчерашнего дня.

http://tl.rulate.ru/book/169555/13747221

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода