Готовый перевод The Spirit Chef / Шеф-повар духов: Глава 30: Повар духов (12)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Солнце уже медленно клонилось к закату.

Вся компания, до этого находившаяся в кирпичном доме Умарин, теперь собралась в бревенчатой хижине Адванни.

Пришло время Сихёку и Риё возвращаться на Землю.

— Ну, мы пошли,

Оба вежливо поклонились. Адванни с грустью на лице помахал им рукой.

— Как и всегда, тяжело вас отпускать. Берегите себя.

— Приходите ещё.

— До встречи!

Вслед за Адванни свои прощальные слова произнесли Мирай и Умарин.

Закончив прощаться, Сихёк и Риё бесследно исчезли. Они совершили межпространственное перемещение.

Увидев это, Умарин широко раскрыла глаза.

— Я уже слышала об этом, но это действительно не магия?

— С их слов, это называется «навык».

— Навык... Как любопытно.

Глаза пробормотавшей это Умарин угрожающе блеснули. Взгляд её напоминал взор львицы, заприметившей добычу. Адванни этот взгляд был слишком хорошо знаком.

— Хочешь изучить? Тогда сначала сходи к Харесу. Он наверняка уже вовсю занимается исследованиями.

Умарин на мгновение прищурилась.

— Неужели ты познакомил их с Харесом раньше, чем со мной?

— ...Ну, так уж вышло.

— Мне это совсем не нравится.

Умарин пристально посмотрела на Адванни, и тот поспешил отвести взгляд.

— Разве порядок имеет значение?

— ...Ну, пожалуй.

Умарин надула губы и громко щелкнула пальцами.

Щелк!

Она применила телепортацию и исчезла. Адванни, убедившись, что она ушла, тяжело вздохнул.

— Её характер не меняется с годами.

Он покачал головой и развернулся. Солнце садилось, и он собирался закончить дела на сегодня. В этот момент молчавшая до этого Мирай заговорила:

— Я ненадолго выйду.

— На улицу?

— Сихёк просил.

Адванни сразу понял, о чем речь. Перед возвращением на Землю Сихёк попросил её узнать, можно ли наладить постоянные поставки мяса Роахога.

Но на улице уже стремительно темнело.

— Если собралась, то лучше завтра...

Адванни попытался остановить Мирай, так как было уже поздно. Но её уже и след простыл. Хотя это и не была телепортация Умарин, она исчезла, используя сверхскоростное перемещение, за которым трудно было уследить даже другому Превзошедшему.

— И что она собралась делать в такой поздний час...

Адванни покачал головой и убрал протянутую руку. Собираясь войти в хижину, он заметил вещь, о которой на время забыл.

На столе горой лежали сладости и напитки — подарок, оставленный Сихёком.

«Кстати, я ведь ещё не делил сладости с Мирай».

Поскольку большую часть дня они провели в кирпичном доме Умарин, распределить гостинцы не удалось. Для Адванни это стало своего рода искушением. Он не мог забрать всё себе, но вполне мог отхватить долю побольше.

«В следующий раз он обещал привезти столько, что и за десять дней не съедим, так что жадничать не стоит».

С этими мыслями он разделил доли — свою и Мирай. Правда, пропорции были несколько странными — примерно 5,5 к 4,5.

«Такая наценка за хлопоты по дележу и хранению вполне допустима, верно?»

Адванни с довольной улыбкой забрал сладости, напевая под нос милую мелодию, которая совсем не вязалась с его внушительным видом.

Сихёк всегда привозил с Воллара много ценного, и этот раз не стал исключением.

Трава Эльвенрин, которую Адванни собирал и сушил в свободное время. Мясо птицы Рух, которое Мирай не успела отдать в прошлый раз. И даже кольцо-артефакт от Умарин. Каждый подарок был более чем щедрым.

Но был и еще один особенный сюрприз.

— Значит, с сегодняшнего дня мы живем здесь?

— Тук-тук! Сердце колотится как безумное! Кажется, оно сейчас взорвется!

— У тебя же нет сердца.

— Ах, точно.

Это были кухонные эго-артефакты. Сихёк взял с собой тех, кто изъявил желание последовать за ним.

«Сначала я не хотел их брать, чтобы не обременять себя...»

Но в итоге Умарин его уговорила. Не насовсем, а в формате аренды на один год.

«Будем считать это хорошим решением. Если за год они скопируют мои кулинарные навыки, это поможет нуне. К тому же они сами моют посуду, а когда наберутся опыта, мне станет даже проще. В этом нет ничего плохого».

Сихёк решил, что всё к лучшему, и посмотрел на Риё. Как и ожидалось, та держалась за пустой живот. Туда и обратно — использование межпространственного перемещения дважды в день явно пробудило в ней зверский голод.

Сихёк посмотрел на неё с сочувствием.

— Проголодалась? Есть что-то конкретное, чего тебе хочется?

Риё, словно только этого и ждала, достала ингредиент из пространственного кулона. Это было мясо птицы Рух, которое дала Мирай.

«Я так и думал, что именно оно».

Сихёк понимающе кивнул, вспоминая облик Руха. Мирай достала его из своей пространственной сумки, сказав, что не успела отдать в прошлый раз. Птица напоминала гигантского страуса с роскошной гривой и яркими перьями.

Сихёк взял кусок грудки, который протянула Риё.

— Ты уверена? Я никогда раньше не готовил мясо птицы Рух, так что это может занять время.

Риё кивнула, показывая, что полностью доверяет ему. Сихёк решительно сжал губы, словно давая торжественное обещание.

— Немного подожди. Я сейчас приготовлю что-нибудь очень вкусное.

С куском грудки Руха он направился на кухню «Ёри-Зёри». В тот же миг за ним, позвякивая, устремились эго-артефакты.

— Это здесь? Кухня здесь?

— Теперь мы будем готовить тут!

— Приказывайте что угодно, шеф-повар!

— Готовка, готовка! Я тоже хочу участвовать!

Эго-артефакты были крайне возбуждены. Поскольку они были созданы для кулинарии, но никогда толком не готовили, их восторг был понятен. Однако Сихёк не мог позволить им так шуметь.

— Всем тишина. Если кто-то из вас проронит хоть слово, я не буду готовить.

В его глазах появился холод, которого они раньше не видели.

Дзынь!

Испуганные эго-артефакты вмиг замолчали и замерли. Увидев это, Сихёк мысленно вздохнул.

«Не хочу быть грубым, но выбора нет. Уж лучше так, чем они натворят дел из-за своей болтовни».

Кухня — это место, где малейшая ошибка может привести к несчастному случаю, поэтому строгость была необходима. Сихёк продолжил твердым тоном:

— Если из-за вашего шума я потеряю концентрацию, я немедленно отправлю вас обратно к нуне. Имейте это в виду.

Сихёк поочередно окинул взглядом парящие в воздухе артефакты. Те не проронили ни звука, лишь синхронно кивнули. Сихёк удовлетворенно прищурился.

— Вот так-то лучше. А теперь я разрешаю вам отвечать на мои слова.

— ...Есть, шеф-повар, — робко отозвались они.

Сихёк отвернулся и надел фартук.

«Надо будет поднять им настроение, когда закончу».

Так началось его первое знакомство с мясом птицы Рух.

Грудка Руха была огромной. Хотя Адванни и разделил её на пять частей, Сихёку всё равно пришлось дополнительно её разделывать. Благодаря этому он подметил одну деталь.

«Определенно похоже на куриную грудку».

Почти обескровленное, нежно-розовое мясо. Оно выглядело точь-в-точь как очищенная куриная грудка.

«Сначала я думал, что раз птица похожа на страуса, то и мясо будет красным... Но так даже лучше».

Поскольку он бесчисленное количество раз готовил куриную грудку, он рассчитывал быстро получить результат. Сихёк решил приготовить стейк из грудки птицы Рух. Для знакомства с новым мясом жарка — лучший способ, так что выбор был очевиден.

«Стейк из суховатой грудки... Помню, как я мучился в первый раз».

Сихёк внезапно вспомнил свой первый опыт с куриным стейком. Из-за отсутствия жира влага из него испарялась мгновенно. Не зная этой особенности, Сихёк тогда потерпел немало неудач.

«Впрочем, курица сама по себе дешевле другого мяса, так что я быстро набил руку».

С приятным чувством ностальгии он поставил сковороду на огонь. Хорошенько разогрев её, он выложил небольшой кусочек мяса Руха.

Шквар.

Из-за почти полного отсутствия жира мясо жарилось без характерного шипения. Сихёк приподнял подрумянившийся кусочек. Из-за чрезмерной сухости волокна начали грубо рваться, прилипая к поверхности сковороды.

Ожидаемый результат. Сихёк без тени сожаления отправил этот кусок в пищевые отходы. Жалко, но это была необходимая проверка. Он насухо вытер сковороду и снова разогрел её. В этот раз он налил масла побольше.

Шквар-шквар.

В отличие от предыдущего раза, мясо теперь жарилось почти как во фритюре. Он перевернул его несколько раз, пока оно не прожарилось. Сихёк осторожно попробовал готовый кусочек.

«А это недурно».

Хрустящая корочка снаружи, сочное мясо внутри. Прожарилось идеально, без сырых участков. Однако была одна проблема.

«Запах слишком непривычный».

Сам аромат мяса Руха показался Сихёку слишком специфическим.

«Думаю, на вкус будет сильно на любителя. Хорошо хоть, что запах не слишком резкий».

Сихёк понял, что ключом к успеху станет работа с ароматом. Нужно было либо подчеркнуть его, либо полностью убрать, либо перекрыть чем-то другим. Немного подумав, он определился с направлением.

«Сейчас раскрыть его родной аромат будет сложно. Сначала постараюсь максимально приглушить его и перекрыть другими запахами».

Как только цель была намечена, началась настоящая работа. Он нарезал разделанную грудку на подходящие куски, сделал надрезы для лучшей тепловой обработки и пропитки, подготовил специи, чтобы «укротить» аромат Руха, и соус для подачи.

Если не считать запаха, мясо во многом напоминало курицу, поэтому работа спорилась. Аппетитный, сладко-сливочный аромат покинул пределы кухни и заполнил зал.

Среагировав на него, Риё заглянула на кухню. Сглатывая слюну, она спросила, готово ли уже. Как раз в этот момент Сихёк заканчивал стейк.

Поджаренный стейк из грудки Руха, глазированный в сладковатом соевом соусе. Сверху он полил его ароматным маслом, оставшимся после жарки. Закончив, Сихёк с улыбкой обернулся к Риё.

— Сейчас всё подам, так что подождите в зале, уважаемая гостья.

— Ёри-Ёри!

— Да-да, понял.

Не выдержав напора Риё, Сихёк тут же вынес блюдо в зал.

— Ёри-и-и?!

Попробовав стейк, Риё округлила глаза, словно открыла для себя новый мир. В тот момент, когда зубы пронзали хрустящую корочку, ощущалась невероятная нежность и сочность мяса. Резкий вкус специального соевого соуса практически скрыл специфический запах ингредиента. Сочетание изысканной текстуры и яркого вкуса превратило мясо в деликатес, способный удивить гостя с первого укуса.

Сихёк, наблюдая за реакцией Риё, попробовал и свою порцию. Он удовлетворенно кивнул.

«Вкус именно такой, как я и задумывал».

Впрочем, был и повод для легкого сожаления. Хотя вкус получился отличным, он так и не раскрыл уникальность самого продукта. Честно говоря, этот стейк можно было приготовить и из обычной курицы с тем же успехом.

«Ну, тут ничего не поделаешь. Главным было поскорее накормить Риё».

Решив оставить более сложные эксперименты на следующий раз, Сихёк с аппетитом доел стейк. И когда трапеза была почти закончена...

В «Ёри-Зёри» вошел неожиданный посетитель.

— Дире-ектор, вы здесь?

Девушка в маске и глубоко надвинутой шляпе-панаме. Появилась самая преданная постоянная клиентка, приносящая заведению наибольшую выручку.

http://tl.rulate.ru/book/169528/13740100

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода