Обычно после таких слов сердце падает в пятки или накатывает тревога, но с Элизой этого не случилось. Она просто не понимала, о каком секрете говорит Эдвин. Чтобы кто-то знал тайну, о которой не догадывается даже сам владелец... Это было странно. Пока она пристально разглядывала его, Эдвин хлопнул в ладоши и добавил:
— Если быть точнее, это секрет госпожи Элизы и Молодого герцога. Или, можно сказать, ваш контракт.
Только тогда Элиза поняла, что под «секретом» Эдвин подразумевал её брак по расчету с Кальверном, и нахмурилась.
— Так что вам не нужно притворяться передо мной, будто вы с Молодым герцогом действительно влюблены друг в друга.
Эдвин продолжал говорить, не обращая внимания на исказившееся лицо Элизы.
— Именно поэтому я отослал служанок. Так что теперь вы можете расслабиться.
Безусловно, это была не та тема, которую стоило обсуждать при слугах. Ведь условия договора с Кальверном должны были оставаться в тайне даже от Герцога Клауда.
«Значит, Кальверн доверяет этому человеку настолько, что рассказал о браке по расчету?»
Элиза издала смешок, но в ином смысле, чем раньше. Она понимала, что Кальверн доверяет этому человеку, раз посвятил его в такие подробности, но всё же это было неправильно. Если он хотел рассказать, следовало сначала обсудить это с ней. Поступать так самовольно — значит проявлять открытое неуважение.
«Этот момент нужно будет прояснить».
Элиза решила, что обязательно поговорит об этом с Кальверном, когда встретит его, и спросила Эдвина:
— Кстати, почему вы надо мной насмехались?
— Я? Ничего подобного.
— Лжец. Вы только что вот так усмехнулись.
Элиза скопировала его улыбку. Выражение лица Эдвина тут же стало странным.
— Не помните?
— Не то чтобы не помню, просто я действительно так не делал. Я бы не стал улыбаться так глупо.
Это означало, что улыбка Элизы только что выглядела глупо. Элиза скривила губы. Этот мужчина раздражал её даже больше, чем госпожа Тереза.
— Если вас задело то, что я улыбнулся, прошу прощения. Я вовсе не собирался насмехаться над госпожой Элизой. Просто вы сказали о чем-то невозможном, и я невольно рассмеялся.
«Я сказала о чем-то невозможном? Когда?» Пока она недоуменно смотрела на него, Эдвин любезно пояснил:
— Вы сказали, что Молодой герцог рассказывал вам обо мне.
— И вы считаете это невозможным?
— Да. Потому что Молодой герцог ни за что не стал бы рассказывать обо мне другим.
Элизе было даже любопытно, откуда в нем такая уверенность. Но это также означало, насколько сильно он доверяет Кальверну. Ей хотелось возразить, но она не смогла, так как всё сказанное было правдой. Если подумать, Кальверн лично представил ей всех важных людей в резиденции, таких как дворецкий Хэрриет или экономка Миранда, но об Эдвине не обмолвился ни словом. Она думала, что его просто не было на месте, но, похоже, причина была в другом. Элиза нахмурилась. Сама не зная почему, она почувствовала неприятный осадок. Словно поддразнивая её, Эдвин ехидно улыбнулся, приложил руку к груди и слегка склонил голову.
— С небольшим опозданием, но поздравляю со свадьбой, леди Элиза.
Это было фальшивое приветствие, в котором не чувствовалось ни капли искренности. Элиза уже собиралась съязвить в ответ, как вдруг раздался стук в дверь.
— Простите, что прерываю, но госпоже пора отправляться в зал.
— Понял. Что ж, мне пора. Впредь я буду служить вам более вежливо, как Молодой герцогине, госпожа.
Эдвин быстро договорил и вышел. Элиза не могла понять, что это только что было. Она чувствовала себя так, будто её заговорил призрак. Покачав головой, она издала сухой смешок. Каков хозяин, таков и слуга. Это выражение подходило здесь как нельзя лучше.
Выйдя из комнаты Элизы, Эдвин направился в покои Кальверна. Одетый в белоснежный парадный костюм, Кальверн был величественен и прекрасен, словно ангел, сошедший с небес. Служанки, помогавшие ему с облачением, краснели и украдкой бросали на него взгляды.
— Пришел.
Сам виновник суеты был совершенно равнодушен к реакции окружающих. Его сухой, лишенный интонаций голос немного разрушал образ ангела. Эдвин почтительно поклонился и подошел ближе.
— Ты задержался дольше, чем я думал.
— Разговор затянулся больше, чем ожидалось.
Кальверн, застегивая запонку, обернулся к нему:
— Я ведь велел тебе просто поздороваться и не делать ничего лишнего?
— Я просто поздоровался. Просто это приветствие заняло больше времени, чем предполагалось, — невозмутимо отозвался Эдвин.
Кальверн молча посмотрел на него и жестом отослал служанок.
— О чем ты с ней говорил?
— На самом деле, ни о чем особенном. Просто зашел представиться и сказал, что надеюсь на доброе сотрудничество.
— Неужели?
— Конечно. Ах, еще я упомянул, что знаю о ваших истинных отношениях с госпожой Элизой, поэтому ей не нужно притворяться при мне.
Кальверн вскинул бровь.
— Ты сказал, что ничего особенного, а сам выложил всё подряд.
— Ну, это было необходимо. Так госпоже Элизе будет проще со мной общаться.
— Не госпожа Элиза, а Молодая герцогиня.
Кальверн застегнул последнюю запонку.
— Впредь будь осторожнее с обращениями.
Это также означало, что с этого момента он должен проявлять к Элизе должное уважение. Эдвин приложил руку к груди и смиренно поклонился в знак согласия.
За двадцать минут до начала церемонии. Руки служанок, занимавшихся образом Элизы, стали еще более суетливыми. Несмотря на то, что всё уже было проверено десятки раз, они снова и снова осматривали каждую деталь.
— ...
В это время Элиза задумчиво разглядывала свое отражение в зеркале в полный рост. Женщина с ярким свадебным макияжем и множеством драгоценностей в волосах была красивой, но чужой. Она казалась совсем другим человеком.
«Я и правда выхожу замуж».
Внезапно осознав этот факт, Элиза крепко сжала букет. Это была свадьба, о которой она никогда не думала. Она всегда считала, что если и выйдет замуж, то за того, кого полюбит настолько сильно, что сможет ради него отказаться от своей мечты. А в итоге она оказалась продана за деньги. Это был выбор ради спасения отца, поэтому она не жалела, но вздох всё равно вырвался из груди. На сердце было тяжело, словно от несварения, и выражение лица становилось всё более мрачным. Окружающие, и особенно её отец, Барон Зерна, верили, что Элиза выходит замуж по любви и очень счастлива. В такой день было недопустимо выглядеть столь уныло. Элиза понимала, что должна улыбаться хотя бы через силу, но не могла.
— Госпожа, вы, должно быть, очень волнуетесь.
— Если будете слишком нервничать, можете совершить ошибку, так что постарайтесь немного расслабиться.
К счастью, люди решили, что она не улыбается из-за волнения.
— Ох, никогда не видел свою дочь такой взволнованной. Это впервые, — Барон Зерна думал так же. Элиза с облегчением крепко сжала его дрожащую руку.
— Папа, кажется, ты волнуешься не меньше моего?
— Ну, как-никак, я впервые выдаю дочь замуж... — Барон Зерна осекся и посмотрел в потолок. Его глаза подозрительно заблестели.
— Либерия должна была это видеть...
— Мама наблюдает за нами с небес, так что не плачь, папа.
— Да. В такой хороший день нельзя плакать.
Барон Зерна вытер глаза платком и бодро произнес:
— Ты должна жить счастливо, Элиза.
— Конечно.
«Поэтому и ты, папа, живи долго-долго. Ты должен увидеть, как я счастлива». Проглотив эти слова, Элиза крепко обняла отца. Его тело, ставшее еще более худым, чем прежде, острой иглой кольнуло её в самое сердце.
Элиза увидела Кальверна только тогда, когда вошла в зал, держа за руку Барона Зерна.
«Красавец».
Его внешность была настолько безупречной, что невольно вызывала восхищение. Глядя на его ослепительно прекрасное лицо, она почувствовала, как тяжесть на душе немного отступает. Что ж, раз этого брака не избежать, лучше настроиться позитивно. С этой мыслью Элиза лучезарно улыбнулась и взяла Кальверна за руку. Тот взглянул на неё со странным выражением, а затем снова посмотрел вперед. Дальнейшая церемония прошла гладко. После речи Архиепископа они поставили свои подписи в брачном контракте.
— Настоящим объявляю вас мужем и женой!
Голос Архиепископа величественно разнесся по залу под восторженные возгласы и аплодисменты гостей.
«Неужели всё?»
Впереди еще был банкет, но сама церемония на этом закончилась. По сравнению с долгой подготовкой всё прошло удивительно быстро. Чувствуя облегчение от того, что всё закончилось благополучно, Элиза глубоко выдохнула.
— ..!
В этот момент она почувствовала на себе чей-то колючий, враждебный взгляд. Если бы взглядом можно было пронзить человека, её бы уже истыкали не один раз. Пораженная силой этого взгляда, Элиза обернулась. В зале было множество гостей. Она попыталась отыскать того, кто так смотрел на неё, но, как ни всматривалась, не смогла никого найти.
— Что такое?
— Ничего.
Понимая, что бесполезно искать уже исчезнувший взгляд, Элиза оставила попытки и вместе с Кальверном направилась в комнату отдыха. Она надеялась немного передохнуть, но не тут-то было. Теперь нужно было готовиться к банкету. Смена платья означала полную смену прически, макияжа и аксессуаров, так что действовать нужно было еще быстрее.
— Я умираю от голода.
Она надеялась, что после церемонии удастся перекусить, но ошиблась. Элиза в отчаянии опустилась на стул.
— Госпожа, нужно скорее готовиться.
— До начала банкета осталось совсем мало времени.
Служанки не давали ей расслабиться. Элиза со вздохом нехотя поднялась. К слову, к ней уже обращались «госпожа». Титул сменился мгновенно.
«Ну, это естественно».
Раз она подписала контракт, теперь её фамилия была не Зерна, а Клауд. Элиза Клауд. Жена Кальверна Клауда и Молодая герцогиня герцогства Клауд. Ни одно из этих званий ей не нравилось, и она непроизвольно скривила губы. Тук-тук. От внезапного стука в дверь Элиза напряглась. Ей сразу вспомнился Эдвин. Неужели он снова пришел? Она с опаской посмотрела на дверь. К счастью, вошел не Эдвин, а слуга. Он поклонился и поставил на стол серебряный поднос. На подносе было аппетитное печенье и молоко.
— Это прислал Молодой герцог.
Когда слуга вышел, Элиза задумчиво посмотрела на угощение. Вряд ли Кальверн прислал это без причины.
— ...Неужели было так заметно, что я голодна?
— Что вы сказали?
— Ничего.
Элиза откусила большой кусок печенья. Оно было таким сладким и вкусным, что было жаль каждую крошку.
Благодаря печенью Кальверна у Элизы прибавилось сил, но вся эта энергия ушла на прием гостей на банкете.
— Сил моих больше нет...
Выкроив момент для отдыха, Элиза рухнула на стул в углу. Она была голодна, а ноги нещадно болели из-за непривычных каблуков. Больше всего на свете ей хотелось вернуться в спальню и лечь в постель, но банкет еще не закончился. До конца оставалось еще минимум два часа. Она радовалась возможности хотя бы недолго посидеть в тишине, но к ней тут же направилась стайка знатных дам.
— Поздравляем со свадьбой, Молодая герцогиня.
— Благодарю.
«Пожалуйста, оставьте меня в покое». Элиза подавила желание закричать и заставила себя улыбнуться.
— Боже, какая чудесная свадьба. Сразу видно, как Молодой герцог дорожит своей супругой.
— И не говорите. Ваше платье просто великолепно, госпожа.
Не догадываясь о чувствах Элизы, дамы окружили её, обсуждая всё подряд. В их словах было много лести, но ни капли искреннего восхищения самой Элизой. Они хвалили герцогство Клауд, Кальверна, платье и украшения, но не её саму.
«Значит, они меня не признают».
Впрочем, здесь собрались дочери высокопоставленных семей рангом не ниже графского. Было наивно ожидать, что они так легко примут Элизу, которая еще вчера была дочерью обычного барона.
— Зал для банкета украшен изумительно. И музыка подобрана очень удачно.
— Спасибо за похвалу. Мы очень старались при подготовке, так что мне приятно это слышать.
Когда Элиза с улыбкой ответила, щебетавшие дамы разом замолчали и стали переглядываться. Им явно не понравилось, что они невольно похвалили старания Элизы. Их мысли читались так отчетливо, что Элиза мысленно усмехнулась. Госпожа Тереза говорила, что истинная леди должна уметь скрывать свои чувства, но, похоже, это правило работало не для всех.
— Если вам больше нечего сказать, я, пожалуй, пойду.
Ей хотелось отдохнуть, но оставаться рядом с ними было невыносимо. Элиза попыталась спокойно пройти мимо них, но не смогла.
— Поздравляю со свадьбой, госпожа Элиза Зерна.
Путь ей преградила Мария — принцесса Империи, тайно влюбленная в Кальверна.
http://tl.rulate.ru/book/168944/11791695
Готово: