Готовый перевод Suffering Because My Childhood Friend Is a Grand Mage / Тяжело, когда твой друг детства — великий маг!: Глава 38: Триста двадцать третье признание (2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Я... я...

— Пейте прилично. Я не мусорное ведро, чтобы принимать эмоции, которые вы выплескиваете в порыве чувств, леди.

— К-как... как вы можете говорить такие ужасные вещи?

Арония сорвалась на крик, повысив голос.

Я тоже не могла просто молчать.

— А вы, леди? Красть чужое приглашение на бал — это нормально? Неужели я должна всё вам прощать только потому, что ваша жизнь не задалась?

Только тогда лицо Аронии побледнело.

— К-как вы об этом узнали?..

«Как-как? Услышала твои истинные мысли и узнала».

— И что теперь? Мне нужно смягчить вам наказание за то, что вы выросли в неблагополучной среде? Если у человека была тяжелая жизнь, он должен получать безусловное сочувствие? Нужно закрывать глаза на любые его проступки и прощать их?

Не смеши меня.

Ты просто хотела получить индульгенцию за свои неверные поступки. Оправдать себя в собственных глазах и защититься.

Не обольщайся.

Твои обстоятельства и твои ошибки — это разные вещи.

— Э-это... — Арония тяжело дышала, раскрасневшись то ли от хмеля, то ли от гнева.

Однако из её уст так и не вылетело ни одного членораздельного слова.

Я внезапно спросила:

— Пятисот тысяч франклов недостаточно?

— Ч-что?

— Я же дала вам банковский чек, чтобы вы могли снова начать свое дело. Куда вы его потратили?

Лицо Аронии окаменело.

— Я дала вам шанс. Хотя в этом не было никакой необходимости, я просто дала его.

— Не делайте вид, что совершили доброе дело только сейчас! — выкрикнула Арония с сарказмом.

Глядя на неё, я тяжело вздохнула.

— Не заблуждайтесь. У меня и в мыслях такого не было. Я дала вам чек не потому, что я добрая, а потому, что мне надоело, что вы постоянно пытаетесь со мной спорить. Насколько вы ненавидите меня, настолько же и вы противны мне, леди Арония.

— ...

Только тогда Арония замолчала. Похоже, её голова, не соображавшая из-за опьянения, наконец-то заработала.

Но меня это уже не касалось.

Я холодно объявила ей:

— Надеюсь, в будущем вы больше не появитесь передо мной. Хотя, скорее всего, я сама буду первой избегать вас, потому что вы мне неприятны.

Оставив её одну на балконе, я вышла.

Слуги, охранявшие вход на балкон, украдкой бросали на меня взгляды. Им явно было любопытно, почему я выхожу одна.

— Леди Арония хочет подышать свежим воздухом на балконе в одиночестве, поэтому сказала, что выйдет чуть позже.

— А, да, хорошо.

При моих словах слуги кивнули. Однако их взгляды, направленные на меня, никак не угасали.

Я уже начала гадать, в чем еще проблема, как вдруг...

До меня донеслись истинные мысли слуг.

«Хочется понюхать подушечки лап кота, которого держит дочь герцога».

«Какой милый котик... Почему только у меня нет кота?..»

Ах.

Только тогда я поняла, что всё еще держу виконта Артисина на руках.

Я мельком взглянула на кота, в которого он превратился.

Кот в моих руках неловко посмотрел на меня и...

— М-мяу... — издал странный звук. Он что, сломался?

Кстати, что мне вообще делать с этим виконтом?

— Хотите его себе? — Я протянула кота слугам, желая любым способом от него избавиться.

Слуги были крайне растеряны.

— Ой, н-нет, что вы. Как мы можем забрать кота дочери герцога?

— Вот как? А мне не жалко, могли бы и взять...

Кот в моих руках заурчал и вцепился в мою руку. Его золотистые глаза пылали.

Казалось, он заявлял: «Если вы меня бросите, я буду являться вам в кошмарах».

Надо было оставить его на балконе.

Я пожалела об этом, но было уже слишком поздно.

Я не могла просто бросить кота где попало и сбежать.

Издалека на меня поглядывали аристократы.

Если я брошу здесь кота и уйду, меня, скорее всего, примут за живодерку.

Мне ничего не оставалось, кроме как потащиться обратно в бальный зал с котом на руках.

«Нужно поскорее уходить отсюда».

Прежде чем уйти, стоит попрощаться с Ландсиером и его семьей.

Кстати, я уже давно не видела Хобавата. Раз уж мы встретились здесь, заодно спрошу, как у него дела.

Приняв это решение, я отправилась на поиски Ландсиера и его родных.

«Сначала нужно разобраться с этим».

Я мельком посмотрела на кота в моих руках.

Было неловко от того, что люди постоянно бросали на меня и на кота недвусмысленные взгляды.

К счастью, нашлась пустая дамская комната, приготовленная для отдыха гостей.

Щелк.

Как только я зашла в комнату, я заперла дверь на замок.

Кот спрыгнул с моих рук, словно только этого и ждал.

В мгновение ока короткая и пухлая черная тень превратилась в долговязого мужчину.

— Вы действительно хотели отдать меня слуге?

Это были первые слова, которые выпалил виконт, вернувшись в человеческий облик.

Я закатила глаза.

— Я же не могла притащить виконта к себе домой.

— Но всё равно, как вы могли предложить мне оказаться в руках другого мужчины?

— Тише, виконт. А если кто-нибудь снаружи услышит?

Наверняка сейчас возле дамской комнаты кто-то проходит мимо.

Кто-то может счесть странным, что вошла только дочь герцога, а внутри слышны голоса.

— Я собираюсь уходить. Виконт, вам тоже пора идти своей дорогой.

— Подождите минутку.

Виконт преградил мне путь, когда я собиралась выйти.

— Вы собираетесь оставить меня здесь?

— Разумеется.

— Но если кот, которого вы держали, внезапно исчезнет, разве другие люди не посмотрят на вас странно? Вас же завалят вопросами о том, где вы бросили животное.

Его аргументы были вполне логичны, но истинные мысли оставались весьма примитивными.

«Пожалуйста, скорее подберите меня, дочь герцога! Заберите меня себе!»

— ...

Этот человек действительно идет на уловки до самого конца.

Однако, к сожалению, виконт был прав. По дороге сюда серый кот уже привлек много внимания.

Поэтому, если я вдруг вернусь в бальный зал без кота, это определенно будет выглядеть подозрительно.

Из моих уст невольно вырвался вздох.

Виконт же, напротив, уже выстраивал в голове сценарий того, как он будет меня соблазнять.

«Хе-хе, прямо в объятиях дочери герцога до самого Дома Каэрун... И раз уж на то пошло, буду использовать оправдание, что должен оставаться в облике кота, чтобы быть рядом с ней!»

— Исчезните до того, как я сяду в карету.

Я одним махом пресекла интригу виконта.

Застигнутый врасплох виконт тут же попытался убедить меня, нацепив наглую улыбку.

— Вы так жестоки, госпожа. Вашему кучеру и фрейлине наверняка очень понравится такой котик, как я.

«Точно, под этим предлогом заставлю её меня оставить!»

— У Фебрис аллергия на кошачью шерсть.

При этих словах виконт с понурым видом снова превратился в серого кота.

— Мне жаль вас, госпожа, ведь вы не знаете, насколько коты очаровательны.

Кот проворчал что-то и плюхнулся на пол.

Кто-то, глядя на это, умилился бы, сказав, что «котик сидит буханкой», но в моих глазах он выглядел как ощипанная индейка, ожидающая своей очереди в духовку.

— Идите за мной сами.

Подойдя к двери дамской комнаты, я обратилась к виконту.

— Что? Вы должны нести меня на руках!

— Вы тяжелый.

— Н-но превращаться в упитанных животных — это наша семейная черта! Мой отец тоже каждый раз превращался в толстую белку!

— А, да, конечно.

Вслед за моим небрежным ответом дверь с шумом распахнулась.

Растерянный кот, мяукая, поспешил за мной.

Когда я снова вышла в бальный зал, меня вновь встретил горячий воздух, пропитанный толпой людей.

Множество людей кружили вокруг, бросая на меня взгляды. Похоже, их очень интересовала я — та, кто первой танцевала с Его Высочеством Кронпринцем.

Однако они не решались подойти близко.

— Извините, леди Скайла...

— Мяу-у-у!

Кот издал угрожающий звук в сторону тех, кто пытался заговорить со мной.

Испугавшись, они попятились.

Воспользовавшись моментом, я прибавила шагу.

Кот, который умудрялся поспевать за моим шагом, самодовольно задрал мордочку.

«Ну как? Я молодец?»

Да, от вас есть хоть какая-то польза.

Я бесстрастно кивнула виконту.

Причина, по которой я не хотела ни с кем разговаривать, была проста.

Здесь не было ни одного человека, с которым я была бы близка.

Так что аристократы, подходившие ко мне сейчас, были лишь из тех посредственностей, что пытались выудить из меня информацию.

У меня не было времени на тех, кто меня даже толком не знал.

Пока я оглядывала бальный зал в поисках Ландсиера, до меня донеслись голоса юных леди, стоявших ко мне спиной.

— Разве молодой господин Ландсиер не прекрасен? Может, попросить его потанцевать со мной?..

Говорившая это леди была совсем юной девушкой с вьющимися розоватыми волосами. Похоже, она только-только дебютировала в свете.

Другая леди, судя по всему её подруга, сделала розоволосой замечание:

— Боже, Артберри, ты в своем уме? Я слышала, что младшая сестра моей подруги отправила господину Ландсиеру письмо с просьбой о танце, но не получила даже ответа!

— Но всё же, вдруг получится. Он сидит один у окна, разве на него не больно смотреть?

Ландсиер сидит у окна?

Я навострила уши, услышав важную информацию.

Я хотела подойти к розоволосой леди и спросить, у какого именно окна она видела Ландсиера в последний раз.

Но как назло, в этот момент из её уст вылетело то, что мгновенно приковало мое внимание.

— И всё же, леди Скайла поступила ужасно, не так ли?

— ...?

Что это я такого сделала?

С ошеломленным видом я уставилась в затылок розоволосой леди.

Злословить о ком-то в таком публичном месте... Определенно, она была птенцом, который едва дебютировал в свете.

Даже не подозревая, что я стою прямо за её спиной, розоволосая леди продолжала болтать без умолку.

— Так долго играть чувствами господина Ландсиера, а теперь переключиться на Его Высочество Кронпринца. Леди Скайла — действительно плохой человек. Как же, должно быть, ранен господин Ландсиер. Ах, только я могла бы исцелить раны господина Ландси... Кья! Л-леди Скайла!

По иронии судьбы, леди, обернувшаяся, чтобы пойти в другую сторону, только тогда заметила меня.

— Если ищете мужчину, чьи раны нужно исцелить, почему бы вам не пойти волонтером в госпиталь? — холодно произнесла я, глядя на юную леди.

http://tl.rulate.ru/book/169413/13703308

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода