Готовый перевод Starting As A Low-ranking Vampire, He Eventually Becomes The Lord Of Eternal Night. / Начав как вампир низкого ранга, он в конце концов становится Повелителем вечной ночи.: Глава 56. Разрыв пустоты одним ударом

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

За городом.

Гу Цан, дремавший с закрытыми глазами, вдруг распахнул их.

Зрачки его, тигриные, блеснули.

Лысый водитель смотрел на аномалию в небе.

Цокнул языком.

— Оба — седьмой ранг, боевые искусства. — В его голосе не было страха. Скорее — любопытство. — Капитан Гу, потянете?

Он глянул в зеркало заднего вида.

Остальные двое тоже смотрели на Гу Цана.

— Рули давай.

Три слова.

Тишина.

Джип поехал дальше.

Небесное поле боя.

Два воплощения дхармы — с разницей в триста метров — бились на равных.

Алая луна, стометровый диск, таранила зелёную гору.

От удара у горы откололся угол.

Клинки встретились вновь.

Истинная сущность Ли Сяо, проиграв материалу, рассыпалась.

Серп Лунного Серпа летел в него, не сбавляя скорости.

Ли Сяо отступил.

Он был уверен в своей силе, но подставляться под удар высокорангового артефакта — глупо.

Сыту Цзинхуэй выдохнул.

Короткая передышка.

Натиск Ли Сяо давил на него.

Внутренние органы ныли. Тигры ладоней кровоточили.

Пот выступил на лбу.

Он смотрел на Ли Сяо в упор.

В душе его клубились сомнения.

Оба — Великие мастера. Противник — на три небесных уровня ниже.

И он его теснит.

Расовый ранг? Четвёртый. Для седьмого ранга — полпроцента усиления. Мелочь.

Чудовищная сила. Сверхскорость.

Вот причина.

— У этого ублюдка атрибуты — запредельные!

Сыту Цзинхуэй, даже потрясённый, не упустил момента.

Выдох. Вдох.

Истинная сущность хлынула в Серп Лунного Серпа.

Он засветился лазурью.

На лезвии проступил узор — единорог, трёхкогтный дракон.

Техника боевых искусств.

Синий дракон сорвался с клинка.

Пасть распахнута. Рёв.

Он летел прямо в Ли Сяо, всё ещё отступающего.

Уклоняться некуда.

Принимать — единственный выход.

Ли Сяо стиснул зубы.

Он не жалел, что отступил.

Клинок был сломан. Прими он тот удар — Сыту Цзинхуэй задавил бы его непрерывной атакой.

Эта техника — мощнее. Но выдержав её, он получит секунду передышки.

Красные зрачки смотрели на лазурного дракона.

У него не было защитных техник.

Только кулаки.

Красная истинная сущность обвила руку.

Алый туман, без приказа, сам рванул навстречу дракону, пытаясь замедлить.

Удар.

Кулак — в голову дракона.

Взрыв.

Красная и лазурная истинная сущность разлетелись осколками.

Каждый осколок, падая на землю, взрывал кратер радиусом в десятки метров.

Почва вздыбилась. Деревья — в щепки. Здания — рухнули.

Хуан Цюшуй стояла у панорамного окна.

Пальцы её, сжимавшие Книгу Тьмы, побелели.

В глазах, ещё недавно излучавших уверенность, плескалась тревога.

«Почему я так слаба?»

— Кха…

Лазурный дракон исчез.

Ли Сяо стоял, растрёпанный, но наконец мог перевести дух.

Верхней одежды не было.

Торс — обнажён. Идеальные, будто выточенные скульптором, мышцы.

Штаны… Ли Сяо не настолько потерял стыд, чтобы раздеваться догола.

Пока не смертельно.

Плоть на руке была содрана до кости.

Алая луна и двойная регенерация уже запустили процесс.

Новая плоть, новые сосуды, новые нервы — росли на глазах.

В руке его сформировался новый клинок.

Он смотрел на Сыту Цзинхуэя.

Губы того чуть побледнели.

Последний удар стоил ему дорого.

Пробуждённые могут атаковать бесконечно — пока не иссякнут силы.

Великий мастер седьмого ранга — тоже человек.

После такого выплеска ему нужна пауза.

— Больно было. — Ли Сяо облизнул губы. — Теперь моя очередь.

Рана на руке затянулась.

Ци и кровь в нём поубавились — на десять процентов.

Истинная сущность — на тридцать.

Но для одного удара — хватит.

Ли Сяо схватился за рукоять.

Сыту Цзинхуэй вдруг почувствовал.

На него смотрит зверь.

Волосы на затылке встали дыбом. Тело кричало: опасность.

Он не собирался недооценивать противника.

Серп Лунного Серпа — горизонтально перед грудью.

Лазурная истинная сущность взорвалась.

Синий дракон возник вновь.

Но не для атаки.

Он обвился вокруг тела Сыту Цзинхуэя.

Свернулся кольцами. Язык — раздвоенный. Взгляд — холодный, немигающий.

Если этот удар не пробьёт — дракон нанесёт ответный, самый страшный.

Воплощения дхармы за их спинами замерли в одинаковых позах.

Продолжение воли.

Ли Сяо не издал боевого клича.

Он просто…

Вжух…

Удар.

Слишком быстрый.

Невидимый.

Ни света. Ни колебаний.

Будто… по пустоте.

Сыту Цзинхуэй не чувствовал исходящей от Ли Сяо ауры.

«Промах?»

Сомнение.

Треск.

Тихий звук. Как стрекот цикады в ночи.

Сигнал.

Четырёхсотметровое воплощение дхармы за спиной Сыту Цзинхуэя треснуло — пополам.

Осыпалось.

Зелёная гора — с рассечённым пиком.

Лазурный дракон жалобно взвыл и рассыпался искрами.

В небе — разрыв.

Тысяча метров. Ровный, гладкий срез.

Сыту Цзинхуэй захлебнулся кровью.

Его тело, сбитое невиданной силой, метеором рухнуло вниз.

Ли Сяо смотрел ему вслед.

[Рассекающий небо удар из ножен — Мастерство].

Название не обманывает.

В совершенстве — разрубает небеса.

Он оттачивал этот удар триста лет в пустоте.

Пока одним взмахом не рассёк бескрайний, тысячеметровый водопад.

Оставшаяся мечевая ци не давала потоку упасть.

Триста лет. Один удар.

«Бей лежачего».

Ли Сяо знал эту истину.

Он устремился вниз, к упавшему советнику.

— Господин Линь… — Джон сощурился, вглядываясь в небо. — Там что-то летит?

Линь Чэн, словно забыв слова, поднял руку.

Палец его дрожал.

— Это… это господин советник?

Тень приближалась.

Голос Джона сорвался.

— Не… не может быть?

Седьмой ранг. Трансцендент, способный в одиночку подавить всю Вечную Ночь.

Повержен.

— Когда у Ангелов появилась такая сила?

Мысль ударила в голову.

Джон похолодел.

Ему почудилось, что он уже видит закат семьи Кевиндия.

http://tl.rulate.ru/book/169040/11825738

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Огромное спасибо за выход главы 🙏
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода