Готовый перевод The Spirit Chef / Шеф-повар духов: Глава 6: Повар духов (6)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Продукт вкуса, созданный в результате длительных исследований.

То, что обычно называют «вкусом крупных корпораций».

Сихёк предпочитал именно этот вкус.

Потому что он позволял дешево и легко добиться глубокого вкуса.

«Люди просто привыкли к нему, но на самом деле, если судить только по вкусу, его трудно превзойти».

Конечно, это касалось только обычной кухни.

В мире высокой кухни вкус крупных корпораций неизбежно падал в бездну.

В отличие от изысканных блюд, где важна гармония вкуса и аромата, вкус крупных корпораций был сосредоточен на том, чтобы подавить все остальные оттенки.

«В любом случае, я буду использовать его с гордостью».

Стук!

«Потому что это вкусно».

Сихёк выставил на рабочую поверхность маринад для пулькоги от марки «Гаттуги», который достал из рюкзака.

Затем он разложил на разделочной доске ингредиенты, предоставленные Адванни, и начал их обрабатывать.

Продолговатая луковица, зеленый лук размера 3XL, голубоватая капуста и так далее.

Сихёк пробовал каждый обработанный ингредиент на вкус и одобрительно кивал.

— К счастью, вкус и аромат почти такие же.

В этот момент из-за кухонной оконной рамы донеслись голоса Риё и Адванни.

— Ха-ха-ха, удивительно, правда?

Хоть эта сумка и кажется маленькой, внутри она невероятно просторная.

— По-ва-ар?

Го-то-вка?

Сидя за столом во дворе, они весело смеялись. Они были похожи на дедушку с внучкой, у которых прекрасные отношения.

Сихёк невольно улыбнулся и осмотрел мясо Роахога, замоченное в воде.

«Рёбра и самгёпсаль».

Обе части Сихёк выбрал сам. Причем самгёпсаль был той частью, которая заставила Адванни нахмуриться.

В Волларе это мясо в основном не ели, выбрасывали или использовали в качестве корма для скота.

«Не понимаю, почему они не едят такую вкуснятину».

Сихёк недоуменно покачал головой и вытащил мясо из воды.

Он вытер кровь, удалил пленки и срезал лишний жир.

Завершив базовую подготовку, он отложил самгёпсаль в сторону. Сначала он собирался приготовить цельные рёбра.

«Для начала замариную».

Каменная соль, которую он скорее не посыпал, а почти лил.

Сверху, словно снегопад, сыпался черный перец.

«Не слишком ли много?» — невольно промелькнула мысль.

Однако Сихёк вовсе так не считал. Мясо было толстым, а сама каменная соль была не очень соленой.

«Как там огонь?»

Закончив мариновать мясо, он осмотрел печь. Бушующее пламя уже почти угасло, остались только угли.

«Температура невероятная.

Готовка без подгорания будет главной задачей».

Сихёк, ожидавший этого, начал обильно натирать рёбра измельченным луком и травами.

Среди них была трава под названием «Эльвенрин» — неизведанный ингредиент, которого он не видел на Земле.

«Говорят, она хорошо сочетается с мясом Роахога, так что всё должно быть в порядке».

Смелое блюдо с использованием двух непроверенных ингредиентов.

Сихёк с легким беспокойством обернул рёбра толстым слоем жира.

«Так оно точно не сгорит».

Поместив рёбра, ставшие похожими на белый мясной ком, в печь, Сихёк на мгновение перевел дух.

— Теперь остались пулькоги и салат?

Он с некоторой расслабленностью начал готовить оставшиеся блюда.

Тонко нарезанный самгёпсаль он замариновал в соусе для пулькоги.

Приготовил заправку для салата.

Ш-ш-ша!

И, наконец, обжарил пулькоги на раскаленной сковороде. Звук шкварчащего мяса, доносившийся при каждом встряхивании сковороды, радовал слух.

— Тут даже при желании невозможно потерпеть неудачу.

Тот самый вкус, знакомый каждому. Но очень вкусный.

Сихёк съел кусочек пулькоги и кивнул.

«Стоит дедушке Адванни хоть раз попробовать это, и он изменит свое мнение».

Он с сожалением облизнулся и переложил пулькоги на тарелку. Специфический аромат пулькоги пробуждал аппетит.

— С пулькоги покончено, а как там рёбра?

Сихёк открыл печь, чтобы проверить состояние цельных рёбер.

Белый мясной ком, лежавший на противне, куда-то исчез, а вместо него сиротливо лежал кусок угля. На лице Сихёка отразилось беспокойство.

«Неужели сгорело?»

Сделав глубокий вдох, Сихёк вытащил почерневший комок.

Положив его на разделочную доску, он с тревогой в сердце сжал нож.

И с силой вонзил его.

Хрусть.

— Ах.

Вкусный запах вырвался наружу, словно фейерверк.

Сихёк вложил все силы в запекание рёбер.

Он тщательно посыпал их каменной солью и перцем, чтобы приправа распределилась равномерно.

Измельченный лук и травы размягчили текстуру мяса и одновременно убрали специфический запах.

К тому же, дополнительный слой жира не дал мясу сгореть и удержал соки внутри.

Может быть, благодаря этим усилиям?

«Это лучшее в моей жизни».

Попробовав запеченное мясо, Сихёк в восторге вскинул голову.

Вкус был невероятно хорош, учитывая, что блюдо было приготовлено в плохих условиях и из незнакомых ингредиентов. Это определенно превосходило обычный уровень мастерства Сихёка.

«Мои навыки не могли вырасти внезапно, значит, всё дело в ингредиентах?»

Подумав об этом, Сихёк вспомнил ингредиенты, использованные для запекания.

За исключением перца, всё было из Воллара.

«Особенно Трава Эльвенрин и Роахог.

Этих двух ингредиентов на Земле вообще не существовало».

Дойдя до этой мысли, Сихёк еще раз внимательно попробовал приготовленные ранее пулькоги.

Агрессивный, прошибающий вкус крупной корпорации.

Вкуса Роахога, скрытого за ним, было достаточно, чтобы Сихёк одобрительно кивнул.

«Определенно вкусно».

Но только этим было трудно объяснить вкус запеченных рёбер.

«Он точно говорил, что они отлично сочетаются с Травой Эльвенрин? Нужно будет попробовать саму Эльвенрин как следует».

Сихёк уже собирался попробовать оставшуюся после измельчения Траву Эльвенрин, как вдруг замер.

Тень загородила солнечный свет, падавший из окна.

Сихёк, не задумываясь, поднял голову.

— Ч-что... — его глаза округлились.

Огромная двухголовая тень.

Непонятное чудовище смотрело на Сихёка сверху вниз.

Однако это было лишь заблуждение Сихёка.

— Чего ты так пугаешься?

За это короткое время Риё, видимо, уже успела с ним подружиться и просто сидела на одном плече Адванни. Это было недоразумение, возникшее из-за того, что они стояли спиной к солнцу.

Сихёк перевел дух, успокаивая испуганное сердце.

— Я правда ужасно испугался.

— Я просто пришел спросить, когда будет готова еда... не думал, что ты так испугаешься.

Услышав это, Сихёк спохватился.

Он понял, что сейчас не время погружаться в кулинарные исследования.

— С-сейчас, осталось только разложить по тарелкам, так что идите и подождите. Я скоро вынесу.

— Хорошо.

Мы пойдем.

Риё и Адванни кивнули и отошли от окна.

Глядя им вслед, Сихёк смутился.

«Пора угощать, а я витаю в облаках...»

Подумав, что он не достоин звания повара, Сихёк разложил готовые блюда по тарелкам.

И после нескольких простых манипуляций он вынес их на улицу.

Риё и Адванни, сидя за столом, с нетерпением ждали только его.

Сихёк с виноватым лицом поставил блюда на стол.

— Простите, что так долго.

Это запеченные в печи рёбра Роахога и пулькоги в маринаде.

Салат — это гарнир.

Как только Сихёк представил блюда, Риё первой отреагировала с сияющими глазами.

Запеченные рёбра, где каждая косточка торчала, словно ручка, и пулькоги, пропитанные красным цветом.

Риё зашмыгала носом и посмотрела на Сихёка.

Это был немой вопрос: можно ли уже есть?

Сихёк покачал головой, расставляя приборы.

— Нельзя.

Нужно соблюдать приличия.

Есть можно только после того, как старший возьмет ложку.

После слов Сихёка Риё быстро обернулась к Адванни.

— По-ва-ар! — видимо, она решила, что если поторопить его, то можно будет скорее начать трапезу.

Видя это, Сихёк обреченно покачал головой.

Адванни довольно расхохотался.

— Ха-ха-ха! Я поем сразу, как всё будет готово, так что не торопи меня так.

При этом Адванни осматривал приготовленные Сихёком блюда.

На его лице появилось странное предвкушение.

— Не знаю, сколько времени прошло с тех пор, как я в последний раз ел по-человечески.

Кстати... это красное — блюдо из самгёпсаля?

— Да.

Это блюдо называется пулькоги. Если вам неприятно, можете не есть.

— Хм, понятно.

Но выглядит на удивление аппетитно.

Адванни кивнул, проявляя интерес к пулькоги.

Завершая сервировку стола, Сихёк закинул наживку.

— Если хотите, попробуйте.

Это вкуснее, чем кажется.

— Хм-м.

Я подумаю.

— Как скажете.

Сихёк кивнул и начал отделять одно ребро за другим.

Сочная толстая мякоть, переливающаяся нежно-розовым цветом.

Она была не только идеально прожарена, но и сохранила весь сок.

Адванни, глядя на поданное ему мясо, широко улыбнулся.

— Аромат Эльвенрин отлично впитался.

— Как вы и говорили, он прекрасно подходит к мясу Роахога. Честно говоря, я был поражен тем, насколько хорошо.

— Ха-ха! Стал бы я советовать ерунду?

Весело рассмеявшись, Адванни взял нож и вилку.

Вжик.

Кусочек запеченного мяса, плавно отрезанный, отправился в рот.

Адванни прожевал его пару раз и внезапно замер с удивленным лицом.

— Это... невозможно терпеть.

С этими словами Адванни схватил ребро рукой.

Он откусил огромный кусок мяса.

— М-м-м!

Мясо нужно есть именно так!

Видя это, Риё, не желая уступать, схватила обеими руками большое ребро и принялась увлеченно грызть его.

Словно какой-то зверек.

Хотя это выглядело не очень изящно, Сихёк, как повар, был доволен.

«Тогда и я попробую?»

Сихёк взял нож и вилку.

Только съев кусочек мяса, он смог понять поведение Риё и Адванни.

«Действительно, есть по маленьким кусочкам — это просто издевательство».

Солоноватый, переполненный вкусом аромат.

Запеченные в печи рёбра были первобытным блюдом, пробуждающим желание немедленно набить рот до отказа.

В конце концов Сихёк тоже не выдержал и, схватив ребро, принялся грызть его.

Интересно, сколько они так ели?

Адванни, освежавший вкус салатом, на мгновение замер.

«Честно говоря, я не особо надеялся... но это ведь тоже вкусно?»

Он украдкой посмотрел в сторону пулькоги в маринаде.

Поскольку вкус рёбер был так хорош, интерес возник сам собой.

Как раз в это время вилка Риё атаковала пулькоги.

Тюк-тюк-тюк.

Риё наколола сразу пять кусочков.

Ам!

Как только она отправила их в рот, одна её щека раздулась.

— Вку-у-сно~

Риё с самым счастливым лицом в мире снова заработала вилкой.

И снова пять кусков! Они отправились за другую щеку Риё.

Обе её щеки, раздутые от жадности, выглядели просто очаровательно.

В итоге Адванни тоже не выдержал и положил один кусочек пулькоги на свою тарелку.

Сихёк, жевавший салат, с тайным ожиданием посмотрел на Адванни.

— Решили попробовать?

— Да, попробую разок.

— Вы уверены?

— Говорят, в некоторых регионах самгёпсаль едят с удовольствием.

Ответив так, Адванни отрезал четвертинку от кусочка пулькоги и отправил в рот.

Явно собирался только попробовать.

Зажмурившись, Адванни сосредоточенно смаковал вкус пулькоги.

После нескольких осторожных жевательных движений он замер.

— Н-невероятно...

Вырвался пораженный возглас, будто он открыл для себя новый мир.

Это было величие вкуса крупной корпорации.

Дальнейшая трапеза была приятной.

После того как они обглодали ароматные рёбра, наступил черед яркого вкуса пулькоги из самгёпсаля.

Салат, периодически освежавший вкус во рту, тоже отлично справился со своей ролью.

— Прекрасно поел.

Впервые за долгое время... нет.

Впервые в жизни я пробую такое вкусное блюдо.

— Ха-ха, спасибо.

Сихёк с гордым лицом хотел убрать пустую посуду.

Тогда Риё охотно вызвалась помочь и начала собирать пустые тарелки и миски в одну стопку.

— Спасибо, Риё.

Пока они вдвоем убирали со стола, Адванни заварил послеобеденный чай.

Спустя некоторое время Адванни, допив чай, заговорил.

— Чай выпили... и что теперь будешь делать?

Пойдешь своей дорогой?

Сихёк, который расслабленно сидел, встрепенулся.

Он вспомнил о своем положении случайного прохожего.

— Нужно идти.

— Вот как?

Жаль.

Будь моя воля, я бы задержал тебя и заставил готовить целый день, ха-ха-ха!

— Ха, ха-ха.

Адванни, возможно, сказал это в шутку, но Сихёка прошиб холодный пот.

У мышц Адванни была таинственная способность превращать шутку в серьезное заявление.

Сихёк тихо сглотнул.

— Я не могу вечно причинять неудобства.

Постараюсь уйти как можно скорее.

— Жаль.

— Жаль, но ничего не поделаешь.

— Да, ничего не поделаешь.

Тогда подожди минутку. Мне нужно кое-что тебе дать.

Сказав это, Адванни зашел в бревенчатый дом и вскоре вышел.

В его руках был свернутый лист бумаги.

— Это карта Эльбруна.

На ней отмечены опасные зоны, так что она тебе поможет.

В этот момент у Сихёка волосы встали дыбом.

— Опасные зоны?

Адванни кивнул и развернул карту.

Огромная карта размером с ватман.

Увидев её, Сихёк вытаращил глаза.

Рельеф местности поднялся над картой, словно голограмма.

«Артефакт».

Он мгновенно понял, что это за карта.

Ведь артефакты существовали и на Земле.

Но сейчас важным было не это. Судя по карте...

— Э-это правда?

Как ни посмотри.

С какой стороны ни глянь.

— Кажется, куда ни глянь — сплошные опасные зоны?

Пути, позволяющего покинуть Эльбрун, не было.

По крайней мере, на взгляд Сихёка.

http://tl.rulate.ru/book/169528/13740076

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода