× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод The Dawn That Twists Your Neck / Рассвет, что свернёт тебе шею: Глава 41: Планы на воде

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Надо же, я был уверен, что Антебасилла победит, и кто бы мог подумать, что выиграет Допейн. Хоть это и благодаря вмешательству Империи, но всё же… Воистину, неисповедимы пути мира.

Антебасилла, Допейн и Парнас.

Противостояние трёх государств длилось уже почти пятьсот лет.

Некогда единая страна раскололась на Парнас и Республику Анте, которая, в свою очередь, разделилась на восточную и западную части — нынешние Допейн и Антебасиллу.

С момента раскола и до сих пор Антебасилла обладала подавляющей военной мощью. Большинство людей полагало, что если начнётся война, то победит именно она.

Однако.

— Говорят, пока не вскроешь, не узнаешь. Как интересно. Да… пока не вскроешь, не узнаешь.

Он открыл хьюмидор, стоявший на столе, и достал сигару.

Слуга проворно обрезал кончик, поджёг и протянул Виттену. Глядя на тлеющую сигару, Виттен скривил губы в усмешке.

— Я договорился о скорой встрече с Наследным принцем.

Он пробормотал это неразборчиво, с сигарой во рту. Слуга, который до этого лишь безучастно смотрел, наконец понял смысл сказанного и широко распахнул глаза.

— Наследный принц прибудет лично?

— Хм… что-то вроде того. Он прибудет, но встретиться на суше мы не можем. Эти грязные голуби снуют и на земле, и в небе.

Грязные голуби.

Так называли Легион Рапи, которым командовала Арсиноя.

Будучи разведчиками под прямым командованием Великого генерала, Легион Рапи тайно собирал и передавал сведения, до сих пор ни разу не показавшись на глаза.

Слухи о том, что в королевской армии есть Рапи, понемногу распространялись, но людей, которые встречали их вживую, можно было пересчитать по пальцам. Поэтому большинство не имело представления, как именно Легион Рапи доставляет сведения и помогает армии.

Однако истинное лицо Рапи, раскрывшееся во время подавления герцога Килла, оказалось куда более устрашающим, чем можно было вообразить.

В страхе, что их могут подслушать в любое время и в любом месте, лорды стали выбирать для тайных бесед ещё более укромные места.

Подвалы, винные погреба, зернохранилища, причалы… или же.

— Вы намерены встретиться в море.

Виттен выпустил кольцо дыма и слегка кивнул.

— Верно. Мы всё равно не в том положении, чтобы встречаться открыто, так что лучше выбрать место, где нас труднее всего заметить. Судя по тому, что он является лично, у него тоже есть свои замыслы… Думаю, не объединиться ли мне с Наследным принцем, чтобы навести порядок в Королевском дворце.

Похоже, Наследный принц считал, что сейчас, когда сменился король и внутренняя обстановка нестабильна, настал подходящий момент. Он открыто прислал посланника с предложением объединить усилия.

Раз уж он смог спровоцировать Допейн на войну, то наверняка уверен, что и с Парнасом справится.

На этот раз настала его, Виттена, очередь провоцировать.

С его силой сокрушить Королевский дворец — пара пустяков. Виттен глубоко затянулся дымом.

— Как только дата встречи будет определена, готовь корабль. Единственный морской путь, связывающий нас с Империей, — через Портмайер, так что пролив нужно пересечь как можно незаметнее. Передай Наследному принцу, чтобы он тоже действовал тайно.

— Будет исполнено. Немедленно отправлю письмо.

Ответив, слуга поднялся. Наблюдая за его спиной, Виттен внезапно окликнул его.

— Кстати, что ты сказал ранее? Спросил, не привести ли ещё одну похожую девку?

— Да. Мне показалось, что девица в спальне в плохом состоянии, вот я и упомянул… Как прикажете поступить?

Виттен вынул сигару изо рта и задумчиво посмотрел на тлеющий красный огонёк. Наконец, на его губах появилась изысканная улыбка.

— Что ж… не нужно. Если переговоры пройдут успешно, то вместо заменителя я смогу затащить в свою спальню саму Арсиною. Не терпится увидеть, как это дерзкое личико будет заливаться слезами.

*

В ванной, наполненной ароматом роз, тихо раздавался звук падающих капель: кап, кап. Ванесса Резерфорд взмахнула рукой, разгоняя пар, застилавший ей обзор.

Затем она поправила халат, выпрямилась и, когда зрение прояснилось, посмотрела на женщину перед собой.

— Итак, если подытожить слова Вашего Величества… вы приказываете досматривать все без исключения суда, проходящие через Портмайер? Каждое?

— Верно. Нужно проверить не только те корабли, что швартуются в порту, но и те, что просто пересекают наши воды.

Луси ответила, кончиком пальца подталкивая плавающие на воде лепестки роз. Резерфорд коснулась подплывшего к ней лепестка с растерянным выражением лица.

— Проверить все корабли… это непростая задача. К тому же я совсем недавно стала наместницей герцогства, я ещё новичок. Вряд ли работники порта станут меня слушать…

— Я пришлю тебе воинов Легиона Рапи. С их помощью можно будет следить за судами с воздуха.

Резерфорд несколько раз моргнула, широко раскрыв глаза.

— Вы уверены, что можете доверить мне столь важные войска?

— Не беспокойся, они вернутся сразу же после выполнения задания. Это не займёт много времени.

Луси, полулежавшая в огромной ванне, собрала растрепавшиеся волосы и скрутила их в пучок.

Её белая кожа покраснела от жара, и по ней струйками стекала вода.

Она была красива, но безупречная кожа и стройная фигура невольно приковывали взгляд. Заворожённо глядя на неё, Резерфорд с тоской посмотрела в потолок, подумав: «И я когда-то была…»

— Ванная в особняке Резерфорд очень роскошна. Не сравнить с той, что в Командном штабе. Хм… это, должно быть, ароматическое масло?

Луси взяла из корзинки флакон с маслом и встряхнула его. Вместе с плеском красно-оранжевая жидкость внутри заколыхалась из стороны в сторону.

— Это масло пустынной розы, привезённое с запада. У него дивный аромат.

Резерфорд взяла флакон у Луси и вылила его содержимое прямо в воду.

Благоухание наполнило всё помещение. Резерфорд взболтала воду, чтобы масло распределилось, а затем протянула руку к корзинке и зачерпнула пригоршню лепестков.

К густому аромату роз примешался вихрь алых лепестков.

— Признаться, я была удивлена, когда вы внезапно приехали в особняк и предложили принять ванну… Полагаю, вы выбрали ванную комнату, опасаясь подслушивания.

— Верно. Если рядом есть лишние уши, это может быть опасно.

— Могу я спросить, почему вы отдали такой приказ? Это как-то связано… с герцогом Виттеном?

Луси улыбнулась и ополоснула остывшие плечи водой.

— Мне нравятся такие люди, как ты. Скажешь слово, а они понимают десять.

От этого прямого подтверждения Резерфорд нахмурилась ещё сильнее.

«Следить за Виттеном?»

«Почему?»

«Неужели он замышляет что-то, используя море?»

«Может, пытается перебросить войска, как герцог Килл?»

Но герцог Виттен не похож на герцога Килла. Он не настолько смел, чтобы затевать мятеж, и не настолько иррационален, чтобы бросать вызов тому, кого не сможет победить.

Резерфорд слегка нахмурилась, пытаясь разгадать слова Луси. Но для выводов было слишком мало зацепок.

— На том собрании герцог Виттен выглядел крайне недовольным, но… неужели он задумал какую-то глупость?

— В последнее время в доме Виттен стали появляться странные гости. Например, торговцы антиквариатом. Хотя они и маскируются под торговцев, я думаю, что это люди, связанные либо с Империей, либо с Допейном.

— …Неужели он сговорился с ними и готовит измену?

— Кто знает, — пробормотала Луси и умыла лицо.

— Пока есть только догадки, но нет улик. Честно говоря, личность торговца, посещающего дом Виттен, — это лишь моё предположение. Но то, что его визиты начались именно после моей провокации, странно, если не сказать больше.

И время, и характер Виттена делали ситуацию определённо странной. Резерфорд потёрла щёку и внимательно посмотрела на Луси.

— Действительно… герцог Виттен терпеть не мог, когда в его особняке появлялись торговцы. Это вызывает подозрения.

— Вот именно, не так ли? Но без улик всё это бессмысленно. Твоя задача — найти эти улики. Я передам тебе список судов, связанных с домом Виттен. Как только какой-либо из этих кораблей пересечёт наши воды, немедленно сообщи мне.

Выйдя из ванны, Луси сбросила мокрое полотенце и принялась вытираться сухим.

Когда Резерфорд поспешила подняться, чтобы помочь ей, Луси остановила её, пожурив, что старшим следует отдыхать, и сама принялась высушивать волосы Резерфорд полотенцем.

Вошедшие в ванную служанки помогли закончить, и вскоре Луси со свежим лицом вошла в смежную с ванной комнату.

Ожидавший свою госпожу Хвис с ужасом посмотрел, как Луси плюхнулась на диван, и поспешил принести плед.

— Сколько раз я вам говорил не валяться где попало? К тому же, это особняк маркизы Резерфорд.

— После такой большой ванны всё тело размякло. Была бы признательна, если бы ты принёс ещё и подушку.

— Ну что вы как старушка…

Ворча, Хвис всё же отыскал где-то подушку и подложил её Луси под голову.

Минут пять она так и лежала, завернувшись в плед. Затем в комнату вошла Ванесса Резерфорд, неся чайный сервиз.

— Вашему хрупкому телу, должно быть, тяжело в Командном штабе… Пожалуйста, отдыхайте как следует, Ваше Величество.

— Благодарю за заботу, леди Резерфорд.

— Что вы, не стоит. Благодаря милости Вашего Величества моя дочь осталась жива. Это сущие пустяки.

Резерфорд добродушно улыбнулась и протянула ей чашку.

Её дочь, страдавшая от чумы, теперь полностью выздоровела и вернулась к обычной жизни. И всё это благодаря королеве, стоящей перед ней.

Луси поднялась и, взяв чашку, с улыбкой посмотрела на неё.

— Я рада, что смогла помочь. Я слышала, ваша старшая дочь очень умна, вся в мать. Была бы счастлива однажды с ней познакомиться.

— О, правда? Сегодня она как раз в особняке. Она так ждала встречи с Вашим Величеством, что с радостью прибежит, если её позвать.

— Нет, не стоит её специально звать…

— Раз уж зашёл разговор, может, позвать её сейчас? Минуточку, Ваше Величество.

Не успела Луси её остановить, как Резерфорд выскользнула из комнаты. А спустя мгновение она вернулась со смущённым выражением на лице.

http://tl.rulate.ru/book/168784/13836615

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода