Но он не хотел злиться.
Луису его единственная оставшаяся сестра была слишком дорога даже в такой ситуации.
«Нужно выпустить пар, хотя бы во время тренировочного поединка», — с этой мыслью он открыл рот.
— Какое расписание на вторую половину дня?
— П-плановое собрание, господин. Вдовствующая герцогиня предложила устроить приветственный банкет в честь юной леди Ирис.
Как только Кельвин закончил доклад, Луису внезапно пришла в голову новая идея.
Он остановился.
— Если это банкет, значит, соберутся все члены семьи.
— Да, всё верно.
— Все захотят поприветствовать Ирис, так что прогульщиков не будет.
— ...Так и есть.
Именно тогда Кельвин поднял на него взгляд. Должно быть, из-за того, что они были вместе слишком долго, слуга видел своего хозяина насквозь.
«Вы действительно собираетесь это сделать?» — читалось в его глазах.
В ответ на этот вопрошающий взор Луис медленно кивнул.
«Раз уж я не может выгнать её сам...»
«Я сделаю так, чтобы она ушла по собственной воле».
На его губах заиграла коварная ухмылка.
В этом сне тоже шёл снег.
— Снова вышла без пальто.
Голос, раздавшийся за спиной, снова принадлежал молодому господину. На нём была незнакомая одежда, и почему-то он казался выше, чем обычно.
В его слегка нахмуренном лице чувствовалось что-то странно взрослое.
«Это всё-таки будущее? Или же...»
— Иди сюда.
Когда он расправил плотное одеяло, я в своём сне подбежала и нырнула в его объятия.
— Говорят, на севере гораздо холоднее, чем здесь.
— О-о-о, я ни за что туда не поеду.
— И что же мне делать? Ты ведь уже здесь.
— Молодой господин, вы ведь тоже никуда не уйдёте?
В ответ он усмехнулся и легонько коснулся кончика моего носа.
— Куда же я пойду, оставив тебя?
Этой сцены тоже не было в моей памяти. Я думала, что и на этот раз ничего не почувствую, но эмоции начали захлёстывать меня.
Ведь я... я оставила молодого господина и ушла.
«Простите. Но у меня не было выбора».
Эти двое, смотрящие друг на друга с такой нежностью, выглядели настолько счастливыми, что у меня едва не потекли слёзы.
Может быть, потому, что в реальности всё было иначе. Разве я не избегала его постоянно, пока он не потерял сознание?
«Значит, это всё-таки будущее?»
Возможно, это просто бессмысленная иллюзия. Видение, созданное моим желанием увидеть его и фантазиями о том, что было бы, ответь я тогда иначе.
А если нет, то вдруг...
«Это ведь не так, верно?»
Молодой господин в моём сне всё время улыбался. Нельзя сказать, что он был некрасив, но мысль о том, что он слишком сильно отличается от того человека, которого я знала, вызывала нехорошее предчувствие.
Почему он так часто улыбается? Почему он выглядит таким сияющим? Словно...
Словно человек, у которого не осталось никаких сожалений.
«Ещё... ещё ведь не поздно? Это ведь не значит, что ты уже стал призраком и пришёл попрощаться? Ведь нет?»
От тревоги я забормотала эти слова, но, как и всегда, молодой господин на меня не посмотрел.
— Пойдём внутрь.
И как всегда, всё должно было закончиться ребяческой перепалкой...
— Только что доставили подарок.
Но сцена внезапно изменилась, и спустя мгновение я увидела двоих, спускающихся на первый этаж.
Когда слуга почтительно протянул маленькую шкатулку, я в своём сне прошептала:
— Наконец-то она здесь...
Выражение её лица было сложным. Огромная радость смешивалась со странным беспокойством.
Из-за этого я тоже невольно напряглась. Что же там такое?
«Раз сказали «подарок», значит, кто-то его прислал. Драгоценности? Фамильное ожерелье? ...Или кольцо?»
Размер был как раз подходящим. Пока я заворожённо смотрела на эту шкатулку...
Раздались неожиданные слова:
— Если у меня будет это, я ведь тоже смогу стать заклинателем духов?
...Что?
Рука, тряхнувшая меня за плечо, была осторожной.
— Айлин.
Медленно открыв глаза, я увидела улыбающуюся Ирис. Ах, я задремала...
— Ах, простите.
— Ты очень устала, да?
Пока я приводила в порядок растрёпанные волосы, события перед сном медленно восстанавливались в памяти.
Значит, после того как герцог Эйвон ушёл, я поговорила с вдовствующей герцогиней... Мы обсудили дальнейшие планы.
Особенно запомнились её последние слова:
— Я тоже поищу информацию. Обязательно найдётся способ помочь сэру Челлиду.
Мать Ирис не была такой уж страшной, какой казалась на первый взгляд. В конце концов, она не стала винить меня за то, что я не смогла вырастить саженец.
«И не похоже, что я ей не нравлюсь».
После разговора мы под её предводительством отправились в библиотеку флигеля.
Как я и ожидала, у дверей нас преградили путь люди герцога.
Мать Ирис была немногословна:
— Хотите сказать, что даже моего разрешения недостаточно?
Давайте отныне называть мать Ирис «универсальным ключом».
Благодаря приказу прекрасного «универсального ключа» мы с Ирис беспрепятственно исследовали библиотеку флигеля.
Время от времени нам приносили закуски и подливали горячий чай. Должно быть, из-за того, что я впервые за долгое время расслабилась, я и провалилась в сон...
— Тебе снова снился Челлид?
Заметив мой удивлённый взгляд, Ирис указала на уголки моих глаз.
Я тяжело вздохнула, увидев мокрые рукава.
— Сама не знаю, почему так. Раньше мне не часто снились сны, а теперь — каждый день. И в каждом из них — молодой господин...
Впрочем, сегодняшний сон был немного другим. До сих пор кажется, будто та маленькая шкатулка стоит перед глазами.
«Предмет, который делает человека заклинателем духов...»
Разве такое возможно? Это же чистой воды мошенничество.
— Похоже, твоя любовная тоска усиливается. Нужно скорее найти решение.
— Э-это не любовная тоска!
— Если Челлид потом узнает об этом, он будет в восторге. Правда?
Ирис насмешливо улыбнулась.
Мне хотелось слезно умолять её ни в коем случае не говорить об этом молодому господину!.. Но сейчас было важно другое.
— Юная леди...
— М?
— Есть ли какой-то предмет, необходимый для того, чтобы стать заклинателем духов?
— Предмет?
— Да. Например... что-то, что помогает повысить сродство с духами?
Я осторожно следила за её реакцией, боясь, не слишком ли деликатный это вопрос.
К счастью, Ирис ответила сразу:
— Таких предметов нет, но есть места, которые помогают.
— О, где это?
— Здесь.
Ирис с улыбкой указала вниз.
— Эйвон — это место, где рождаются духи. Их здесь больше, чем где-либо ещё, поэтому вероятность встретить их гораздо выше.
— Значит, и вы тоже?
— Да. И я, и мой брат — все члены семьи стали заклинателями духов в поместье Эйвон. Даже родственники, живущие далеко, в детстве проводят здесь хотя бы немного времени.
«На случай, если они смогут стать заклинателями духов», — добавила она.
— А как... как ими становятся?
— Время пробуждения у всех разное. Мой брат — в 20 лет... Отец и дядя смогли пробудиться только после двадцати пяти.
— Вот как.
— То, что ты сейчас не можешь использовать силу, совсем не странно. Не волнуйся, Айлин.
Но...
«Я хочу стать заклинателем духов».
Только так я смогу помочь пробудить молодого господина. Сейчас же я была скорее помехой.
Ведь из-за меня Ирис пришлось поссориться с герцогом.
Интересно, чувствовала ли я во сне то же самое? Поэтому ли я искала предмет, превращающий в заклинателя духов?
— Отец говорил, что в один прекрасный день он просто «почувствовал» их. У меня было так же. А дядя однажды заблудился в лесу и перед самой голодной смертью увидел что-то мерцающее.
— О, и что потом?
— Он пошёл за этим светом и наткнулся на ручей и духов.
Ох, значит, нужно дойти до предела? Может, мне тоже стоит отправиться в поход с сегодняшнего вечера?
— Что касается брата... это было время, когда он был безумно занят. Кажется, когда он официально стал наследником и учился управлять делами семьи?
Ирис продолжала медленно рассказывать, копаясь в памяти.
— Какое-то время он был постоянно занят. И очень раздражителен. Брат говорил, что давление было огромным. А потом, в какой-то момент, ему стало казаться, будто кто-то за ним подглядывает.
— П-подглядывает?
— Да, вокруг начало происходить много странностей. Угол наклона вазы чуть менялся, или расстояние между стулом и столом становилось меньше.
«А не странно ли вообще такое замечать?»
— Верно. Брат тогда был в действительно странном состоянии. Из-за чрезмерной чувствительности его всё раздражало и злило. Именно поэтому он смог сразу поймать его.
Ирис шутливо указала мне за спину.
— Тень, что пряталась прямо там, за колонной.
Я сглотнула и спросила:
— Неужели это был...
— Да, это был дух.
— Если его можно поймать, значит, у него есть плоть... Нет, не то. Зачем он так шутил?
— Он хотел привлечь внимание. Дух брата выглядит как маленький ребёнок, и брат перенял эту черту.
Ирис показала рукой где-то на уровне своего бедра.
— Ростом примерно такой. У него тёмные волосы и синие глаза.
Тёмные волосы и синие глаза — точь-в-точь как у герцога Эйвона.
Кхе. Да он же настоящий нарцисс...
— Должно быть, это образ младшей сестры, который брат себе вообразил.
Ой.
— Сестра исчезла, когда брат был ещё маленьким, поэтому он даже не помнит её лица.
— ...
— Дух принимает тот облик, к которому человек испытывает наибольшую привязанность. Наверное, поэтому так и вышло.
Я невольно прикрыла рот рукой.
Фух, хорошо, что я не ляпнула это вслух. Чуть не высмеяла чужую душевную рану.
— Брат очень дорожит семьёй... Даже слишком, в этом и проблема.
Поэтому он и хочет меня выгнать. Женщина, которую любит жених его сестры? Он явно не может этому радоваться.
«В таком случае... герцог Эйвон, похоже, не знает, что у Ирис есть возлюбленный».
Честно говоря, я не догадывалась о причинах такой скрытности. Может быть, она сомневается из-за разницы в статусе, как и я, или этот мужчина не нравится герцогу? А может, он враг семьи?
«Ну, если у тебя такой старший брат с тяжёлой формой систеркомплекса, лучше и впрямь всё скрывать».
Судя по всему, герцог Эйвон не просто проявляет интерес к жизни сестры, а буквально вмешивается во всё.
Ох, кажется, он будет нравиться мне всё меньше.
— Кто знает. Может быть, скоро и с тобой, Айлин, произойдёт что-нибудь «странное»?
— Вы имеете в виду, что духи начнут проказничать?
— Да. Те, кому интересны люди, обычно довольно озорные.
— Пусть делают что угодно, лишь бы только показались...
На этом наш разговор закончился. Наступило время ужина, и я подумала, что расспрашивать дальше будет невежливо.
«Если она что-то скрывает, на то есть причина. Ирис искренна со мной».
Было бы глупо допрашивать Ирис, опираясь лишь на то, что я видела во сне.
«Возможно, это просто отражение моего собственного желания стать заклинателем духов».
Честно говоря, в это было трудно поверить. Где это видано, чтобы существовал предмет, внезапно превращающий человека в заклинателя духов?
«Даже в играх за такие имбовые шмотки разработчиков ругают за нарушение баланса».
Было немного жаль, но я решила отбросить мысли о вещи из сна. Поужинав вместе, мы разошлись по своим комнатам.
— Раз вмешалась мама, брат больше не посмеет тебя выгонять. Отдыхай спокойно.
Пока я шла в одиночестве, я обдумывала слова Ирис. Предельная ситуация. Предельная ситуация...
«Когда меня схватил и тащил герцог, это тоже была довольно экстремальная ситуация».
И в тот момент, когда я вошла в коридор, где находилась моя комната...
— А?..
Почувствовав, что моё тело внезапно кренится вперёд, я мгновенно очнулась от своих мыслей.
Но было уже слишком поздно.
Грохот!
— Ой!
Больно! Надеюсь, я не разбила колени? Когда я падала, я неудачно оперлась на руку, и запястье начало ныть.
Только что.
«Меня явно кто-то толкнул».
И в этот самый миг...
— Ой, как жалко на это смотреть.
Из-за угла гурьбой высыпала группа людей. Горничная из дома герцога, толкнувшая меня в спину, посмотрела на меня сверху вниз и бросила:
— Может, стоит смотреть, куда идёшь?
http://tl.rulate.ru/book/169222/13660849
Готово: