Готовый перевод Boundless Emperor / Беспредельный Император: Глава 6: Сон

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Линь Сюй замер. Воспользовавшись призрачным фиолетовым свечением, он нашел масло, заправил и зажег лампу. Свет «светлячка» тут же начал тускнеть. Жук неподвижно сидел на книге; даже когда Линь Сюй поднес к нему руку, тот не попытался улететь.

Он осторожно взял насекомое. Жук не сопротивлялся, будто притворившись мертвым. Линь Сюй ради интереса задул лампу — и жук снова начал светиться.

Находя это забавным, он не стал давить незваного гостя, а просто оставил его на краю стола и продолжил чтение. «Светлячок» вел себя смирно до тех пор, пока Линь Сюй не лег в постель. В темноте жук снова испустил мягкое фиолетовое сияние, которое то разгоралось, то затухало в ритме спокойного дыхания.

Линь Сюй не стал забивать себе этим голову, закрыл глаза и быстро погрузился в сон.

В полузабытьи Линь Сюй почувствовал, как его тело окутало фиолетовое сияние. Он взлетел. Вылетев из хижины, он направился прямо в лесную чащу.

Мир вокруг стал удивительным: даже в абсолютной темноте он видел вещи, недоступные обычному глазу — картинка напоминала изображение в тепловизоре. В воде пруда дрожало отражение луны. На берегу он заметил огромное пушистое существо, пришедшее на водопой.

«Что это? Тот медведь?»

«Нет... заяц?»

Откуда у зайца такие размеры? Или это он сам стал крошечным?

Пока он недоумевал, в его душе вспыхнула странная «жажда». Линь Сюй, поддавшись порыву, бросился на «гигантского» зайца...

Зрение помутилось. Заяц отчаянно брыкался и катался по земле...

Линь Сюй резко открыл глаза. Полет, пруд и гигантский заяц исчезли. Он был в своей комнате, а за окном заливались утренние птицы.

«Просто сон. Глупый сон», — подумал он, хотя детали видения уже начали стираться из памяти.

Он потянулся и сел на кровати. «Светлячка» на столе уже не было.

Во время утренней разминки он с удивлением обнаружил, что в теле произошли изменения: сил прибавилось, а в жилах будто забурлила горячая кровь.

«Неужели кажется?»

Через час после тренировки, когда Линь Лин ушла на рынок, заглянул Шань-ва. Парни решили сходить за той медвежьей тушей. Пожиратели сердец после охоты обычно возвращаются в гнездо, так что спустя сутки должно было быть безопасно.

Шань-ва подготовился основательно: они обрызгали одежду соком белого ямса — насекомые терпеть не могли этот запах. Это не давало стопроцентной гарантии в случае нападения роя, но для «разведки» подходило идеально.

Они благополучно добрались до места. Медведь лежал там же. Рой пробрался к нему через голову, поэтому великолепная шкура осталась неповрежденной. Шань-ва прикинул, что за мех и кости можно выручить около 30 лянов серебра. По 15 на брата — огромные деньги для деревни!

Для сравнения: отец Линь Сюя, будучи уважаемым учителем, зарабатывал всего 2 ляна в месяц. Этой «добычи» хватило бы семье на долгое время, или же Линь Сюй мог использовать эти деньги как стартовый капитал.

Они собрали кости и взвалили шкуру на плечи. По пути к деревне Шань-ва увлеченно рассказывал о тонкостях выделки кож — в его семье это умели все. Когда они дошли до того самого пруда, Шань-ва решил смыть кровь со шкуры, но внезапно вскрикнул:

— Сюй-гэ! Глянь сюда!

На земле лежал мертвый заяц. Точнее — шкурка да кости. Плоть была высосана дочиста, точь-в-точь как у того медведя.

— Пожиратели сердец постарались, — Шань-ва охотничьим ножом перевернул останки. — Сдох часов шесть-семь назад. Видно, ночью попался.

Линь Сюй кивнул. В душе шевельнулось странное чувство дежавю. Пруд, заяц, Пожиратели... но мысль ускользнула.

— Пошли в деревню, — прервал его раздумья голос друга.

Вечером на холме Линь Сюй отчетливо ощутил ток крови в теле. Вернувшись в комнату, он заметил на своем рукаве знакомое фиолетовое пятнышко — тот самый жук!

Линь Сюй почувствовал к насекомому необъяснимую симпатию. Он посадил его на стол и зажег лампу. Жук тут же «погасил» свои огни. Парень улыбнулся и снова принялся за книги.

Вскоре усталость взяла свое, и он лег спать.

И снова — чувство невесомости. Он вылетел из комнаты. Теперь его сознание было чуть более ясным, а зрение — феноменально острым.

Он пролетел мимо окна сестры. Линь Лин при свете лампы усердно латала его вчерашнюю одежду — ту самую, которую он порвал в лесу.

Затем он заглянул к отцу. Линь Вэй что-то быстро писал. Линь Сюй подлетел ближе и прочел заголовок темы: «О ложной безопасности и непримиримости...»

Это было задание для него на завтра. Внезапно отец зашелся в сильном кашле. Его рука дрогнула, и капля туши сорвалась с кисти, упав на край бумаги черной кляксой. Линь Вэй встал, выпил воды, тоскливо посмотрел на портрет покойной жены и снова сел писать.

Линь Сюй полетел дальше. Инстинкт нашептывал: его мир — это ночное небо. Душа же знала: куда бы он ни улетел, он всегда вернется в этот теплый дом.

Луна светила ярко. Линь Сюй парил над деревней.

Вдруг он заметил тень, крадущуюся к одному из домов. Вор? Он подлетел ближе. Сейчас этот человек казался ему великаном, но страха не было — только странное желание напасть.

Тень постучала в окно, имитируя кошачье мяуканье. Дверь открыла пышная женщина — это была вдова Янь. Она впустила незнакомца внутрь. Линь Сюй узнал мужчину: это был Ло Цзянь, один из деревенских стражников-увэев и старший ученик наставника Цю.

Слух Линь Сюя обострился. Несмотря на закрытую дверь, он слышал всё: тяжелое дыхание, возню, шепот... В прошлой жизни Линь Сюй не был девственником и видел достаточно «кино», но эти звуки вызвали у него не похоть, а... голод?

«Съесть их обоих?»

Линь Сюй с трудом подавил этот дикий инстинкт и улетел прочь из деревни. В кустах на склоне он нашел «огромного» фазана. Ведомый инстинктом, он бросился в атаку.

Вместе с горячей кровью жертвы в его тело хлынула мощная энергия. Ощутив прилив сил, он расправил крылья и полетел в сторону Леса Синего Небосвода...

Утром Линь Сюй проснулся смущенным. Опять странный сон, половина которого стерлась.

Но на тренировке он понял: его энергия Питания крови за ночь выросла невероятно! Сила и выносливость били через край. Он пробежал несколько кругов по склонам и даже не запыхался.

«Это же... Это же стадия Питания крови! Истинное начало пути!» — сердце его бешено забилось. Неужели Бадуаньцзинь сработал? Или тело само исцелилось?

Когда он вернулся домой, Линь Лин уже накрывала на стол.

— Завтра в деревне экзамены, — сказала она, разливая кашу. — Говорят, приедет мастер из городской Академии. Отец ушел в школу пораньше, чтобы подготовить учеников. Да, вот тема сочинения, которую он оставил для тебя. Срок — пять дней.

Линь Сюй взял лист бумаги и замер.

«О ложной безопасности и непримиримости...»

А рядом, на самом краю листа, красовалась та самая черная клякса от упавшей туши.

Все куски пазла в его голове сошлись. Сон не был сном. Всё, что он видел ночью, было правдой.

http://tl.rulate.ru/book/169078/11869154

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода