Готовый перевод The Lady Wants to Rest / Леди хочет отдохнуть: Глава 18: Неожиданный талант

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

]

«Слабый? Ты это серьёзно говоришь, видя, как нас только что отделали?» — именно это читалось на их лицах.

Юноша-оленёнок, стиснув зубы, выкрикнул:

— Я больше не намерен терпеть. Если не хотите пожалеть — убирайтесь.

— Ха? Больше не намерен?

Хулиганы недовольно поморщились, словно услышали какую-то нелепицу.

Под их яростным напором Оленёнок снова вздрогнул. Однако на этот раз он не отступил, а твердо произнес:

— Мюль, Сэим! Виснер из королевства Каирмен вызывает вас на дуэль! В случае поражения извинитесь перед этой леди за свою грубость!

— Ха. Видимо, пришло время преподать тебе настоящий урок.

Ситуация приняла неожиданный оборот.

Я раздумывала, стоит ли вмешаться, но решила пока просто понаблюдать.

Видимо, какой-то мой поступок затронул сердце этого юноши. Станет ли это для него чем-то позитивным или окажется лишь слабой, быстро угасающей искрой — теперь зависело только от него самого.

— Наглец!

Мюль яростно бросился в атаку.

Но результат оказался поразительным.

Удар!

Ножны Оленёнка одним точным ударом обрушились на грудь хулигана. Это был безупречный выпад, которого никто не ожидал.

«Что? Это далеко не обычные навыки».

Наблюдая за этим, я широко раскрыла глаза.

Это не было случайностью. Этот юноша обладал выдающимся мастерством в фехтовании.

Следующим был Сэим. Его он точно так же сразил одним ударом в область шеи, отчего тот рухнул на землю.

«...»

В воздухе повисла неловкая тишина.

Этот трусливый Оленёнок обладает такой силой?

Казалось, никто не мог осознать происходящее. Я в том числе.

«Что за? Это уровень вовсе не ученика рыцаря».

Полноправный рыцарь. Причем его навыки соответствовали высшему рангу.

Оставалось лишь гадать, почему до этого дня он позволял себя избивать.

— Кха... —

Сначала от меня, а теперь и от этого Оленёнка. Двое хулиганов стонали, хватаясь за ушибленные места.

Я вздохнула и быстро сходила в соседнее здание.

— Юная герцогиня? —

Хулиганы удивленно уставились на предметы в моих руках.

Я принесла бинты и мазь от ушибов.

— Это еще зачем?

— Сидите смирно.

На их лицах отразилось замешательство; они не понимали моих намерений.

Я сухо бросила:

— Драка дракой, а раны нужно лечить.

Ну, хоть они мне ни капли не симпатичны, именно я их отделала, так что нужно было позаботиться о последствиях.

Я принялась обрабатывать их синяки и опухшие раны.

— Кх.

— Не дергайся. И нечего так причитать.

— Но... но правда больно!.. Пожалуйста, полегче...!

Ох, какие неженки.

Конечно, из вредности я специально лечила их чуть грубее, чем нужно, но взрослые парни могли бы и потерпеть.

У Мюля, видимо, от удара метлой выскочил сустав или он просто неудачно подвернул руку — запястье сильно распухло.

Привычными движениями я наложила тугую фиксирующую повязку.

Когда со всеми ранами было покончено, они посмотрели на меня непонимающими взглядами.

— Ваша светлость, почему вы нам помогаете?

— А что, есть жалобы? Моё желание. Я мастер сначала давать болезнь, а потом — лекарство.

— ... —

Я усмехнулась и поднялась с места.

— Ну и что замерли? Раз подрались вволю, теперь вставайте и принимайтесь за уборку.

Вспомнив условия дуэли, они понуро кивнули.

— Хорошо. Мы обещали, так что вдвоем закончим уборку.

— Не нужно.

— Что?

— Я тут подумала и поняла, что не могу вам доверять. Вы хоть раз в жизни нормально держали метлу?

Они растерянно переглянулись, ловя мой взгляд.

— Изначально было решено, что вы трое разделите уборку между собой. Было бы глупо, если бы из-за какого-то пари один работал, а другие — нет. Пусть всё остается как было, но вместо уборки в качестве платы за проигрыш в дуэли я хочу, чтобы вы сделали кое-что другое.

— Что именно?

Я произнесла вкрадчиво:

— Хотя бы сегодня еще раз хорошенько поразмыслите о принципах рыцарства.

— ...!

Поняли ли они мой посыл, но их лица густо покраснели.

Принципы рыцарства, передающиеся в Западной Империи.

Они гласили: хранить верность своему господину, почитать дам и защищать слабых.

Согласно этим правилам, они были рыцарями на круглый ноль.


Про себя я пробормотала:

«Конечно, вряд ли это заставит их по-настоящему раскаяться».

Люди меняются редко.

Маловероятно, что мои слова заставят их искренне осознать свои ошибки. В девяти случаях из десяти они продолжат жить так же, как и раньше.

«И всё же, дать им повод задуматься — это не бессмысленно».

Да, моя роль на этом закончена. Остальное — их личное дело.

«Пора возвращаться в общежитие. Давно я так не разминалась, даже устала. Немного посплю, а потом выйду в город выпить пива».

Но в этот момент тихий голос окликнул меня:

— ...Ваша светлость, спасибо вам.

Это был Оленёнок. Обернувшись и увидев его огромные глаза, я невольно вырвала:

— Оленёнок?

— Простите?

Ах, оплошность. Мои мысли невольно сорвались с языка.

— Ничего. Я вмешалась просто потому, что сама того хотела, так что не бери в голову и иди убираться.

Даже при беглом взгляде было заметно, что юноша преисполнен чрезмерной благодарности, поэтому я лишь покачала головой.

Однако Оленёнок, вопреки своей недавней робости, произнес твердым голосом:

— Я так не могу. Я хочу во что бы то ни стало отплатить вам за вашу доброту.

Хм, как хлопотно. Лучшей помощью было бы просто оставить меня в покое...

Но, видя, что он так просто не отступит, мне пришлось сказать:

— Ты готов выполнить любую мою просьбу? Что бы это ни было?

— Да, обязательно.

Оленёнок ответил без малейших колебаний.

— Не живи, вечно сжимаясь от страха.

— Простите?

Я продолжила с невозмутимым лицом:

— Я не знаю, какие у тебя обстоятельства, но впредь не живи так, как жил до сих пор. Чего ты так боишься? Жизнь слишком коротка, чтобы не проводить её с расправленными плечами, гордо и с удовольствием.

— ... —

После моих слов Оленёнок замолчал.

Он долго шевелил губами, словно пытаясь что-то сказать.

Пока я ждала его ответа, из его глаз внезапно скатилась слеза.

— ...!

Эй, погоди. Я вовсе не собиралась доводить его до слез. Какие же у него должны быть тайны, чтобы расплакаться от таких банальных слов?

В тот момент, когда я в замешательстве собиралась заговорить, он произнес:

— ...Да, спасибо. Я обязательно исполню это, ваша светлость.

Он улыбнулся. Светло, несмотря на слезы на глазах.

А затем, словно принося клятву, сказал мне:

— Еще раз благодарю вас. Даже если пройдет целая жизнь, я никогда не забуду сегодняшнюю милость.


Так переполох подошел к концу.

Троица усердно принялась за уборку, а Рубия вернулась в общежитие.

Но за этой сценой из окна противоположного здания наблюдали двое.

Это был не кто иной, как четвертый принц Орлеан, жених Рубии!

Он смотрел в окно тяжелым, задумчивым взглядом.

— Ваша невеста действительно впечатляет.

Стоящий рядом красивый молодой человек с лазурными волосами, шестой принц Изакиэль, произнес это озадаченным голосом.

— И мастерство Виснера было неожиданным. Кто бы мог подумать, что он скрывает такие выдающиеся способности.

Орлеан ответил так, будто это не имело большого значения:

— Учитывая происхождение Виснера, в этом нет ничего удивительного.

— И то верно, ведь в жилах Виснера течет такая же благородная кровь, как и в наших жилах. В роду львов не рождаются кошки.

Их разговор был полон тайн. Неужели происхождение Оленёнка, Виснера, которого все презирали, было столь же величественным, как и у членов императорской семьи?

— Но еще больше поражает мастерство вашей будущей невестки во владении метлой. Мюль и Сэим — одни из лучших на втором курсе факультета рыцарства, а она так легко их подавила.

Изакиэль не мог поверить в увиденное.

Подавить двоих лучших учеников факультета с помощью одной лишь метлы. Нет, это было даже не подавление. Это было полное унижение.

— Обучалась ли она фехтованию раньше? Хотя, даже если и обучалась, такие навыки выходят за рамки разумного.

— Вряд ли. Те движения, что она показала, были неуклюжими движениями человека, который никогда не тренировался.

Изакиэль посмотрел на Орлеана с непониманием.

— Подумай еще раз. Было ли в движениях юной герцогини Рубии что-то выдающееся?

— ...Нет. Всего лишь простые уколы и взмахи.

— Вот именно. Это элементарные приемы, которые может выполнить любой, даже не владея мечом.

Лицо Изакиэля выражало еще большее недоумение. Как же тогда она одолела учеников рыцарей такими простыми движениями?

— Неужели?.. Она читала каждое движение противника и подстраивалась?

Орлеан кивнул.

— Верно. Она предсказывала все реакции и подавляла каждую атаку противника с помощью минимальных усилий.

Изакиэль не мог не ужаснуться.

Это казалось чем-то немыслимым и невероятным.

Но раз об этом сказал сам Орлеан, сомневаться не приходилось.

— ...Значит ли это, что ваша невеста — гений меча? Такой же, как и вы, брат?

Если бы на западе континента нужно было выбрать самого выдающегося гения фехтования, им, несомненно, был бы четвертый принц Орлеан.

Самый молодой Мастер меча!

Первый меч Запада!

Таковы были титулы Орлеана.

В возрасте чуть старше пятнадцати лет Орлеан перешагнул уровень Обладателя маны и достиг ранга Мастера.

Это был беспрецедентный случай не только для запада, но и для всего континента.

Некоторые предсказывали, что Орлеан превзойдет достижения Леопольда, Короля мечей из центральных земель, погибшего десять лет назад, и станет сильнейшим Мастером континента. Ведь его мастерству уже не было равных на западе.

«И Кронпринц, и мой брат — непревзойденные гении, рождающиеся раз в столетие. Из-за этого вопрос престолонаследия запутался еще сильнее».

И Кронпринц, и четвертый принц обладали талантами, которые встречаются крайне редко.

Поэтому борьба за власть в Западной Империи стала крайне сложной. Оба были настолько хороши, что невозможно было выбрать между Кронпринцем, обладающим легитимностью, и четвертым принцем, наделенным Взором Монарха.

В этот момент Орлеан заговорил:

— Юная герцогиня Рубия вряд ли является гением меча.

— Почему вы так думаете?

— Точно не знаю. Просто такое чувство.

Шестой принц Изакиэль умолк.

Если Орлеан так говорит, значит, так оно и есть. Ведь он обладал Глазами Наблюдателя, способными видеть истинную суть вещей.

Изакиэля вдруг одолело любопытство.

http://tl.rulate.ru/book/169407/11872695

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода