Кириан наблюдал за сестрой через оконную щель, пока та выбирала украшения.
Хотя правильнее было бы сказать, что он молча смотрел на Рейну, пока герцогиня и Элиза суетились рядом с ней.
На сестре было нежно-сиреневое платье, половина её волос была вплетена в драгоценности и уложена наверх, а другая половина ниспадала длинными волнами — в этом образе она сияла, какое бы украшение ни примеряла.
Наверняка она в этом ослепительном виде появится на балу под руку с принцем Ксиа.
Ему же, не приглашённому на праздник, оставалось лишь наблюдать издалека.
Когда Кириан крепко сжал кулаки, дерево, за которым он прятался, вздрогнуло, зашелестев листьями.
Почувствовав неладное, мать резко обернулась, но Кириан уже успел покинуть своё укрытие и раствориться в сумерках.
Если он не хочет попасться, сегодня лучше держаться подальше от места проведения праздника.
Казалось, отец его уже заметил, но ему раз за разом удавалось ускользать от взора матери — самого опасного человека в доме.
Отец, по крайней мере, во время бала не станет сбрасывать неудобные туфли и пускаться в погоню во весь опор, а вот мать — женщина слова: если решит поймать, то поймает.
Однако при мысли о том, как Рейна, держась за руки с принцем Ксиа, будет танцевать под общие поздравления, у него всё внутри переворачивалось, и он не мог усидеть на месте.
Сам того не замечая, Кириан уже направился в сторону банкетного зала.
Маркиза Мазине раздражённым жестом то раскрывала, то закрывала веер.
Этот вечер ей решительно не нравился. С чего здесь столько простолюдинов, к чему эта суета с какими-то нелепыми выступлениями? К тому же дочь, которую и называть-то так стыдно, заявила, что не пойдёт на бал, потому что её ученик боится выступать перед публикой.
Маркиза Мазине недовольным взглядом покосилась на Эсмеральду, которая в углу тихо играла с подопечным.
Маркиза цокнула языком.
— Если ребёнок не хочет выступать, нужно заставить его выйти на сцену, даже если придётся подгонять.
Так дело не пойдёт — никто даже не узнает, что Эсмеральда Мазине почтила праздник своим присутствием.
Маркиза пристально следила за четой герцогов и, как только в окружавшей их толпе образовался просвет, тут же подала Эсмеральде знак.
Эсмеральда на мгновение поморщилась и прижала руки к ушам, но вскоре последовала за маркизой, чтобы поприветствовать герцогов.
— О, герцогиня! Как вы поживали всё это время?
Герцогиня вздрогнула, увидев перед собой маркизу Мазине.
— Кто это...
Но, заметив идущую следом Эсмеральду, она лучезарно улыбнулась.
— Ах! Маркиза Мазине. Юная леди Эсмеральда, у вас тоже всё хорошо?
— Хо-хо, разумеется.
Маркиза заговорила, не давая дочери и слова вставить.
— Однако я не вижу молодого господина Кириана.
Маркиза Мазине демонстративно оглядела банкетный зал.
— Ах, Кириан...
У герцогини невольно напряглись виски.
— В последнее время я и сама его почти не вижу.
Герцог, поглаживая супругу по спине, невольно перевёл взгляд на третью террасу на противоположной стороне зала. Ночной ветер был холодным, поэтому шторы были плотно задернуты, но чувства герцога были настолько остры, что он мог ощутить даже слабое дыхание по ту сторону.
— Как жаль, — протянула маркиза Мазине, мгновенно потеряв интерес. Тем не менее, она не переставала улыбаться и притянула Эсмеральду поближе.
— Моя дочь очень помогала леди Рейне в организации этого вечера...
Как только речь зашла о Рейне, герцогиня тут же всплеснула руками.
— Праздник ведь получился оригинальным, правда? И задумка хорошая. Так свежо.
Герцогиня с гордостью указала на Рейну, которая вместе с женихом беседовала с королём Ксиа.
— Кажется, король Ксиа тоже доволен, не так ли? Хо-хо, нескромно говорить такое о собственной дочери, но её характер таков, что её любят везде, куда бы она ни пошла.
Бесстрастный взгляд маркизы Мазине упал на Рейну.
— Что ж. Завидно. Хотелось бы, чтобы и мою дочь так же любили.
Маркиза Мазине крепко сжала руку Эсмеральды и тонко улыбнулась. Похоже, пришло время принять меры. Чтобы на сцене появился истинный герой этого вечера.
— Рада встрече, меня зовут Рейна Истира.
От волнения во рту пересохло, но я вежливо улыбнулась и поклонилась. Король Ксиа медленно кивнул.
— Так вот ты какая, Рейна.
По его лицу было невозможно понять, что у него на уме.
— Слышал, ты организатор сегодняшнего вечера.
— Да. Я приложила все усилия, хоть мне и не хватает опыта.
К счастью, выражение лица короля немного смягчилось.
— Я тоже очень интересуюсь вопросами образования и считаю, что у этого праздника весьма достойная цель.
Этого я и добивалась. Широко улыбнувшись, я указала на Хиса.
Это была идеальная возможность поддержать Хиса, который боролся за место наследного принца.
— На самом деле это была идея Хиса. Видимо, у вас схожие взгляды, раз он тоже так увлечён просветительскими проектами.
Хис слегка нахмурился, словно не понимая, о чём речь.
— Нет. Видимо, произошло какое-то недоразумение. От начала и до конца всё планировала леди Рейна.
Я пыталась придать ему веса в глазах отца, но Хис был слишком честным — в этом была его беда.
— Должно быть, ты много трудилась, — король Ксиа, казалось, больше поверил словам сына, чем моим.
— Ха-ха, я просто старалась как могла... — я неловко повторила одну и ту же фразу, словно попугай.
— Что ж. Сегодня я понаблюдаю.
Не «буду ждать с нетерпением», а «понаблюдаю». Весьма многозначительные слова.
Даже после окончания разговора с королём Ксиа я ещё долго прокручивала их в голове.
— Вы сильно растерялись, — Хис обеспокоенно посмотрел на меня.
— Он всегда был неразговорчивым человеком, так что не принимайте это близко к сердцу.
— Ха-ха. Всё в порядке. Думаю, было правильным решением ориентироваться на интересы короля. Образование его явно зацепило.
Хис на мгновение замер, а затем, нахмурившись, спросил:
— Значит, вы организовали этот праздник только для того, чтобы произвести впечатление на моего отца?
— Да, конечно, — я лучезарно улыбнулась.
— Как-никак, это моё первое официальное мероприятие в качестве невесты, я должна была сделать его успешным.
Однако морщина между бровей Хиса стала только глубже.
— Неужели поэтому вы сказали отцу, что идея праздника принадлежала мне?
— Ох, вы об этом? Я хотела придать Хису веса, но зачем же было так прямолинейно всё отрицать?
Я похлопала Хиса по руке.
— Человек должен уметь проявлять гибкость.
Хис, похоже, и не думал прислушиваться к моему совету, продолжая что-то бормотать себе под нос.
— Значит, и то, что вы в последнее время были так заняты, что мы не могли видеться...
— Ха-ха, за это прошу прощения. Я и не знала, что планирование праздника требует столько сил. Нужно было поскорее встретиться и обсудить нашу дальнейшую стратегию.
Я осторожно заглянула ему в глаза.
— Вам неприятно, что я спланировала всё, не посоветовавшись с вами?
Только сейчас до меня дошло, что Хис мог расстроиться из-за того, что его невеста по контракту предприняла такие важные шаги самостоятельно.
— Извините. Это было моё задание, и мне даже в голову не пришло обсуждать это с вами.
— Нет, — Хис поспешно покачал головой в ответ на мои извинения.
— С чего бы мне расстраиваться? Вы ведь делали это ради меня.
Несмотря на эти слова, на его губах играла горькая усмешка.
— Но, как бы это ни было ради меня, вам не нужно работать без отдыха.
Хис крепко сжал мою руку, лежавшую на его предплечье.
— Нет, пожалуйста, не делайте этого.
Прежде чем я успела осознать смысл его твёрдых слов, Хис заговорил снова:
— Я не хочу быть для Рейны работой.
Глядя в его глаза, светившиеся странным теплом, я невольно кивнула. Чтобы прогнать неловкость, возникшую между нами, я принужденно рассмеялась.
— Как вы можете быть работой? Вы мой лучший партнер.
— Партнер...
Прошептав это, Хис тускло улыбнулся. Внезапно почувствовав, что не могу больше смотреть ему в глаза, я отвела взгляд, делая вид, что меня что-то отвлекло.
Как раз вовремя я заметила юную леди Рамиру, кружившую возле Анны и юной леди Дуглас, ожидавших своей очереди для выступления.
Юная леди Дуглас то сжимала, то разжимала кулаки. Она делала это с такой силой, что на ладонях остались багровые следы.
— Учитель, вы нервничаете?
Анна, не по годам проницательная, посмотрела на леди Дуглас. Её взгляд был полон искреннего беспокойства.
— Всё хорошо, учитель. Мы отлично справимся с выступлением.
Леди Дуглас натянуто улыбнулась. Её роль заключалась лишь в том, чтобы задать несколько вопросов, в то время как основная часть выступления лежала на плечах Анны, но девочка всё равно переживала за неё.
— Да.
Во рту у юной леди Дуглас окончательно пересохло, она покосилась в сторону юной леди Рамиры. Та о чём-то переговаривалась с горничной, про которую говорили, что у неё нечисты руки. У Дуглас перехватило дыхание.
Анна, чутко уловив состояние учительницы, огляделась.
— Это она?
Анна слегка указала на леди Рамиру.
— Та, что говорила про вас гадости?
От такого внезапного вывода Анны леди Дуглас невольно усмехнулась.
— Нет.
Но Анна, похоже, уже свято верила в свою теорию.
— И с виду она похожа на ту, кто любит говорить гадости.
Анна решительно взяла леди Дуглас за руку.
— Не волнуйтесь, учитель. Я с вами.
Анна крепко сжимала её ладонь, глядя на неё снизу вверх с дерзким и уверенным лицом.
— Я вас защищу.
Леди Дуглас долго и молча смотрела девочке в глаза, а затем медленно сжала её маленькую ладошку в ответ.
— Да. Так и будет.
Пока Анна отошла перекусить, юная леди Рамира подошла к Дуглас, стоявшей у террасы.
— Вы ведь готовы?
В её пышном рукаве тайно сверкнул бриллиант. Первым делом Рамира протянула небольшой нож для писем.
— Выберите подходящий момент и не забудьте незаметно распороть карман.
Леди Дуглас, машинально приняв нож, похолодела.
Напоследок Рамира, стараясь не привлекать внимания, слегка приподняла рукав и показала бриллиантовое ожерелье.
— Вы ведь справитесь?
Дуглас мгновение смотрела на ожерелье, испускавшее тревожный блеск. А затем сделала шаг назад.
— Нет. Я не стану этого делать.
От неожиданности Рамира яростно вскинула брови.
— Что это значит?
— То и значит. Я не буду.
На внезапную грубость Рамиры юная леди Дуглас не уступила ей в резкости.
— Что? Ты с ума сошла?
Дуглас непоколебимым взглядом посмотрела на Рамиру.
— Даже не пытайся провернуть свои грязные трюки. Я этого так не оставлю.
Бросив эти слова, леди Дуглас холодно отвернулась и ушла, оставив Рамиру лишь беспомощно открывать рот, словно золотая рыбка.
— Да как она... эта дрянь!
Но, кроме как шипеть вслед уходящей леди Дуглас, она ничего не могла сделать.
В этот момент сзади раздался голос, гладкий, как шелк:
— Случилось что-то неприятное?
Это была маркиза Мазине.
http://tl.rulate.ru/book/169244/13664751
Готово: