Готовый перевод Suffering Because My Childhood Friend Is a Grand Mage / Тяжело, когда твой друг детства — великий маг!: Глава 1: Друг детства — Архимаг

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Каково это — быть другом детства великого Архимага Ландсиера?

Однажды кто-то задал мне этот вопрос.

Я посмотрела на собеседника так, словно он спросил какую-то глупость.

Он и вправду не понимает?

— А ты сам как думаешь?

— Прошу прощения?

— Представь, что не я, а ты с самого детства дружишь с Ландсиером. Что бы ты чувствовал?

— Хм... Разве это не значит заполучить в союзники сильнейшего человека в мире? Разве это не дает чувство невероятной защищенности? Думаю, я бы хвастался об этом на каждом углу.

«Если бы всё было так просто...»

Я подавила смешок, больше похожий на вздох.

Да. Люди всегда так думают.

Но я, как человек, поддерживающий дружбу с Архимагом в настоящем времени, могу заявить прямо.

Иметь Архимага в друзьях детства — куда мучительнее, чем кажется.

Серьёзно.


Возьмем, к примеру, то, что произошло сегодня.

Шел второй час ленивого послеполудня.

Я направилась в свой кабинет, чтобы разобраться с делами.

Стоило мне начать подниматься по лестнице, как сзади кто-то окликнул меня:

— Скайла!

Я обернулась и увидела его.

Золотистые волосы, сияющие, будто измельченное золото. Глаза, подобные драгоценным сапфирам. И мягко опущенные уголки глаз, придающие ему сходство с дружелюбным щенком.

Ландсиер Солли. Мой друг детства.

Я невольно нахмурилась.

«Что он здесь забыл?»

— Скайла, не хочешь позже выпить со мной по чашечке чая?

Подбежав ко мне мелким шагом, Ландсиер широко и лучезарно улыбнулся.

Я же поспешила окатить эту улыбку ледяной водой.

— Нет.

— Н-не хочешь?

— Угу.

Отрезав его предложение одним махом, я зашагала вперед. Замявшись на мгновение, он тут же снова засеменил следом.

— Но это очень вкусный чай! Жасминовый, я лично купил его вчера у заморских купцов, которые заезжали в наш Дом Солли...

— Не люблю жасмин.

Я взяла документы, ожидавшие меня у дворецкого Остина перед входом в кабинет. В тот же миг до моих ушей донеслись мысли Остина:

«И всё же леди бывает слишком сурова. Раз господин Ландсиер так просит, могла бы навестить Дом Солли хотя бы поздно вечером...»

Я сердито воззрилась на дворецкого.

Заметив мой взгляд, он вскинул голову.

— Что-то не так?

— Я и пальцем не пошевелю, чтобы отправиться в Дом Солли, так и знай.

— П-простите?

— И иди вели кучеру готовить экипаж. Я скоро уезжаю.

— А... Слушаюсь.

Растерянные мысли Остина снова зазвучали у меня в голове:

«Ч-что это? Неужели я так явно выдала себя? Словно леди прочитала мои мысли...»

Не «словно», а действительно прочитала.

Я мысленно фыркнула.

Он работает в нашей семье дворецким уже почти двадцать лет, а до сих пор не знает о моих способностях.

«Впрочем, о них знают только родители».

Оставив в замешательстве дворецкого Остина, я вошла в кабинет.

— Ну, если не жасминовый, то как насчет гибискуса?

Этот парень, упорно последовавший за мной в кабинет, снова с надеждой заглядывал мне в глаза.

— Не в моем вкусе.

Сев за стол, я подперла подбородок рукой и принялась просматривать бумаги. Большинство из них были официальными документами из Императорского дворца.

Пока я методично разбирала гору бумаг, рядом снова раздался его голос:

— Тогда, может, какой-нибудь Эрл Грей?

— Я не люблю чай.

— Ах, вот как. А я-то вспомнил, как ты раньше пила его с удовольствием... Хм, ну раз не чай, тогда сок...

— Терпеть не могу сладкое.

— А как насчет огуречного сока?

— Сам его пей.

— Тогда заходи хотя бы на стакан воды!

В конце концов он едва не начал хныкать.

— Я прямо сейчас отправлюсь на север и принесу чистейшей природной воды. Если этого мало, я сбегаю в соседнее королевство за водой из чудесного источника. Я даже добуду вековой лед с вершин гор Таис, чтобы охладить её! Только, пожалуйста, приди к нам в поместье и проведи со мной время, а?

— ...

Я отложила перьевую ручку, которой подписывала документы.

Медленно подняв взгляд, я увидела его — он послушно сидел на коленях рядом с моим столом.

Из моей груди вырвался тяжелый вздох.

— Ландсиер.

— Да, Скайла!

Стоило мне произнести его имя, как его глаза засияли. Глядя в эти светящиеся очи, похожие на ограненные сапфиры, я почувствовала невыносимое давление.

— Мне нужно уйти.

— Куда?

— Через два часа в Поместье Гарнет состоится чаепитие, я приглашена.

— О, правда? Тогда я пойду с тобой!

Лицо Ландсиера озарилось робкой радостью, словно огонек свечи. И я тут же задула этот огонек.

— К сожалению, там собираются только дамы. Тебе нельзя.

— П-правда? Но ведь я твой друг детства...

— Нет, нельзя.

Послушать его, так «друг детства» — это какой-то почетный титул. Я пренебрежительно фыркнула.

— Так что возвращайся домой. Не видишь, я работаю?

Я пыталась спровадить его, ворча и упрекая, но, похоже, в глазах Ландсиера моя работа не имела никакого значения.

— Тогда я стану женщиной!

— Что?

— Смотри!

Ландсиер вскочил и резко крутанулся. Всплеск маны мгновенно окутал его.

И в следующее мгновение передо мной предстала невинная на вид девушка.

— Ну как? Похоже? — превратившийся в девицу Ландсиер хихикнул, потирая щеку. Всем своим видом он словно кричал: «Ну же, похвали меня!»

— ...

Я потеряла дар речи.

«Он превратился в женщину только ради того, чтобы попасть на чаепитие...»

Голова пошла кругом. Ландсиер, этот паршивец, самовольно плеснул масла в огонь надежды, который я только что пыталась потушить.

— ...Допустим, ты превратился. Но как ты попадешь в Поместье Гарнет? Туда пускают только тех, у кого есть официальное приглашение.

Я помахала пригласительным билетом перед его носом, думая: «У тебя-то такого точно нет».

Но это было огромной ошибкой.

— Прямо сейчас и сделаю.

— ...Что?

Вместо ответа Ландсиер лучезарно улыбнулся и щелкнул пальцами.

В его свободную руку тут же упал лист бумаги.

— Оно ведь так выглядит?

С невинной улыбкой он продемонстрировал мне письмо. На нем красовался герб Поместья Гарнет — это была точная копия моего приглашения.

— Ландсиер, ты...!

В замешательстве я быстро посмотрела на свою руку. Но, вопреки моим опасениям, приглашение всё так же было при мне.

— Ч-что? Откуда второе?

— Только что создал.

— А?

— Я взглянул на твое приглашение и тут же сделал новое.

Всё еще сияя улыбкой, Ландсиер гордо пояснил:

— С помощью магии ясновидения и скорочтения я узнал содержание письма, затем призывом достал бумагу из своей комнаты, а после с помощью магии копирования перенес текст один в один. И наконец...

— Хватит.

Я прервала его подробные объяснения.

Мне и так всё было ясно. Ландсиер в мгновение ока подделал приглашение, применив череду сложнейших заклинаний, которые дались бы с трудом даже главе Магической башни.

Никогда бы не подумала, что он будет так разбрасываться талантом. Этот парень — из тех, кто готов построить деревянный стол, имея в руках лишь зубочистку. Какое упрямство...

Подавляя подступившее раздражение, я снова заговорила:

— Слушай внимательно, Ландсиер. На это чаепитие нельзя попасть просто придя с приглашением.

— Почему? Мы будем прятаться в шкафу?

— Какая «милая» фантазия. Нет, не в шкафу. Просто нас там будет всего четверо, включая меня.

— Тогда со мной будет пятеро. Если нас будет пятеро, закусок точно не останется.

— Мне не нужна такая забота.

Я невольно поморщилась.

— Подумай сам, Ландсиер. На встрече всего четыре человека. Если вдруг явится незнакомая девица, о которой никто не слышал, разве это не будет подозрительно?

— Аха, и то верно.

Наконец осознав логику моих слов, Ландсиер кивнул.

— Тогда я сделаю так, чтобы это не выглядело подозрительно. Сейчас вернусь.

— А?

Всё произошло в миг. Стоявший передо мной Ландсиер исчез, словно пылинка. На то место, где он только что был, плавно опустилось поддельное приглашение.

Да куда же он делся?

Растерявшись, я вскочила со стула. И стоило мне начать за него волноваться...

— Я вернулся!

Ландсиер снова возник передо мной.

— А-а-а!

— Ой, осторожнее.

От неожиданности я едва не повалилась навзничь, но Ландсиер ловко подхватил меня с помощью маны. Оказавшись в его объятиях, я поспешно отстранилась.

— Т-ты где был?

— Я их убедил.

— Что?

— Я навестил всех леди, которые будут на чаепитии, и с помощью магии подчинения разума убедил их, что изначально гостей должно было быть пятеро.

На губах Ландсиера играла всё та же безмятежная улыбка. Я же была на грани того, чтобы лишиться рассудка.

— С каких это пор магия подчинения разума считается убеждением?! Сейчас же возвращайся и сними заклятие!

Ландсиер Солли, третий сын Дома Солли.

Тот, кто способен в мгновение ока изменить облик, кто применяет высшую магию — включая магию ясновидения — так же легко, как дышит, и кто, не моргнув глазом, подчинил разум троих ни в чем не повинных людей.

Да.

Мой друг детства Ландсиер был Архимагом, который рождается раз в тысячу лет.

И из-за него каждый мой день казался длинною в тысячу лет.

Так что, спрашиваете, каково это — когда твой друг детства Архимаг?

Не знаю, как другие, а я просто страдаю.

http://tl.rulate.ru/book/169413/13703270

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода