× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод I Became the Duke's Sweetheart / Я стала милашкой герцога: Глава 1: Я стала прелестью герцога

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вернувшись в палатку после сражения, Иллия небрежно бросила испачканную кровью робу в угол и легла на походную кровать. Когда напряжение спало, на неё нахлынула запредельная усталость.

‘Так и умереть недолго’.

Иллия прикрыла глаза и тихо вздохнула. Она уже сбилась со счёта, какой сегодня день. Разум затуманился от бесконечных бессонных ночей. Стоило ей прилечь, как вспыхивал бой или приходили донесения о внезапном нападении, так что времени не хватало не то что на сон, но даже на нормальный отдых.

К тому же сегодня из-за нашествия магических зверей ей пришлось выбежать из лагеря, так и не успев поесть. Из-за мастерства во всех видах магии стихий ей приходилось метаться между авангардом и тылом — сколько же сил на это ушло. В итоге Иллия была полностью измотана. Её психика была уже на пределе.

— Чем сейчас занят Эрек?

Лежа неподвижно и переводя дыхание, Иллия вдруг осознала, что уже давно не писала писем своему любимому.

‘Надо бы написать письмо, раз уж выдалась свободная минутка’.

Иллия резко поднялась с кровати и достала бумагу.

— Госпожа Граниче, вы здесь?

Как раз в тот момент, когда Иллия начала писать вступление, снаружи раздался знакомый голос солдата. Она поспешно поправила одежду и отодвинула полог палатки.

— В чём дело?

— Вам письмо.

— Письмо?

Солдат протянул Иллии два плотно запечатанных конверта.

— Они пришли на прошлой неделе... Простите, что доставил так поздно.

— Всё в порядке. В последнее время всем было тяжело. Спасибо.

Иллия слабо улыбнулась и взяла письма. На конвертах были аккуратно выведены имена: одно от её отца, Рэйвена Граниче, другое — от её возлюбленного, Эрека Роберта.

Осторожно положив письмо Рэйвена на стол, Иллия первым делом вскрыла послание от Эрека.

[Дорогая Иллия,

Я хотел поговорить с тобой лично, когда ты вернёшься в столицу, но, поскольку не знаю, когда это произойдёт, пишу это письмо.

Скажу прямо. В следующем месяце я обручусь с юной леди Флорой. Поэтому я хотел бы расторгнуть нашу клятву о помолвке. Мы не объявляли об этом официально и не заверяли у нотариуса, так что никаких записей не останется. Тем не менее, я пришлю тебе достойную компенсацию. На этот счёт не беспокойся.

Мне очень жаль сообщать такие новости, пока ты трудишься на поле боя. И спасибо тебе за всё.

Желаю удачи в бою.]

Иллия выронила письмо с ошеломлённым лицом.

Она не ожидала сладких слов любви. Эрек и раньше любил хвастаться своими успехами в делах или рассказывать, с каким молодым господином он охотился.

Но она уж точно не ожидала такого бесцеремонного уведомления о расставании. И в довершение всего, он уходит к Кристине Флоре. Иллия вспомнила Кристину, которая всегда вела себя высокомерно при встречах в свете. Внутри всё неприятно сжалось.

Иллия прекрасно знала, что помолвки между аристократами заключаются не только по любви. Но ведь не так же!

‘Мог бы хотя бы подождать до конца войны!’

Скрежеща зубами, Иллия попыталась успокоиться и взяла письмо от Рэйвена.

[Милая Иллия,

Я переживаю, не ранена ли ты на поле боя.

Пишу тебе сегодня, чтобы сообщить новости о молодом господине Роберте. Говорят, что господин Роберт недавно получил важное поручение и собирается покинуть столицу. Дело настолько серьёзное, что ему будет трудно писать личные письма, поэтому не забивай себе голову лишними мыслями и сосредоточься на войне.

Очень хочу поскорее тебя увидеть. Надеюсь на твоё благополучное возвращение.]

Дочитав письмо, Иллия бессильно опустилась на кровать. От заботы Рэйвена ей хотелось плакать, но при мысли об Эреке внутри вспыхивал праведный гнев.

‘Вот бы сейчас выпить чего-нибудь крепкого... Погоди-ка’.

Резко встав с кровати, Иллия заходила по палатке и вдруг опустила голову. Среди разбросанной по полу одежды виднелся потрёпанный багаж.

Иллия, словно заворожённая, запустила руку в сумку. Пошарив внутри, она вскоре нащупала маленькую бутылку виски.

‘Я прятала её, чтобы выпить после окончания войны, но...’

Усталость и ярость достигли предела, вызвав нестерпимую жажду.

— Какая разница! Если никто не поймает, то всё нормально!

Иллия без колебаний отхлебнула виски. С каждым глотком крепкого напитка, обжигавшего горло, её гнев на Эрека разгорался всё сильнее.

— Эрек Роберт! Только попробуй мне попасться, когда я вернусь живой!

Швырнув пустую бутылку, Иллия долго ругалась в пустоту, после чего вышла из палатки, чтобы развеяться и прогнать хмель.

Совсем недавно Иллию отчитали за то, что она превратила в месиво рыцаря, подрывавшего боевой дух Армии Азерота. Если её так наказали за обычную драку, то, узнай кто-нибудь об алкоголе, её мог убить не враг, а собственное начальство. А ведь она только что укрепилась в желании отомстить Эреку. Иллия не хотела встретить такой нелепый конец.

Сев в тени палатки, Иллия замерла, пытаясь восстановить дыхание. То ли оттого, что она давно не пила, то ли по другой причине, но мир перед глазами закружился, а к горлу подступила тошнота.

‘Может, стоило выпить только половину...’

Она изо всех сил моргала, пытаясь прийти в себя, но со временем опьянение только усиливалось.

— Так не пойдёт. Надо хотя бы умыться.

Иллия натянула робу поглубже и поднялась. В тот же миг из густой тени деревьев метнулась чёрная фигура и пронеслась мимо неё. Иллия широко раскрыла глаза и посмотрела вслед тени. Фигура и походка показались ей очень похожими на Эрека.

‘Этого не может быть. Наверняка мне кажется...’

Виной ли тому затуманенный алкоголем разум? Несмотря на понимание того, что Эрека здесь быть не может, Иллия медленно последовала за тенью. Однако, пробродив довольно долго и избегая часовых, она не нашла не то что Эрека, но даже волоска с его головы.

В конце концов, остановившись под мрачным деревом, Иллия с трудом подняла тяжёлые веки и посмотрела на возвышающуюся в стороне палатку. Эрек всегда обожал всё большое и роскошное. Иллия решила: если он где-то и спрятался, то наверняка в этой палатке.

Придя к такому выводу, она без колебаний откинула полог и вошла внутрь. А затем...

— Эрек Робер... Ой!

Наступив на меч, небрежно брошенный на полу, она полетела вперёд.

К счастью, кто-то в палатке подхватил её, предотвратив позорное падение, но от резкого движения тошнота подступила с новой силой.

‘Сейчас стошнит...’

Иллия тяжело дышала, пытаясь успокоить взбунтовавшийся желудок. Но как бы она ни старалась, приступ тошноты не унимался.

— У-ух...!

— Эй, подожди!

В итоге Иллия вцепилась в грудь того, кто её держал, и её с лихвой вырвало всем тем, что она ела на ужин. Затем, услышав растерянный низкий голос, она окончательно потеряла сознание.

Ах, хочется умереть...


— Я бы хотел, чтобы мы расторгли помолвку.

Сказал Эрек, сияя улыбкой и прижимая к себе Кристину.

— Я люблю юную леди Флору.

Эрек нежно улыбнулся и поцеловал губы Кристины, подобные лепесткам цветов.

‘Как же даже сны могут быть такими паршивыми’.

В порыве чувств Иллия яростно нахмурилась и замахнулась кулаком на Эрека. Однако её удар не достиг цели. Он поднял руку и легко заблокировал атаку.

Переведя взгляд на Иллию, Эрек равнодушно произнёс:

— Приди в себя.

Иллия резко открыла глаза. Сквозь расплывчатое зрение она увидела знакомый серый потолок палатки.

— Где я...

— В моей палатке.

Со скрипом повернув голову, Иллия внезапно затаила дыхание. Перед ней сидел черноволосый мужчина, чьи золотистые глаза пронзительно сверкали. На его ослепительно красивом лице читалось явное раздражение.

— Г-герцог...

Узнав собеседника, Иллия поспешно вскочила. От его леденящего взгляда во рту пересохло, а по спине пробежал холодный пот.

‘Почему здесь Герцог?!’

Кайлус Блэр Эстебан.

Мужчина перед ней был главой семьи Герцогов Эстебан и Верховным главнокомандующим в этой войне. Из-за его хладнокровия и сурового нрава в народе его прозвали ‘Железным Герцогом’. Будучи единственным представителем побочной ветви императорской семьи, он пользовался полным доверием Императора.

‘Мне конец!’

Иллия закусила губу. Из всех палаток она умудрилась вломиться именно в палатку своего начальника. Видимо, она совсем страх потеряла.

— Иллия Граниче.

— Да!

— Объясняйся.

От холодного голоса Кайлуса Иллия начала нервно перебирать пальцами, подбирая слова. Однако её мысли окончательно спутались, лишая возможности здраво рассуждать. Не сумев придумать достойного оправдания, Иллия в итоге плотно сжала губы.

Тягостное молчание затягивалось. Казалось бы, пора уже что-то сказать, но Иллия лишь бегала глазами, так и не проронив ни слова.

Кайлус, собрав в кулак остатки терпения в ожидании ответа, в конце концов тяжело вздохнул и спросил:

— Ты помнишь, что произошло вчера?

— Нет. Ничего не помню.

На самом деле она помнила всё. Наверное, она не забудет этого до самой смерти.

— Не помнишь, после того как устроила такое?

Кайлус кивнул в сторону кучи одежды, сваленной в углу. Она была покрыта какими-то жуткими пятнами. От этого ужасающего и плачевного зрелища желудок Иллии, и без того измученный похмельем, снова скрутило.

Слегка отвернувшись, Иллия решила стоять на своём.

— Совершенно ничего не помню.

— Совсем ничего?

— Да. Совсем.

Видя, что Иллия продолжает играть в несознанку, Кайлус спокойно достал некий предмет. Это был магический камень записи.

‘Вот чёрт!’

Магический камень записи был высокоуровневым артефактом, созданным путём обработки магического кристалла — концентрата маны. Он мог записывать всё происходящее в определённом радиусе. Если использовался качественный магический кристалл, он идеально передавал не только изображение, но и звук, а чем больше маны в нём было заложено, тем дольше длилась запись. Поэтому некоторые баснословно богатые аристократы часто носили с собой высококачественные магические камни записи на всякий случай.

http://tl.rulate.ru/book/168739/13829919

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода