Готовый перевод The Terminally Ill Tyrant Needs a Contractor / Обреченному тирану нужен контрактор: Глава 19: Контракт (1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Э-эй, ты!

Гелиос поспешно протянул руку и подхватил её голову. Опоздай он хоть на мгновение, и Повелитель демонов могла бы сильно удариться затылком о каменный пол.

Конечно, он тут же пожалел о своём поступке.

«Черт, что я творю? Какое мне дело, что станет с этим демоном? Нет, проклятье...»

Он осыпал себя ругательствами, оглядываясь по сторонам. Среди обломков разрушенного и разбитого здания не было видно места, где можно было бы прилично уложить человека.

Ему ничего не оставалось, кроме как снять свой плащ и укутать в него Иврис.

— Что это за замок такой? Здесь случился такой переполох, а слуги даже не соизволили явиться?!

Стоило ему в гневе это выкрикнуть, как толпа демонов высыпала наружу, словно они только этого и ждали.

Похоже, все они до этого момента не решались приблизиться, потому что демоническая скверна, исходящая от Иврис, была слишком сильной.

— Ваше Величество!

— Госпожа Иврис!

— Немедленно приготовьте место для отдыха!

Пока демоны суетились, к Гелиосу подошла женщина-змея с синим хвостом.

Протянув руки, она сказала:

— Контрактор, передайте мне Её Величество. Я позабочусь о ней.

Гелиос резко покачал головой. Он ещё крепче прижал Иврис к себе обеими руками, словно человек, не желающий отдавать что-то драгоценное.

— Нет, нельзя. Я её не отдам.

— Что?

Женщина-змея недоуменно наклонила голову. Гелиос почти ничего не знал о расах Мира демонов, поэтому даже не ведал, как называть подобных существ.

Но одно было ясно: он не мог передать находящуюся в обмороке Иврис кому-то незнакомому. Это было нелепо, но он ничего не мог с собой поделать.

— Я... из-за контракта... этот чертов контракт... В общем, я сам её перенесу. Куда идти?

— А, тогда следуйте за мной.

Гелиос мысленно извергал всевозможные проклятия, но при этом бережно держал Повелителя демонов на руках.

Он последовал за женщиной-змеёй в другую спальню.

Он уложил Иврис на чистую постель.

Её волосы и лицо были покрыты пылью и грязью.

Вид её серебристых волос, которые потеряли свой блеск и были испачканы, заставил его невольно нахмуриться. Он обратился к женщине-змее, последовавшей за ним:

— Принеси что-нибудь, чтобы обтереть её... Нет, лучше приготовь воду для купания. Ты можешь принести её сюда?

— Вы собираетесь прислуживать ей лично?

— Что?

Гелиос в замешательстве обернулся к ней.

Судя по обстановке, он решил, что эта женщина-змея — горничная в спальне Повелителя демонов. Когда он попросил её позвать другую служанку, она покачала головой.

— Я и есть горничная спальни Её Величества. Зовите меня Пифон. Госпожа Иврис не любит показывать своё тело другим.

— Не может быть... — Гелиос вспомнил её наряды в виде ночных сорочек, которые он видел уже не раз.

Тот вид, когда сквозь небрежно распахнутый ворот были бесстыдно открыты ноги до колен, а верхняя часть тела — до самой белоснежной ложбинки под ключицами.

Где же в ней скрывалась та скромная женщина, что избегает показывать наготу посторонним?

Либо Пифон неправильно понимала свою госпожу, либо Иврис, несомненно, не проявляла бдительности только по отношению к нему.

«Сравнивала меня с игрушкой и кормом для собак... Неужели она вообще не считает меня за человека?»

Это было возмутительно. Если бы он мог, то немедленно разбудил бы её и потребовал объяснений. Сколько дочерей знатных родов жаждали хотя бы раз встретиться с ним взглядом!

Гелиос крайне редко посещал приёмы, поэтому дамы даже подкупали его слуг, чтобы заранее узнать, придет он на запланированное мероприятие или нет.

Размышляя об этом, Гелиос пришёл к мысли, что сейчас большинство тех слуг и знатных дев, вероятно, мертвы.

Может быть, некоторые из них и выжили.

Но это, несомненно, было бы гораздо ужаснее. Императорский дворец разрушен, столица растоптана — как они выживают в эту долгую зиму?

Думая об этом, он почувствовал себя ничтожным из-за того, что в таком роскошном замке беспокоился о демоне.

— Мне распорядиться, чтобы принесли воду для купания? — снова спросила Пифон. Гелиос, не отвечая, покачал головой. Женщина-змея больше не спрашивала.

— Тогда вверяю Её Величество вашей заботе.

— Что... что?

Пифон уже успела доползти до двери. Виляя покрытым синей чешуёй хвостом, она произнесла:

— Её Величество очень чувствительна к холоду. Я наложила на комнату заклинание обогрева, но если этого будет недостаточно, подложите раскаленные угли в постель. Я приготовила их в избытке в жаровне.

— Нет, подожди. Оставляешь меня одного?..

— Сейчас нет никого, кому было бы позволено охранять покой Её Величества.

Пифон отрезала это коротким тоном. Словно если она немедленно не покинет комнату, это станет величайшей дерзостью.

— Поэтому, полагаю, контрактору придётся сделать это самому. Пожалуйста, потрудитесь.

Оставив эти слова, она без колебаний вышла из комнаты.

Гелиос закричал вслед закрытой двери:

— Да что это вообще такое — «контрактор»?!

С самого начала Иврис, предлагая ему заключить контракт, ничего не требовала взамен.

Она пообещала спасти его семью и верно сдержала своё слово.

Но Гелиосу не пришлось делать ничего в качестве платы. Как бы он ни думал об этом, это было нерационально.

— Зачем эта женщина вообще притащила меня сюда? — сокрушался он, глядя на спящее лицо Иврис. Она сама говорила, что от него нет никакого толку. Почему же она до сих пор не убила его и не отпустила назад?

К тому же, судя по отношению других демонов к нему, этот контракт, похоже, имел огромное значение.

Даже сейчас Пифон использовала вежливую форму обращения к нему, который, по сути, был врагом, кланялась и даже без колебаний оставила на него свою госпожу.

— Если бы я убил Повелителя демонов... Это вряд ли возможно, но всё же...

В глубине души он ненавидел Иврис. Разве это не естественно, ведь из-за этой женщины он потерял страну и семью?

И такому человеку говорят: «Госпожа мерзнет, так что хорошо позаботьтесь о ней». С чего бы это мне?

— Черт, да пусть она хоть замерзнет насмерть, мне-то что.

Гелиос оставил её на кровати и поднялся. В любом случае, в комнате было настолько жарко, что она напоминала паровую сауну.

В таком месте не могло быть холодно, даже если спать совершенно голым.

К тому же Повелитель демонов была укрыта до самого подбородка толстым ватным одеялом, которое недавно достала Пифон.

Он какое-то время с недовольным видом смотрел на неё, а затем без колебаний отвернулся. Но именно в этот момент Иврис издала тихий стон.

Гелиос вздрогнул от неожиданности и подошел к ней. До его уха донесся едва различимый голос:

— Холодно...

— Что? Тебе холодно?

Он подумал, что это невозможно. Он уже снял плащ, но пот с него лил ручьем от жары.

Пифон наложила согревающую магию даже на постельные принадлежности, так что температура тела Иврис должна была подняться, как у человека в лихорадке.

Однако она металась, словно действительно испытывала сильную боль. Из-под одеяла высунулась белая хрупкая рука.

— Есть... есть тут кто-нибудь?

— Я... я здесь.

Гелиос, сам того не осознавая, обхватил её ладонь обеими руками. Он нахмурился, почувствовав, будто коснулся льда.

— Что за... почему она такая холодная?

Странно было думать, что рука Иврис была холодной просто потому, что она демон. Когда она несколько раз сбивала его с ног голыми руками во время тренировок, её температура тела ничем не отличалась от человеческой.

Она снова замучилась и повторила, что ей холодно. Гелиос поспешно оглядел комнату.

— Угли, где угли?

Жаровня стояла в паре шагов от него. Он не мог дотянуться до неё.

Если он пойдет за углями, ему придется выпустить руку Повелителя демонов, а если он её отпустит, в его душе вспыхнет неведомое смятение.

Он замялся, не зная, что выбрать: Иврис или жаровню.

Затем, выругавшись, он скинул верхнюю одежду.

Оставшись в одной тонкой рубашке и брюках, он лег рядом с Иврис. Под одеялом было настолько жарко, что казалось, будто он погружается в горячую ванну.

Однако Иврис даже там дрожала, сжавшись в комок. Её посиневшие губы вызывали такую жалость, что на них было больно смотреть.

Гелиос обнял её и несколько раз провел рукой по её костлявой спине.

— Почему ты так дрожишь? Ты чем-то заболела? Проклятие?

Будь это магия или проклятие, он мог бы его снять. Но не зная причины, он не решался пробовать.

Возможно, сама мысль об исцелении демона божественной силой была абсурдной.

— А, хотя нет. Она же говорила, что изначально была человеком.

Он посмотрел на лицо Иврис, которая, страдая, прижалась лбом к его груди.

Её и без того бледная кожа покрылась мурашками, и сейчас она выглядела почти как труп.

Даже если дело было не в контракте, глубоко укоренившийся в Гелиосе рыцарский дух не позволял ему оставить её в таком состоянии.

После недолгого колебания он попробовал направить в тело Иврис самую малость своей исцеляющей силы.

Даже если возникнет реакция отторжения, вряд ли Повелитель демонов пострадает от такого ничтожного количества божественной силы.

И эта попытка, к счастью, оказалась не совсем напрасной.

Дыхание Иврис постепенно становилось более ровным.

— М-м-м...

— Тебе стало лучше?

Гелиос осторожно наблюдал за ней. По мере того как он вливал всё больше исцеляющей силы, к её бледным щекам возвращался румянец.

Успокоенный этим фактом, Наследный принц только начал всерьёз применять исцеление, когда...

http://tl.rulate.ru/book/169381/13698554

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода