Готовый перевод Please Become My Sister-in-Law! / Пожалуйста, стань моей невесткой!: Глава 23: История на ночном балу (4)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— …Что? — я даже не успела переспросить.

Второй имперский принц Реймонд взял меня за руки, заставил подняться и тут же подхватил на руки. В его движениях не было грубости или излишней силы, но, когда я пришла в себя, то уже оказалась прижата к его груди. Это была та самая поза, которую обычно называют «нести на руках, как принцессу».

Не понимая, что вообще происходит, я на мгновение впала в ступор, но вскоре осознала масштаб ситуации.

Побледнев от растерянности, я начала отчаянно барахтаться.

— Ваше Высочество, опустите меня! Я сама дойду!

— Осторожнее, если я сейчас споткнусь, мы оба пострадаем.

Увидев мои внезапные попытки вырваться, второй имперский принц Реймонд ничуть не смутился и лишь с улыбкой ответил мне. Словно он ожидал подобной реакции.

Услышав, что из-за меня может пострадать и он, я мгновенно замерла и перестала шевелиться.

Второй имперский принц Реймонд снова улыбнулся. Его золотистые глаза смотрели на меня сверху вниз, словно на послушного ребёнка.

Его лицо находилось слишком близко.

— Пойдемте так до самого Четвёртого дворца.

Застигнутая врасплох, я поспешно опустила голову, а он начал идти, не выказывая ни малейшего признака усталости, несмотря на то что нёс меня.

— Если вам это неприятно, прошу вас, потерпите немного.

Мне хотелось сказать, что это не «неприятно», а скорее «неловко», но лицо Реймонда было так близко, что я боялась даже лишний раз вздохнуть.

Стоило мне хотя бы немного приподнять взгляд, как лицо второго имперского принца оказывалось прямо перед моим носом, поэтому я застыла, стараясь смотреть исключительно в пол.

Тук-тук, тук-тук.

Казалось, бешеный стук моего сердца отдаётся во всём теле.

Я молила лишь об одном — чтобы Реймонд не услышал этого звука.

Это не было то приятное чувство трепета или застенчивости от того, что меня держит на руках такой красивый мужчина. Это был результат шока от невероятной реальности происходящего и страха, что нас кто-нибудь увидит в таком виде.

Но если второй имперский принц Реймонд не владел чтением мыслей, он вполне мог истолковать ситуацию превратно. Я очень переживала, не решит ли он, будто я к нему неравнодушна.

В то же время сказать прямо: «Пожалуйста, не беспокойтесь, моё сердце так колотится не из-за чувств к вашему высочеству», — было бы ещё страннее.

Мне приходилось сдерживать слова, которые так и рвались наружу, и от этого становилось невыносимо душно.

В глубине души мне хотелось оттолкнуть Реймонда и убежать со всех ног, даже если бы я при этом упала на землю. Однако я не могла позволить себе так грубо обращаться с членом императорской семьи, к тому же не была уверена, что мои ноги послушаются меня и позволят успешно сбежать.

Не найдя иного выхода, кроме как позволить ему нести меня, я крепко зажмурила глаза.

Пожалуйста, пожалуйста… пусть мы дойдём до Четвёртого дворца как можно скорее.


После этого на всём пути до Четвёртого дворца между нами царило молчание.

Вот что значит удушающая тишина.

Для меня, не желавшей верить в происходящее, всё было мучительным. И то, как тело непроизвольно напрягалось, и сумасшедший стук сердца, и лицо Реймонда, находящееся так близко, что я чувствовала его дыхание. Абсолютно всё причиняло дискомфорт.

Пытаясь отвлечься, я, на свою беду, вспомнила наш вчерашний разговор наедине.

Если подумать, это была наша первая личная встреча после того, как я вчера создала неловкую атмосферу своими лишними словами. Днём мы мельком виделись через магический шар связи, который принесла имперская принцесса Юри, но настоящая встреча ощущалась совсем иначе.

До этого я была слишком растеряна, чтобы вспоминать о вчерашнем. Но теперь, столкнувшись с ним лицом к лицу, я вновь прокручивала те воспоминания, и меня захлестнула волна стыда.

Зачем я вообще это сказала?

Когда я поняла, о чём беспокоится второй имперский принц Реймонд, нужно было просто ответить, что всё в порядке. Достаточно было сказать, что у такого человека, как я, всё равно нет никого, за кого можно выйти замуж, и на этом закончить.

Зачем я начала распинаться о том, что больше никого не смогу полюбить? Пусть даже я услышала имя того человека в самый неожиданный момент, зачем я так раскрыла свою душу?

Такие разговоры лишь ставят собеседника в неловкое положение.

Отношения, которыми нельзя гордиться. В конце концов, я была всего лишь любовницей. Насколько же жалко и отвратительно я выглядела, прикидываясь героиней трагического романа, которую бросили?

Чем дольше я об этом думала, тем невыносимее становилось от стыда.

Второй имперский принц Реймонд сейчас притворяется добрым и протягивает руку помощи, но не скрывает ли он глубоко внутри презрение ко мне? Сама того не замечая, я начала строить догадки и усугублять ситуацию, чувствуя себя всё более ничтожной.

Лучше бы он не был со мной так ласков.

Было бы куда спокойнее, если бы он, подобно императрице Каролине, открыто провёл черту и предупредил не переступать её.

Его доброта и мягкая улыбка, за которыми скрывались истинные мысли, мучили меня сильнее.

Потому что я, как дурочка, ничего не зная, могла обрадоваться этой улыбке. И тогда боль от того, что мою протянутую руку отвергнут, целиком ляжет на мои плечи.

Уж лучше бы…

— Простите за вчерашнее.

Он заговорил так внезапно, что мои мрачные раздумья прервались. Я, до этого упрямо смотревшая на свои колени, рефлекторно подняла глаза.

Я увидела его серьёзный профиль без тени улыбки.

Его золотистые глаза, отражавшие бледный лунный свет, медленно повернулись ко мне, а затем снова устремились вперёд. В тот короткий миг, когда наши взгляды встретились, в его глазах явно читалось сожаление.

— Я хотел извиниться за то, что сказал лишнее и заставил вас вспомнить неприятные вещи.

Искренен ли он в такой момент? А если нет, то зачем он это делает? Есть ли у него нужда заходить так далеко ради меня? Мне было неприятно от того, что я сомневаюсь и задаюсь вопросами.

— Я должен был сказать это сразу, но, кажется, сам был немного не в себе.

Второй имперский принц Реймонд неловко и горько усмехнулся.

— Понимаю, что одних извинений недостаточно, чтобы загладить вину, но я чувствовал, что обязан это произнести.

Он шёл в размеренном темпе, но внезапно остановился. Поскольку мы уже почти дошли до Четвёртого дворца, я посмотрела на него в недоумении.

— И ещё…

Реймонд, замявшись, чего за ним обычно не водилось, тихо кашлянул.

— Насчёт того, что мы решили притвориться помолвленными перед всеми…

— Ваше Высочество Второй принц!

Интересно, кто из нас удивился больше?

Мы с Реймондом, увидев внезапно появившуюся горничную, которая истошно закричала? Или сами горничные, смотревшие на нас так, будто увидели привидение?

— Он здесь!

— Скорее сообщите имперской принцессе!

Вокруг мгновенно поднялся шум. Вслед за первой закричавшей горничной посыпались остальные, которые в суматохе бросились в сторону Четвёртого дворца. Непонятно было, к чему весь этот переполох и беготня.

Среди всей этой неразберихи второй имперский принц Реймонд, видимо, тоже понял, что ситуация принимает странный оборот, и спросил меня вполголоса, смогу ли я постоять.

Когда я поспешно кивнула, он осторожно опустил меня на землю. Я послушно встала на ноги и поправила осанку.

Беспокоясь, не упаду ли я снова, Реймонд мягко взял мою руку и положил её себе на локоть.

Мне было неловко от такой заботы, и хотелось убрать руку, но игнорировать чистую любезность казалось невежливым, поэтому я, скрепя сердце, оставила всё как есть. Моё платье выглядело ужасно, но, по крайней мере, в ногах появилась сила, которой не было раньше.

Я уже начала жалеть, что не попросила его отпустить меня раньше и не пошла сама.

— А-а-а!

— Ваше Высочество имперская принцесса!

Услышав доносившиеся крики горничных, мы с Реймондом вздрогнули и напряглись.

В памяти сразу всплыли не самые приятные воспоминания о том, как вчера в Четвёртом дворце имперская принцесса Юри нам угрожала.

Я уже начала опасаться, не натворила ли имперская принцесса Юри чего-нибудь снова, когда она сама решительно вышла к нам, пробившись сквозь толпу горничных. Увидев принцессу в измятой пижаме и с растрёпанными волосами, словно она только что вскочила с постели, и я, и второй имперский принц Реймонд на мгновение лишились дара речи.

— Второй брат, что ты сейчас…!

По какой-то причине имперская принцесса Юри была очень рассержена.

Начав кричать, стоило ей увидеть лицо Реймонда, она вдруг осеклась, заметив рядом со мной. Взгляд Юри переметнулся с Реймонда на меня, а затем на его руку, за которую я держалась.

Поскольку её мимика всегда была очень живой, эмоции принцессы, сменявшие друг друга, были видны как на ладони.

— …Что это?

Гнев сменился удивлением, затем недоумением, а потом… радостью?

Считывать её эмоции было несложно, но вот их быстрая смена была для меня непонятной и ставила в тупик.

— Что это? Что-что? Так вот в чем дело! А я-то, дура, не знала! Зря только такой переполох подняла, ха-ха-ха! Могли бы и предупредить заранее. Тогда бы я вела себя тише и не мешала!

Тут имперская принцесса Юри заговорила о чем-то непонятном и, громко рассмеявшись, решительно зашагала в нашу сторону.

— Так вы двое возвращались с свидания!

Ах, вот почему она так обрадовалась. Я с небольшим опозданием поняла причину перемены в её настроении.

Взгляд приближающейся принцессы был полон пугающего предвкушения.

Настолько, что становилось страшно представить её реакцию, если я сейчас всё опровергну.

— Давайте пока согласимся? В данной ситуации это лучший вариант.

Похоже, Реймонд, будучи её братом, тоже быстро раскусил выражение глаз Юри.

Прямо перед тем, как Юри подошла вплотную, Реймонд тихо прошептал мне это, и я поспешно кивнула.

— …Да, думаю, так будет лучше.


— Кха-а! Хорошо-то как!

Воскликнула имперская принцесса Юри, залпом осушив стакан фруктового сока и со стуком поставив его на стол.

Не обращая внимания на наши с четвёртым имперским принцем Алленом удивлённые взгляды, она потянулась к следующей цели.

На этот раз она подхватила вилкой огромный кусок торта, отправила его в рот и издала странный смешок: «Хе-хе-хе». Следом она зачерпнула ложкой внушительную порцию пудинга, снова издала это «хе-хе-хе», а затем залпом выпила ещё один стакан сока, не переставая нахваливать всё подряд.

— Сестрица сегодня какая-то странная.

Заметив её необычайно приподнятое настроение, четвёртый имперский принц Аллен наклонился ко мне и прошептал это едва слышно. Я неловко улыбнулась маленькому принцу и снова перевела взгляд на имперскую принцессу Юри.

http://tl.rulate.ru/book/169141/13640588

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода