Готовый перевод I Am the Obsessive Male Lead's Contract Fiancée / Я — контрактная невеста одержимого героя: Глава 21: Торговая тайна

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Бейлин была донельзя смелой: она о чем-то умоляла, а затем на глазах у всех бережно взяла своего жениха за руку.

В итоге Джелард потерпел сокрушительное поражение.

Впрочем, его проигрыш был предрешен — с того самого момента, как Бейлин решила настоять на своем.

Все было точно так же, как тогда, когда Джелард ненамеренно (?) сорвал уроки, обеспечив ей поражение без победителя.

Теперь же Джелард сам познал вкус такого поражения.

В каком-то смысле это было заслуженно, но Джелард, не знавший всей правды, чувствовал лишь несправедливость.

Джелард глубоко вздохнул и произнес:

— Хорошо. Но при одном условии.

— Да, каком?

— Не отходите от меня ни на шаг.

Бейлин медленно моргнула.

— Мы не знаем, какие неожиданности могут подстерегать нас внутри. Поэтому, пожалуйста, ни в коем случае не отлучайтесь от меня. Даже если увидите что-то удивительное или новое.

Джелард говорил с Бейлин с предельно серьезным лицом.

Однако Бейлин оказалась в затруднительном положении.

«Что же делать? Мне ведь нужно найти магические камни...»

Если она будет постоянно привязана к Джеларду, это создаст определенные ограничения.

«Но если я не соглашусь сейчас, он меня не возьмет, верно?»

Бейлин мельком взглянула на Джеларда, который смотрел на нее серьезными фиолетовыми глазами.

Вскоре она, словно смирившись, тяжело вздохнула и ответила:

— Хорошо.

— Вы обещаете?

— Да, обещаю.

Бейлин взглядом спросила, не нужно ли им еще и на мизинчиках поклясться для его спокойствия.

Джелард на мгновение задумался, а затем решительно выставил вперед мизинец.

«Правда? Мы действительно будем клясться на мизинчиках?»

Бейлин была немного ошеломлена.

Но в то же время это была новая грань его характера, так не похожая на безумного одержимого тирана из оригинала, что ей стало даже весело.

«А он... довольно милый».

Бейлин проигнорировала внезапно затрепетавшее сердце и скрестила свой мизинец с его.

К тому времени, как они закончили давать обещание, остальным удалось открыть вход в подземелье.

— Вход в подземелье открыт!

Даже если подземелье считалось пустым, при открытии входа могли возникнуть непредвиденные ситуации.

Поэтому все были в напряжении.

Бейлин стояла рядом с Джелардом и смотрела на подземелье, которое вскоре должно было принести дому великого герцога Рисельтайна несметные богатства.

«Как я и думала, это действительно сверхкрупное подземелье».

Глядя на его колоссальные масштабы, Бейлин невольно сглотнула от волнения.

Для проведения исследования один за другим прибывали рыцари Рыцарского ордена Рисельтайна.

— Хм? Тут на один отряд больше, чем я запрашивал? — недоуменно переспросил Джелард, получив список от Индиго.

Индиго ответил вежливым тоном:

— Его Светлость великий герцог прислал дополнительный отряд, узнав, что леди Бейлин присоединится к исследованию.

— ...Отец?

Джелард мгновенно нахмурился.

Он резко обернулся к Бейлин, которая в тени деревьев выслушивала инструкции от сопровождающего рыцаря.

«Если подумать, как она вообще сюда попала? Станция телепортации находится в основной резиденции, а туда без разрешения отца даже войти нельзя».

Мало того, что она воспользовалась телепортацией, так отец еще и прислал целый отряд из-за того, что она участвует в исследовании?

Джелард подошел к Бейлин, которая как раз закончила слушать наставления и кивала.

— Бейлин. Я хотел кое-что спросить.

— Да, что такое?

Бейлин, переодевшаяся в удобную для движения одежду, взглянула на него с обычным лицом.

Кстати, сегодня она нанесла макияж еще легче, чем обычно.

«Она и так всегда красилась едва заметно, но сейчас...»

Благодаря этому ее естественная красота проступила во всей красе. Едва заметные веснушки казались россыпью звездной пыли, которая, словно острые иголочки, колола его в самое сердце.

— ...Джелард?

Поскольку он молчал, Бейлин сама позвала его по имени.

Только тогда Джелард осознал, что засмотрелся на нее. Он пришел в себя и произнес:

— Я слышал, вы навещали отца.

— Ах, да. Верно. Я хотела попасть в виноградники Грандю, а станция телепортации была в основной резиденции.

Бейлин не стала отрицать.

— И Его Светлость великий герцог так легко дал разрешение?

— А? Ну да. Как видите.

На его вопрос Бейлин указала на себя, словно говоря: «Что за странный вопрос?». Будто само ее присутствие здесь было наглядным результатом разрешения Келейна.

Джелард спросил без обиняков:

— Но как? Как вам удалось не просто получить разрешение великого герцога, но и заслужить его расположение?

От этого вопроса у Бейлин на мгновение перехватило дыхание.

«Ой, что же делать».

Блеск в ее умных глазах застыл, а взгляд стал рассеянным. Бейлин оказалась в затруднительном положении.

«Что мне ответить?»

Как назло, она не подготовила подходящего оправдания.

«Я продала тебя... это звучит слишком прямолинейно».

Но это было правдой. Бейлин сейчас стояла здесь именно потому, что «продала» Джеларда.

Келейн оказался куда более сумасшедшим отцом, чем она предполагала, и его ужасно интересовал сын, о котором он мало что знал.

«В оригинале говорилось, что он знает о каждом шаге Джеларда, и я думала, это художественное допущение, но он действительно приставил к нему слежку и каждое утро и вечер радовался отчетам».

Келейн был настолько помешан на сыне, что знал даже, какие десерты Джелард ел больше двух раз.

«Как прошли уроки чайного этикета, каким я вижу Джеларда... Я рассказывала такие истории, и мы сблизились... Но как это сказать?»

Со стороны это могло показаться трогательной отцовской любовью, но для самого Джеларда все могло быть иначе. Тем более взрослому мужчине вряд ли было бы приятно узнать, что за ним следят, а невеста во всех подробностях докладывает об этом его отцу.

— Бейлин?

На этот раз Джелард поторопил ее.

Придя в себя от его зова, Бейлин засуетилась, а потом широко улыбнулась. Ей в голову пришла отличная идея.

С невинной улыбкой Бейлин произнесла:

— Это коммерческая тайна.

— ...Коммерческая тайна?

— Да-а, коммерческая тайна. В каком-то смысле я ведь веду с вами дела, верно? Я не могу раскрывать все свои карты.

Бейлин отрезала. От ее решительности уставшие глаза Джеларда округлились.

«Так вот она как».

То, как она резко оборвала разговор и попыталась ускользнуть, напомнило ему ящерицу, у которой горит хвост. Однако то, что она пыталась сбежать от него, не вызвало раздражения. Напротив, Джелард невольно рассмеялся.

Настроение стало таким бодрым, что усталость от бессонной ночи как рукой сняло. На этот раз глаза округлились уже у Бейлин.

«Я впервые вижу, чтобы он так смеялся».

Он всегда улыбался вежливо и ласково, но в этой улыбке всегда чувствовалось какое-то безразличие. Она думала, что он не умеет смеяться иначе, кроме как подчеркивая татуировку на лице.

Пока Бейлин стояла в оцепенении, Джелард тихо ответил:

— Понятно, коммерческая тайна.

На его губах играла приятная улыбка.

— Вы правы. Я допустил оплошность. Просить вас раскрыть свои карты... Что ж, во мне говорит плохой делец.

Джелард усмехнулся. Он выглядел по-настоящему счастливым.

«Фух. Кажется, пронесло».

Бейлин облегченно улыбнулась.

— Будете ли вы осторожнее впредь?

— Хорошо. Обещаю в будущем быть внимательнее.

Они перешучивались, слаженно подыгрывая друг другу.

— Тогда... рассказали ли вы великому герцогу о болезни, которой страдаете?

— А, нет. Об этом я не говорила. Если он узнает о моем недуге, то может решить, что наша помолвка — это мошенничество.

Бейлин произнесла это, следя за реакцией Джеларда. То, что она предложила ему помолвку, скрыв правду, действительно было своего рода обманом. Но, помимо этого, Джелард беспокоился о самой Бейлин: мало того что она больна, так ей еще и приходится это скрывать.

— До каких пор вы собираетесь это скрывать? Лучше принять удар раньше.

— Хм... Прошу прощения, но я хочу скрывать это столько, сколько смогу. Не хочу, чтобы из-за болезни меня в чем-то обвиняли, и еще меньше хочу ограничений в действиях.

«Как в этот раз с исследованием подземелья», — тихо добавила Бейлин.

Когда Джелард хотел было что-то возразить, послышался голос, сообщающий о завершении подготовки к исследованию.

— Что ж, пойдемте внутрь.

Бейлин заговорила немного возбужденным голосом. В отличие от нее, Джелард чувствовал себя едва живым. Помимо бессонной ночи, кому в здравом уме захочется лезть в пустое подземелье, которое все считают мусором?

Бейлин, заметив его состояние, мысленно подбодрила его.

«Все в порядке. Ради продления моей жизни это подземелье принесет вам богатство и славу».

Ей было жаль, что она не может сказать это вслух.


Войдя в подземелье, Бейлин, как и обещала, держалась рядом с Джелардом. Джелард был заметно спокоен, но вскоре все должно было перевернуться с ног на голову.

Бейлин, поглядывая на Джеларда, ощупывала стены темного подземелья.

«Ох, так темно, что ничего не видно. Хотелось бы рассмотреть все получше».

В оригинале Джелард даже не пытался ничего искать из-за предубеждения, что подземелье пустое. И сейчас ситуация была такой же. Он с безучастным видом просто шел следом за рыцарями.

«Знать примерную суть этого места еще до начала исследования — палка о двух концах».

Единственным человеком, который знал, что это подземелье с магическими камнями, была Бейлин.

Из-за этого даже у рыцарей пропал всякий запал, и только Бейлин была на взводе.

«В книге герцог Адельбиан оступился и упал, а когда оперся о стену, его палец уколол магический камень, чья оболочка была содрана».

Бейлин ощупывала все подряд в поисках острых выступов. Раз удар при падении был таким, что палец порезался, камень явно должен быть очень острым.

Магический камень — это буквально камень, содержащий магическую силу. И нет лучшего проводника для извлечения магии, чем кровь. Вспомнить хотя бы книги, где злые ведьмы приносили в жертву кровь, чтобы обрести силу.

Убедившись, что внимание Джеларда приковано к другому, Бейлин усердно ощупывала стену.

В этот момент глава гильдии, шедший впереди, подошел к Джеларду.

— Прошу прощения, но, похоже, это действительно пустое подземелье.

От его слов лицо Джеларда побледнело. Он до последнего цеплялся за призрачную нить надежды.

«Теперь все кончено».

Он был окончательно раздавлен. Бейлин не знала, как именно она собирается ему помочь, но вряд ли она сможет поднять его после такого сокрушительного провала.

Бейлин с тревогой посмотрела на поникшего Джеларда и поспешно зашарила по стене.

И в этот момент...

— Ой!

http://tl.rulate.ru/book/169348/13692385

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода