Готовый перевод Please Become My Sister-in-Law! / Пожалуйста, стань моей невесткой!: Глава 11: Козни проказников (10)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Так как этот Храм строится исключительно ради восстановления отношений с Храмом, мы выполняем любые требования Священного королевства. Как они и просили, все, включая архитекторов и скульпторов, — лучшие специалисты, выбранные той стороной».

Я с любопытством прислушивалась к голосу второго имперского принца Реймонда, но почему-то атмосфера становилась всё более холодной и мрачной.

«А, недавно я слышал, что они сами назначили художника, который напишет алтарный образ, и сейчас ведут переговоры. Священное королевство настаивает, что это должен быть именно тот человек, и хотя сам художник уже несколько раз отказывался, они продолжают настойчиво его убеждать».

Я мельком взглянула на него — теперь он уже открыто усмехался — и, перебирая пальцами, задумалась о другом.

Отказ…

Значит, можно отказаться от того, что не хочешь рисовать.

Я позавидовала тому, что для самого художника, вероятно, было сущим пустяком. Я завидовала и еще раз завидовала чьему-то крошечному, незначительному и само собой разумеющемуся праву. А еще тому, что кто-то мог услышать от других: «Это должен быть только этот человек».

— Если Священное королевство так сильно хочет его… он, должно быть, выдающийся мастер?

Я выпалила это как завороженная, а потом, смутившись, поспешно замолчала. Что я несу? Испугавшись, я прикрыла рот рукой, не зная, что делать, и почувствовала на себе взгляд второго имперского принца Реймонда.

— Ой, нет. То есть… я не то имела в виду.

— Ну не знаю. Я видел несколько его работ раньше…

В тот момент, когда я в замешательстве пыталась исправить ситуацию, он ответил спокойно, не выказав ни капли недовольства:

— Возможно, дело в том, что я не слишком разбираюсь в живописи, но, на мой взгляд, я не уверен, что он настолько велик.

Глядя на второго имперского принца Реймонда, который серьезно ответил даже на мою чепуху, я почувствовала, что моя симпатия к нему немного возросла.

— О, похоже, карета прибыла.

Как раз в этот момент я увидела, как издалека быстро катится карета. Я с облегчением ждала её приближения, радуясь, что неловкий разговор благополучно прервался. И я снова твердо пообещала себе, что добросовестно выполню свою задачу ради этого доброго и ласкового человека, который так любезен даже с кем-то вроде меня.


Огромные врата открылись, и карета на умеренной скорости въехала на территорию замка.

Пока мы ехали, я ни на секунду не могла оторвать глаз от великолепного и величественного Императорского замка. Это было место, где я никогда в жизни не бывала и куда, как мне казалось, никогда не смогу попасть. Не в силах поверить, что нахожусь здесь, я, словно ребенок, в восторге металась от одного окна к другому, рассматривая внутреннее убранство Императорского замка. Я совершенно забыла о том, что всего час назад едва не погибла под колесами, и даже о том, что сейчас в карете есть еще один пассажир.

Когда карета проезжала мимо сада, тянущегося подобно лабиринту, я пришла в себя, услышав приглушенный смешок, будто кто-то сдерживал смех. Увлекшись невиданными ранее прекрасными цветами и деревьями, я вздрогнула и обернулась ко второму имперскому принцу Реймонду. Ах, точно. Он же тоже здесь.

Он смотрел в противоположное окно с невозмутимым лицом, будто и не смеялся вовсе, но было очевидно, что он наблюдал за моим постыдным поведением. Меня одновременно накрыло чувством стыда и унижения. Мне было до смерти неловко за то, что я вела себя как восторженный ребенок, несмотря на возраст.

«Он же ведь точно смеялся надо мной?»

И когда я, напустив на себя напыщенный вид, твердила, что всё в порядке, а потом осела на землю из-за подкосившихся ног... Почему я продолжаю показывать ему свои худшие стороны? Тихо вздохнув, я быстро выпрямилась и села как положено. После чего уставилась исключительно в противоположное окно.

— С этой стороны центральный пруд очень большой и красивый, точно не хотите взглянуть?

Когда второй имперский принц Реймонд заговорил голосом, в котором слышалось с трудом сдерживаемое веселье, я едва рефлекторно не повернула голову. Но, почувствовав, что надо мной подшучивают из-за недавнего конфуза, я упрямо не оборачивалась.

— Всё… в порядке.

— Вы пожалеете…

В голосе второго имперского принца Реймонда, который затих после моего решительного ответа, слышалось глубокое сожаление. Моя решимость снова пошатнулась. Разве это не тот вид, который я действительно никогда больше не увижу, если не сейчас? И человек, сидящий со мной в карете, — это тот, с кем я, скорее всего, больше никогда не встречусь. Не будет ли нормальным на мгновение отбросить гордость и смириться со смущением?

После недолгих раздумий я быстро повернулась в ту сторону, куда указывал второй имперский принц Реймонд, и прильнула к окну. За стеклом раскинулся пруд, настолько огромный, что трудно было поверить в его искусственное происхождение. Окруженный прекрасными цветущими деревьями, он создавал таинственный пейзаж — казалось, вот-вот откуда-нибудь вылетят феи. Я бы действительно горько пожалела, если бы проехала мимо, не увидев этого.

Пока я, не отрывая взгляда от пруда, не переставала восхищаться, послышался уже открытый смех. Покосившись в сторону, я увидела, что второй имперский принц Реймонд прикрыл лицо рукой, а его плечи подрагивали. Я решила притвориться, что не заметила этого, и просто любоваться видом за окном. Утешая себя тем, что после сегодняшнего дня я всё равно с ним больше не увижусь.

В тот момент, когда мне показалось, что снаружи стало как-то шумно, я почувствовала, что карета замедляет ход. Проехав через врата и довольно долго петляя по территории — настолько она была огромной и запутанной — карета наконец остановилась.

Второй имперский принц Реймонд, который после того приступа смеха молча смотрел в окно, первым открыл дверь и вышел. Затем он протянул мне руку и спокойно ждал, пока я спущусь. Как и когда я садилась в карету, я снова почувствовала внутреннее сопротивление: подобает ли кому-то вроде меня принимать сопровождение от второго имперского принца? Но затевать из-за этого спор с ним было бы глупо, поэтому я послушно взяла его за руку и вышла из кареты.

«Это настоящий Императорский замок».

Неловкость от любезности второго имперского принца Реймонда быстро прошла. Вместо этого мое сердце затрепетало от восторга от того факта, что я ступаю на землю Императорского замка. С замиранием сердца я осторожно опустила ногу на землю.

— А-а-а-а! Сестренка-а-а-а!

— Ура-а! Невестушка-а-а!

Однако у меня не было времени долго наслаждаться моментом осознания, что я впервые стою на земле Императорского замка. Я в ужасе обернулась на звук шагов и возбужденные крики. В то же мгновение на меня налетели двое детей, отчего мое тело сильно качнулось назад.

— Ох.

К моему несчастью, в этот момент я почувствовала, как стоявший рядом второй имперский принц Реймонд подхватил меня сзади, слегка приобняв. Оказавшись в ситуации, когда я буквально прижалась к его крепкой груди, я с досадой подумала, что лучше бы я просто шлепнулась на землю. Я поспешно напрягла ноги, выпрямилась и выскользнула из его объятий, но спина горела, будто от ожога.

— Ах вы, сорванцы! Разве можно так налетать? А если бы юная леди Хедер пострадала?

Второй имперский принц Реймонд пожурил детей строгим, но ласковым тоном. Тогда имперская принцесса Юри и четвертый имперский принц Аллен, которые до этого утыкались лицами мне в живот, подняли головы. На их губах были заметны следы крошек от печенья и крема. Видимо, они ели что-то вкусное, а потом сломя голову выскочили наружу. Кстати, на шее четвертого имперского принца Аллена красовался милый голубой слюнявчик.

Когда наши взгляды встретились, имперская принцесса Юри на мгновение замерла. Её улыбка мгновенно исчезла, и она пристально уставилась на моё лицо, а точнее — на мою щеку, отчего я тоже замерла. Решив, что она заметила рану и хочет объяснений, я уже собиралась заговорить, как имперская принцесса Юри снова широко улыбнулась и закричала:

— Сестренка!

— Невестушка!

Глядя на брата и сестру, которые, будто сговорившись, одновременно закричали и сияли от радости, я не знала, как реагировать. То, что они стали называть меня еще более фамильярно, приводило в замешательство. Мельком оглядевшись, я заметила, что проходящие мимо служанки и рыцари замка с любопытством и недоумением наблюдают за этой сценой. Я растерянно посмотрела на второго имперского принца Реймонда. Казалось, он тоже не ожидал такой бурной реакции от своих младших.

— Так, оба, отпустите её. Не будем устраивать сцену здесь, пойдемте внутрь и там поговорим.

К счастью, второй имперский принц Реймонд быстро пришел в себя, отстранил от меня детей и взял каждого за руку. Затем он кивнул мне, приглашая следовать за ними.

— Э-э-э, а я хочу идти за руку с сестренкой Клэр.

— Аллен тоже!

Маленькие брат с сестрой выглядели немного недовольными, но не стали вырываться из рук второго имперского принца Реймонда. Под пристальными взглядами окружающих я послушно пошла за ними.

— Второй братик, мы ведь можем сегодня поужинать вместе с сестренкой Клэр?

— Если юная леди Хедер позволит.

— А можно ей остаться ночевать в моей комнате?

— Сначала спроси разрешения у юной леди Хедер.

— Второй братик, ты тоже поужинай с нами сегодня! Ну пожа-а-алуйста!

— Я понял, так что успокойся.

Я подумала, что имперская принцесса Юри, которая всю дорогу с восторгом засыпала брата вопросами, и второй имперский принц Реймонд, терпеливо отвечавший на каждый из них, выглядят чудесно. И то, как он без лишних слов подхватил на руки четвертого имперского принца Аллена, когда тот начал капризничать, жалуясь на усталость в ногах. В этой естественности чувствовалось, насколько они дружны. Насколько глубоки их доверие и любовь друг к другу.

Я до смерти завидовала этой уютной и счастливой картине, о которой сама не могла и мечтать. Но вскоре я подавила это чувство, решив, что даже завидовать им — это роскошь, которая мне не дозволена.

http://tl.rulate.ru/book/169141/13640575

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода